Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) and_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh in/on/at/with_first so_that not it_may_be_great the_splendor_of the_house_of Dāvid and_glory_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh.
These verses continue telling about the coming attack against Jerusalem and how God will rescue the city.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the tents of Judah
(Some words not found in UHB: and,save YHWH DOM tents_of Yehuda in/on/at/with,first so_that not exalted glory_of house_of Dāvid and,glory_of was_sitting Yerushalayim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda )
Here “tents” represents homes, and homes represent the people who live in them. Alternate translation: “the people of Judah”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of David
(Some words not found in UHB: and,save YHWH DOM tents_of Yehuda in/on/at/with,first so_that not exalted glory_of house_of Dāvid and,glory_of was_sitting Yerushalayim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda )
This could mean: (1) the descendants of David or (2) the ruling class of people.
OET (OET-LV) and_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh in/on/at/with_first so_that not it_may_be_great the_splendor_of the_house_of Dāvid and_glory_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.