Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 3:5

 1TIM 3:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 138351
    1. δέ
    2. de
    3. (but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138352
    1. τις
    2. tis
    3. someone
    4. someone
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. someone
    8. someone
    9. -
    10. 100%
    11. F138355; F138357; F138363
    12. 138353
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of his
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ his
    8. ˱of˲ his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138354
    1. ἰδίου
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E....GMS
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 100%
    11. R138353
    12. 138355
    1. οἴκου
    2. oikos
    3. house
    4. household
    5. 36240
    6. N....GMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138356
    1. προστῆναι
    2. proistēmi
    3. to lead
    4. -
    5. 42910
    6. VNAA....
    7. /to/ lead
    8. /to/ lead
    9. -
    10. 100%
    11. R138353
    12. 138357
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138358
    1. οἶδεν
    2. eidō
    3. has known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA3..S
    7. /has/ known
    8. /has/ known
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138359
    1. πῶς
    2. pōs
    3. how
    4. -
    5. 44590
    6. D.......
    7. how
    8. how
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138360
    1. ἐκκλησίας
    2. ekklēsia
    3. of +the assembly
    4. assembly
    5. 15770
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ /the/ assembly
    8. ˱of˲ /the/ assembly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 138361
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 138362
    1. ἐπιμελήσεται
    2. epimeleomai
    3. will he be taking care
    4. -
    5. 19590
    6. VIFM3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ taking_care
    8. ˱he˲ /will_be/ taking_care
    9. -
    10. 100%
    11. R138353
    12. 138363

OET (OET-LV)(but if someone has_ not _known to_lead of_his own house, how will_he_be_taking_care of_the_assembly of_god?
)

OET (OET-RV)(If someone doesn’t know how to lead his own household, how could he take care of God’s assembly.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δέ

but

Here, the word but introduces an explanation about why Paul included the requirement that overseers lead their own families well. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation, or you could leave but untranslated. Alternate translation: “I include that because,” or “indeed,”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

εἰ & τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς

if & someone ˱of˲_his own house /to/_lead not /has/_known how

Here Paul uses an imaginary situation to show that people who do not lead their own households well are not able to lead the church well. Use a natural method in your language for introducing an imaginary situation. Alternate translation: “suppose that someone does not know how to lead his own household well. In that case, how”

προστῆναι

/to/_lead

Alternate translations: “to manage” or “to take care of”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται?

how ˱of˲_/the/_assembly ˱of˲_God ˱he˲_/will_be/_taking_care

Paul is using the question form to strongly deny that this kind of person can take care of the church of God. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “he will not take care of the church of God well.” or “he will certainly not be able to take care of the church of God!”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκκλησίας Θεοῦ

˱of˲_/the/_assembly ˱of˲_God

Here Paul refers to the specific church whom the person would be taking care of. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the church of God in his charge” or “the church of God to which he is assigned”

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

ἐκκλησίας Θεοῦ

˱of˲_/the/_assembly ˱of˲_God

Here, Paul is using the possessive form to describe a church that worships and belongs to God. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the church that worships God”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-13 The topic shifts to church leadership by elders (3:1-7) and deacons (3:8-13). Timothy’s role in the appointments is less clear than that of Titus (see 5:17-22; Titus 1:5), possibly because the church in Ephesus was more mature and thus better able to manage the process (cp. Acts 6:2-6). The criteria listed here pertain to character rather than function and are partly a response to the local heretics. Reading this letter in the churches would make the criteria public and demonstrate the unfitness of the heretics for leadership.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. (but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138352
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 138351
    1. someone
    2. someone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. someone
    7. someone
    8. -
    9. 100%
    10. F138355; F138357; F138363
    11. 138353
    1. has
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ known
    7. /has/ known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138359
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138358
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ known
    7. /has/ known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138359
    1. to lead
    2. -
    3. 42910
    4. proistēmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ lead
    7. /to/ lead
    8. -
    9. 100%
    10. R138353
    11. 138357
    1. of his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ his
    7. ˱of˲ his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138354
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....GMS
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 100%
    10. R138353
    11. 138355
    1. house
    2. household
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-....GMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138356
    1. how
    2. -
    3. 44590
    4. pōs
    5. D-.......
    6. how
    7. how
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138360
    1. will he be taking care
    2. -
    3. 19590
    4. epimeleomai
    5. V-IFM3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ taking_care
    7. ˱he˲ /will_be/ taking_care
    8. -
    9. 100%
    10. R138353
    11. 138363
    1. of +the assembly
    2. assembly
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ /the/ assembly
    7. ˱of˲ /the/ assembly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 138361
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 138362

OET (OET-LV)(but if someone has_ not _known to_lead of_his own house, how will_he_be_taking_care of_the_assembly of_god?
)

OET (OET-RV)(If someone doesn’t know how to lead his own household, how could he take care of God’s assembly.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 3:5 ©