Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 12 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear ZEC 12:2

 ZEC 12:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 542370
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 379268
    1. אָנֹכִי
    2. 542371
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 379269
    1. שָׂם
    2. 542372
    3. [am] about to make
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [am]_about_to_make
    7. -
    8. -
    9. 379270
    1. אֶת
    2. 542373
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 379271
    1. 542374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379272
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 542375
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. O-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 379273
    1. סַף
    2. 542376
    3. a basin of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. a_basin_of
    7. -
    8. -
    9. 379274
    1. 542377
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379275
    1. רַעַל
    2. 542378
    3. reeling
    4. -
    5. 7478
    6. S-Ncmsa
    7. reeling
    8. -
    9. -
    10. 379276
    1. לְ,כָל
    2. 542379,542380
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 379277
    1. 542381
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379278
    1. הָ,עַמִּים
    2. 542382,542383
    3. the peoples
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,peoples
    7. -
    8. -
    9. 379279
    1. סָבִיב
    2. 542384
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 379280
    1. וְ,גַם
    2. 542385,542386
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 379281
    1. עַל
    2. 542387
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 379282
    1. 542388
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379283
    1. יְהוּדָה
    2. 542389
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. -
    10. 379284
    1. יִהְיֶה
    2. 542390
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 379285
    1. בַ,מָּצוֹר
    2. 542391,542392
    3. in/on/at/with siege
    4. -
    5. 4692
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,siege
    8. -
    9. -
    10. 379286
    1. עַל
    2. 542393
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 379287
    1. 542394
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 379288
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 542395
    3. Yərūshālam
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 379289
    1. 542396
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 379290

OET (OET-LV)here I [am]_about_to_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_basin_of reeling to/from_all/each/any/every the_peoples all_around and_also on Yəhūdāh it_will_be in/on/at/with_siege on Yərūshālam.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am about to make Jerusalem into a cup … to stagger about

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I make DOM Yerushalayim cup_of reeling to/from=all/each/any/every the,peoples surrounding and=also on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda will_belong in/on/at/with,siege on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

Yahweh using Jerusalem to punish the surrounding peoples is spoken of as if Yahweh would make Jerusalem a cup full of an alcoholic drink that will cause the surrounding peoples to get drunk and stagger. Alternate translation: “Soon it will be like I make Jerusalem into a cup … to stagger about”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) into a cup

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I make DOM Yerushalayim cup_of reeling to/from=all/each/any/every the,peoples surrounding and=also on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda will_belong in/on/at/with,siege on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

Here “cup” represents the cup and the contents within the cup. Alternate translation: “into a cup full of wine” or “into a cup full of an alcoholic drink”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) surrounding her

(Some words not found in UHB: see/lo/see! I make DOM Yerushalayim cup_of reeling to/from=all/each/any/every the,peoples surrounding and=also on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yehuda will_belong in/on/at/with,siege on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

Here “her” refers to the city of Jerusalem. It was common in Hebrew to speak of a city or country as if it were a woman.

TSN Tyndale Study Notes:

12:2 intoxicating drink (literally bowl of reeling or cup of staggering): The cup of alcoholic drink is a metaphor for God’s judgment (Isa 51:17; Jer 25:15; Hab 2:16; Matt 26:39, 42; Rev 14:10; 16:1). Jerusalem would be instrumental in God’s judgment on the nearby nations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 542370
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 379268
    1. I
    2. -
    3. 624
    4. 542371
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 379269
    1. [am] about to make
    2. -
    3. 7832
    4. 542372
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 379270
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 542373
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 379271
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 542375
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 379273
    1. a basin of
    2. -
    3. 5214
    4. 542376
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379274
    1. reeling
    2. -
    3. 6936
    4. 542378
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379276
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 542379,542380
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 379277
    1. the peoples
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 542382,542383
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 379279
    1. all around
    2. -
    3. 5223
    4. 542384
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 379280
    1. and also
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 542385,542386
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 379281
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 542387
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379282
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 542389
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 379284
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 542390
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 379285
    1. in/on/at/with siege
    2. -
    3. 844,4566
    4. 542391,542392
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 379286
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 542393
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 379287
    1. Yərūshālam
    2. -
    3. 2902
    4. 542395
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 379289

OET (OET-LV)here I [am]_about_to_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_basin_of reeling to/from_all/each/any/every the_peoples all_around and_also on Yəhūdāh it_will_be in/on/at/with_siege on Yərūshālam.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 12:2 ©