Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-RV) But genuine godly living does lead to contentment which is a big advantage,
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
δὲ
but
Paul uses the word But to introduce a contrast between what the false teachers believe about godliness and what is really true about godliness. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces this kind of contrast. Alternate translation: “Despite what they think,” or “And yet”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας
the devoutness with contentment
If your language does not use abstract nouns for the ideas of godliness and contentment, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “being godly and content”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
πορισμὸς μέγας
/a/_means_of_gain great
Here, the word gain is the same word that Paul used in 6:5 for gaining money. Here, he uses the word to refer to gaining something else, which he does not state explicitly. He could be referring to salvation, spiritual blessings, or something else. If it would be helpful in your language, you could make the distinction between gain here and in 6:5 more explicit. However, it is recommended that you do not specify exactly what is the content of the gain in this verse. Alternate translation: “great gain in other things” or “great gain in things besides money”
6:6 with contentment: This is not just a philosophical outlook but real dependence on the sufficiency of Christ. See 4:8; 2 Cor 9:8; 12:7-10; Phil 4:10-13; Heb 13:5.
OET (OET-RV) But genuine godly living does lead to contentment which is a big advantage,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.