Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 6:15

 1TIM 6:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἣν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. Y65; R139359
    12. 139366
    1. καιροῖς
    2. kairos
    3. in seasons
    4. -
    5. 25400
    6. N....DMP
    7. ˱in˲ seasons
    8. ˱in˲ seasons
    9. -
    10. 100%
    11. F139368
    12. 139367
    1. ἰδίοις
    2. idios
    3. ^his own
    4. -
    5. 23980
    6. E....DMP
    7. /his/ own
    8. /his/ own
    9. -
    10. 100%
    11. R139367
    12. 139368
    1. δείξει
    2. deiknuō
    3. will be showing
    4. -
    5. 11660
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ showing
    8. /will_be/ showing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139369
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139370
    1. μακάριος
    2. makarios
    3. blessed
    4. blessed
    5. 31070
    6. A....NMS
    7. blessed
    8. blessed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139371
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139372
    1. μόνος
    2. monos
    3. only
    4. -
    5. 34410
    6. E....NMS
    7. only
    8. only
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139373
    1. Δυνάστης
    2. dunastēs
    3. Sovereign
    4. -
    5. 14130
    6. N....NMS
    7. Sovereign
    8. Sovereign
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 139374
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139375
    1. Βασιλεὺς
    2. basileus
    3. king
    4. king
    5. 9350
    6. N....NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 139376
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139377
    1. βασιλευόντων
    2. basileuō
    3. reigning
    4. -
    5. 9360
    6. VPPA.GMP
    7. reigning
    8. reigning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139378
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139379
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 139380
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139381
    1. κυριευόντων
    2. kurieuō
    3. mastering
    4. -
    5. 29610
    6. VPPA.GMP
    7. mastering
    8. lording
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139382

OET (OET-LV)which in_ ^his_own _seasons the blessed and only Sovereign will_be_showing, the king of_the ones reigning, and the_master of_the ones mastering,

OET (OET-RV)He will be revealed in his own time—the blessed and only God, the king over all rulers and the master over all masters,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ἣν

which

The pronoun which refers to “appearance” in the previous verse. If this is not clear for your readers, you could refer to it more directly. Alternate translation: “which appearance”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

καιροῖς ἰδίοις

˱in˲_seasons /his/_own

Here, the phrase translated in its own times indicates that Jesus’ appearance will happen at an appropriate time or period of time. See how you translated this expression in 2:6. More specifically, the times could be appropriate because: (1) they fit with Jesus’ appearance. Alternate translation: “at the times appropriate to it” or “during the time appropriate to it” (2) God chose them. Alternate translation: “at the times that he chose” or “during the time that he chose”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ μακάριος καὶ μόνος Δυνάστης

the blessed and only Sovereign

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who does the action, it is clear from the context that it is believers. Alternate translation: “the only Sovereign whom believers bless”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

μόνος Δυνάστης

only Sovereign

Here Paul means that God is the only Sovereign over whom no one else rules. He does not mean that no one else rules. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “most powerful Sovereign” or “highest Sovereign”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

ὁ Βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων, καὶ Κύριος τῶν κυριευόντων

the the King ˱of˲_the_‹ones› reigning and /the/_Lord ˱of˲_the_‹ones› lording

The phrases King of the ones reigning and Lord of the ones ruling mean similar things. Paul is using the two phrases together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “King and Lord of all kings and lords” or “Ruler of all rulers”

TSN Tyndale Study Notes:

6:2b-21 The last major section of the letter returns to the need for Timothy to confront the false teachers. The whole section has a similar structure to 1:3-20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y65; R139359
    11. 139366
    1. in
    2. -
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-....DMP
    6. ˱in˲ seasons
    7. ˱in˲ seasons
    8. -
    9. 100%
    10. F139368
    11. 139367
    1. ^his own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....DMP
    6. /his/ own
    7. /his/ own
    8. -
    9. 100%
    10. R139367
    11. 139368
    1. seasons
    2. -
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-....DMP
    6. ˱in˲ seasons
    7. ˱in˲ seasons
    8. -
    9. 100%
    10. F139368
    11. 139367
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139370
    1. blessed
    2. blessed
    3. 31070
    4. makarios
    5. A-....NMS
    6. blessed
    7. blessed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139371
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139372
    1. only
    2. -
    3. 34410
    4. monos
    5. E-....NMS
    6. only
    7. only
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139373
    1. Sovereign
    2. -
    3. 14130
    4. G
    5. dunastēs
    6. N-....NMS
    7. Sovereign
    8. Sovereign
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 139374
    1. will be showing
    2. -
    3. 11660
    4. deiknuō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ showing
    7. /will_be/ showing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139369
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139375
    1. king
    2. king
    3. 9350
    4. G
    5. basileus
    6. N-....NMS
    7. king
    8. King
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 139376
    1. of the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139377
    1. reigning
    2. -
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-PPA.GMP
    6. reigning
    7. reigning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139378
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139379
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 139380
    1. of the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139381
    1. mastering
    2. -
    3. 29610
    4. kurieuō
    5. V-PPA.GMP
    6. mastering
    7. lording
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139382

OET (OET-LV)which in_ ^his_own _seasons the blessed and only Sovereign will_be_showing, the king of_the ones reigning, and the_master of_the ones mastering,

OET (OET-RV)He will be revealed in his own time—the blessed and only God, the king over all rulers and the master over all masters,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 6:15 ©