Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 6:13

 1TIM 6:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παραγγέλλω
    2. paraŋgellō
    3. I am commanding
    4. commanding
    5. 38530
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ commanding
    8. ˱I˲ /am/ commanding
    9. S
    10. 100%
    11. Y65; R137775; Person=Paul
    12. 139329
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 49%
    11. R139293
    12. 139330
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139331
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 139332
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 139333
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139334
    1. ζωογονοῦντος
    2. zōogoneō
    3. -
    4. -
    5. 22250
    6. VPPA.GMS
    7. keeping_alive
    8. keeping_alive
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139335
    1. ζῳοποιοῦντος
    2. zōopoieō
    3. giving life to
    4. life
    5. 22270
    6. VPPA.GMS
    7. giving_life_to
    8. giving_life_to
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 139336
    1. τὰ
    2. ho
    3. the >things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139337
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139338
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139339
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 50%
    11. Person=Jesus; F139344
    12. 139340
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 139341
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 139342
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139343
    1. μαρτυρήσαντος
    2. martureō
    3. having testified
    4. testified
    5. 31400
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ testified
    8. /having/ testified
    9. -
    10. 100%
    11. R139340; Person=Jesus
    12. 139344
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139345
    1. Ποντίου
    2. pontios
    3. Pontios
    4. Pontius
    5. 41940
    6. N....GMS
    7. Pontios
    8. Pontius
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Pontius
    12. 139346
    1. Πιλάτου
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N....GMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 139347
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139348
    1. καλὴν
    2. kalos
    3. good
    4. good
    5. 25700
    6. A....AFS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139349
    1. ὁμολογίαν
    2. homologia
    3. confession
    4. confession
    5. 36710
    6. N....AFS
    7. confession
    8. confession
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139350

OET (OET-LV)I_am_commanding to_you before the god, the one giving_life_to the_ all _things, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_testified the good confession before Pontios Pilatos,

OET (OET-RV) I am commanding you in front of God who gave life to everything, and in front of Yeshua the messiah who testified the good confession to Pontius Pilate,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-oathformula

παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ

˱I˲_/am/_commanding ˱to˲_you before ¬the God

Here Paul puts Timothy under oath; he makes him swear by God and Christ Jesus when he gives him a command. Use a natural way in your language to express an oath. See how you expressed the similar oath formula in 5:21. Alternate translation: “I command you, asking you to swear before God” or “I command you by God”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὰ πάντα

the_‹things› all

Paul is using the adjective all as a noun to mean all living things. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “all living things”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πειλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν

¬the the_‹one› the_‹one› /having/_testified before Pontius (Some words not found in SR-GNT: παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῳοποιοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν)

Here Paul refers to what happened when Jesus was on trial before the Roman governor, Pontius Pilate. When Pilate asked Jesus who he was, Jesus told the truth even though it was dangerous to do so. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the one having declared the good confession about who he was when he was being examined by the governor, Pontius Pilate”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν καλὴν ὁμολογίαν

the good confession

If your language does not use an abstract noun for the idea of confession, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the good things about himself” or “the truth”

TSN Tyndale Study Notes:

6:13 Paul emphasizes the historical nature of Christ’s mediating work (see 2:5-6). The testimony of Christ Jesus at his trial before Pontius Pilate (Matt 27:11-14; Luke 23:1-4; John 18:33-38; 19:9-11) holds up his example as an incentive for Timothy to remain steadfast under pressure.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am commanding
    2. commanding
    3. 38530
    4. S
    5. paraŋgellō
    6. V-IPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ commanding
    8. ˱I˲ /am/ commanding
    9. S
    10. 100%
    11. Y65; R137775; Person=Paul
    12. 139329
    1. to you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 49%
    10. R139293
    11. 139330
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139331
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 139332
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 139333
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139334
    1. giving life to
    2. life
    3. 22270
    4. zōopoieō
    5. V-PPA.GMS
    6. giving_life_to
    7. giving_life_to
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 139336
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139337
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139338
    1. >things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139337
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139339
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. 50%
    11. Person=Jesus; F139344
    12. 139340
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 50%
    11. Person=Jesus
    12. 139341
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139343
    1. having testified
    2. testified
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ testified
    7. /having/ testified
    8. -
    9. 100%
    10. R139340; Person=Jesus
    11. 139344
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139348
    1. good
    2. good
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-....AFS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139349
    1. confession
    2. confession
    3. 36710
    4. homologia
    5. N-....AFS
    6. confession
    7. confession
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139350
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139345
    1. Pontios
    2. Pontius
    3. 41940
    4. U
    5. pontios
    6. N-....GMS
    7. Pontios
    8. Pontius
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Pontius
    12. 139346
    1. Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-....GMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 139347

OET (OET-LV)I_am_commanding to_you before the god, the one giving_life_to the_ all _things, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_testified the good confession before Pontios Pilatos,

OET (OET-RV) I am commanding you in front of God who gave life to everything, and in front of Yeshua the messiah who testified the good confession to Pontius Pilate,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 6:13 ©