Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 6:9

 1TIM 6:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139246
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 139247
    1. βουλόμενοι
    2. boulomai
    3. wishing
    4. -
    5. 10140
    6. VPPM.NMP
    7. wishing
    8. wishing
    9. -
    10. 100%
    11. F139249
    12. 139248
    1. πλουτεῖν
    2. plouteō
    3. to be being rich
    4. -
    5. 41470
    6. VNPA....
    7. /to_be/ being_rich
    8. /to_be/ being_rich
    9. -
    10. 100%
    11. R139248
    12. 139249
    1. ἐμπίπτουσιν
    2. empiptō
    3. are falling in
    4. -
    5. 17060
    6. VIPA3..P
    7. /are/ falling_in
    8. /are/ falling_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139250
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139251
    1. πειρασμὸν
    2. peirasmos
    3. temptation
    4. temptation
    5. 39860
    6. N....AMS
    7. temptation
    8. temptation
    9. -
    10. 100%
    11. F139261
    12. 139252
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139253
    1. παγίδα
    2. pagis
    3. +a snare
    4. -
    5. 38030
    6. N....AFS
    7. /a/ snare
    8. /a/ snare
    9. -
    10. 100%
    11. F139261
    12. 139254
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139255
    1. ἐπιθυμίας
    2. epithumia
    3. desires
    4. -
    5. 19390
    6. N....AFP
    7. desires
    8. desires
    9. -
    10. 100%
    11. F139261
    12. 139256
    1. πολλὰς
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....AFP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139257
    1. ἀνοήτους
    2. anoētos
    3. foolish
    4. foolish
    5. 4530
    6. A....AFP
    7. foolish
    8. foolish
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139258
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139259
    1. βλαβεράς
    2. blaberos
    3. harmful
    4. harmful
    5. 9830
    6. A....AFP
    7. harmful
    8. harmful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139260
    1. αἵτινες
    2. ostis
    3. which
    4. which
    5. 37480
    6. R....NFP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R139252; R139254; R139256
    12. 139261
    1. βυθίζουσι
    2. buthizō
    3. are sinking
    4. sinking
    5. 10360
    6. VIPA3..P
    7. /are/ sinking
    8. /are/ sinking
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139262
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139263
    1. ἀνθρώπους
    2. anthrōpos
    3. people
    4. people
    5. 4440
    6. N....AMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139264
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139265
    1. ὄλεθρον
    2. olethros
    3. destruction
    4. -
    5. 36390
    6. N....AMS
    7. destruction
    8. destruction
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139266
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139267
    1. ἀπώλειαν
    2. apōleia
    3. destruction
    4. -
    5. 6840
    6. N....AFS
    7. destruction
    8. destruction
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139268

OET (OET-LV)But the ones wishing to_be_being_rich, are_falling_in into temptation, and a_snare, and many foolish and harmful desires, which are_sinking the people into destruction and destruction.

OET (OET-RV)Those who desire wealth fall into temptation. It’s a trap which leads to many foolish and harmful desires, resulting in people sinking into ruin and destruction

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

but

Here, the word But introduces what some people desire in contrast to those who are satisfied (see 6:8). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “On the other hand,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν, καὶ παγίδα, καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς

/are/_falling_in into temptation and /a/_snare and desires many foolish and harmful

Here Paul speaks as if temptation and a trap and many foolish and harmful desires were holes that people could fall into. He means that these people will experience these things and be unable to escape from them. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: “experience temptation and a trap and many foolish and harmful desires” or “will not be able to escape being tempted and being trapped and desiring foolish and harmful things”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς πειρασμὸν, καὶ

into temptation and

If your language does not use an abstract noun for the idea of temptation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “into being tempted and into”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

παγίδα

/a/_snare

Here Paul speaks of how these people are not free to do whatever they want as if they had fallen into a trap. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. See how you translated the similar figure of speech in 3:7. Alternate translation: “something like a trap” or “a lack of freedom”

Note 5 topic: grammar-connect-words-phrases

(Occurrence 2) καὶ

and

Here, the word and could introduce: (1) a third thing that these people fall into. Alternate translation: “and also” (2) a definition of the trap. Alternate translation: “that is”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

αἵτινες βυθίζουσι τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν

which /are/_sinking ¬the people into destruction and destruction

Here Paul speaks as if these people’s desires would sink or drown them in ruin and destruction. He means that these desires will lead to complete ruin and destruction. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: “whatever overwhelms men with ruin and destruction” or “whatever causes men to experience ruin and destruction”

Note 7 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνθρώπους

people

Although the term men is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “men and women”

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν

into into destruction and destruction

If your language does not use abstract nouns for the ideas of ruin and destruction, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “so that they are ruined and destroyed”

Note 9 topic: figures-of-speech / doublet

ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν

destruction and destruction

The terms ruin and destruction mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translations: “complete destruction” or “total ruin”

TSN Tyndale Study Notes:

6:2b-21 The last major section of the letter returns to the need for Timothy to confront the false teachers. The whole section has a similar structure to 1:3-20.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 139247
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 139246
    1. wishing
    2. -
    3. 10140
    4. boulomai
    5. V-PPM.NMP
    6. wishing
    7. wishing
    8. -
    9. 100%
    10. F139249
    11. 139248
    1. to be being rich
    2. -
    3. 41470
    4. plouteō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ being_rich
    7. /to_be/ being_rich
    8. -
    9. 100%
    10. R139248
    11. 139249
    1. are falling in
    2. -
    3. 17060
    4. empiptō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ falling_in
    7. /are/ falling_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139250
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139251
    1. temptation
    2. temptation
    3. 39860
    4. peirasmos
    5. N-....AMS
    6. temptation
    7. temptation
    8. -
    9. 100%
    10. F139261
    11. 139252
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139253
    1. +a snare
    2. -
    3. 38030
    4. pagis
    5. N-....AFS
    6. /a/ snare
    7. /a/ snare
    8. -
    9. 100%
    10. F139261
    11. 139254
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139255
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....AFP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139257
    1. foolish
    2. foolish
    3. 4530
    4. anoētos
    5. A-....AFP
    6. foolish
    7. foolish
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139258
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139259
    1. harmful
    2. harmful
    3. 9830
    4. blaberos
    5. A-....AFP
    6. harmful
    7. harmful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139260
    1. desires
    2. -
    3. 19390
    4. epithumia
    5. N-....AFP
    6. desires
    7. desires
    8. -
    9. 100%
    10. F139261
    11. 139256
    1. which
    2. which
    3. 37480
    4. ostis
    5. R-....NFP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R139252; R139254; R139256
    11. 139261
    1. are sinking
    2. sinking
    3. 10360
    4. buthizō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ sinking
    7. /are/ sinking
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139262
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139263
    1. people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....AMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139264
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139265
    1. destruction
    2. -
    3. 36390
    4. olethros
    5. N-....AMS
    6. destruction
    7. destruction
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139266
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139267
    1. destruction
    2. -
    3. 6840
    4. apōleia
    5. N-....AFS
    6. destruction
    7. destruction
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139268

OET (OET-LV)But the ones wishing to_be_being_rich, are_falling_in into temptation, and a_snare, and many foolish and harmful desires, which are_sinking the people into destruction and destruction.

OET (OET-RV)Those who desire wealth fall into temptation. It’s a trap which leads to many foolish and harmful desires, resulting in people sinking into ruin and destruction

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 6:9 ©