Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 6:20

 1TIM 6:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ō
    2. Oh
    3. -
    4. 55990
    5. T.......
    6. Oh
    7. O
    8. PS
    9. 100%
    10. Y65
    11. 139459
    1. Τιμόθεε
    2. timotheos
    3. Timotheos
    4. Timothy
    5. 50950
    6. N....VMS
    7. Timotheos
    8. Timothy
    9. U
    10. 100%
    11. F139464; F139465; F139485
    12. 139460
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139461
    1. παρακαταθήκην
    2. parakatathēkē
    3. -
    4. -
    5. 38720
    6. N....AFS
    7. deposit
    8. deposit
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139462
    1. παραθήκην
    2. parathēkē
    3. deposit
    4. -
    5. 38660
    6. N....AFS
    7. deposit
    8. deposit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139463
    1. φύλαξον
    2. fulassō
    3. guard
    4. guard
    5. 54420
    6. VMAA2..S
    7. guard
    8. guard
    9. -
    10. 100%
    11. R139460
    12. 139464
    1. ἐκτρεπόμενος
    2. ektrepō
    3. turning away
    4. -
    5. 16240
    6. VPPM.NMS
    7. turning_away
    8. turning_away
    9. -
    10. 100%
    11. R139460
    12. 139465
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139466
    1. βεβήλους
    2. bebēlos
    3. profane
    4. -
    5. 9520
    6. A....AFP
    7. profane
    8. profane
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139467
    1. κενοφωνίας
    2. kenofōnia
    3. empty babblings
    4. babbling
    5. 27570
    6. N....AFP
    7. empty_babblings
    8. empty_babblings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139468
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139469
    1. ἀντιθέσεις
    2. antithesis
    3. oppositions
    4. opposes
    5. 4770
    6. N....AFP
    7. oppositions
    8. oppositions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139470
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139471
    1. ψευδωνύμου
    2. pseudōnumos
    3. falsely called
    4. -
    5. 55810
    6. A....GFS
    7. falsely_called
    8. falsely_called
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139472
    1. γνώσεως
    2. gnōsis
    3. knowledge
    4. knowledge
    5. 11080
    6. N....GFS
    7. knowledge
    8. knowledge
    9. -
    10. 100%
    11. F139474
    12. 139473

OET (OET-LV)Oh Timotheos, guard the deposit, turning_away the profane empty_babblings and oppositions of_the falsely_called knowledge,

OET (OET-RV)So Timothy, guard what has been invested in you. Avoid useless and godless babbling and what others call knowledge but which opposes the true message

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν παραθήκην φύλαξον

the deposit guard

Here, the word deposit refers to something that has been entrusted to Timothy and that he must guard. This deposit could be: (1) the gospel, which God entrusted to Timothy. Alternate translation: “guard the deposit of the gospel” or “guard the gospel that God entrusted to you” (2) the instructions Paul has given in this letter. Alternate translation: “guard the deposit of these instructions” or “guard what I have instructed you to do” (3) Timothy’s commission or ministry. Alternate translation: “guard the deposit of your commission” or “guard the ministry that you were given”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς βεβήλους κενοφωνίας

the profane empty_babblings

Here Paul implies that the sayings are empty of useful or true information. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the profane sayings that have no meaning”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως

oppositions ˱of˲_the falsely_called knowledge

Here, the word oppositions could refer to: (1) things that false teachers say to contradict and critique the gospel. Alternate translations: “critiques based on falsely-named knowledge” or “opposing statements from falsely-named knowledge” (2) things that the false teachers say that are not consistent. Alternate translation: “self-contradictions found in falsely-named knowledge”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως

oppositions ˱of˲_the falsely_called knowledge

If your language does not use abstract nouns for the ideas of oppositions and knowledge, you could express the same ideas in another way. Make sure that your translation fits with the option you chose in the previous note. Alternate translation: “the things that people falsely claim to be true that they use to oppose the gospel” or “what people use to oppose the gospel that they falsely call wise”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

τῆς ψευδωνύμου γνώσεως

˱of˲_the falsely_called knowledge

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “of what people falsely name knowledge”

TSN Tyndale Study Notes:

6:20 what God has entrusted to you (literally the deposit): The Good News is a deposit entrusted to the church and its leaders for safekeeping (1:15; 2:5-6; 3:16). It encompasses the whole pattern of conduct that follows from it (2 Tim 1:13-14; 3:10-11). It stabilizes and purifies the church when it is buffeted by counterfeits in the polluted environment of difficult times (2 Tim 3:1). The deposit belongs to the “tradition” of the church (see 2 Tim 2:2; 1 Cor 11:23-25; 15:1-8; 2 Thes 2:15; 3:6). It requires creative and faithful interpretation to meet changing circumstances and problems (see 2 Tim 1:12-14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Oh
    2. -
    3. 55990
    4. PS
    5. ō
    6. T-.......
    7. Oh
    8. O
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139459
    1. Timotheos
    2. Timothy
    3. 50950
    4. U
    5. timotheos
    6. N-....VMS
    7. Timotheos
    8. Timothy
    9. U
    10. 100%
    11. F139464; F139465; F139485
    12. 139460
    1. guard
    2. guard
    3. 54420
    4. fulassō
    5. V-MAA2..S
    6. guard
    7. guard
    8. -
    9. 100%
    10. R139460
    11. 139464
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139461
    1. deposit
    2. -
    3. 38660
    4. parathēkē
    5. N-....AFS
    6. deposit
    7. deposit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139463
    1. turning away
    2. -
    3. 16240
    4. ektrepō
    5. V-PPM.NMS
    6. turning_away
    7. turning_away
    8. -
    9. 100%
    10. R139460
    11. 139465
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139466
    1. profane
    2. -
    3. 9520
    4. bebēlos
    5. A-....AFP
    6. profane
    7. profane
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139467
    1. empty babblings
    2. babbling
    3. 27570
    4. kenofōnia
    5. N-....AFP
    6. empty_babblings
    7. empty_babblings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139468
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139469
    1. oppositions
    2. opposes
    3. 4770
    4. antithesis
    5. N-....AFP
    6. oppositions
    7. oppositions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139470
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139471
    1. falsely called
    2. -
    3. 55810
    4. pseudōnumos
    5. A-....GFS
    6. falsely_called
    7. falsely_called
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139472
    1. knowledge
    2. knowledge
    3. 11080
    4. gnōsis
    5. N-....GFS
    6. knowledge
    7. knowledge
    8. -
    9. 100%
    10. F139474
    11. 139473

OET (OET-LV)Oh Timotheos, guard the deposit, turning_away the profane empty_babblings and oppositions of_the falsely_called knowledge,

OET (OET-RV)So Timothy, guard what has been invested in you. Avoid useless and godless babbling and what others call knowledge but which opposes the true message

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 6:20 ©