Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs JAM GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN1 JHN) 2 YHN2 JHN) 3 YHN3 JHN) REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 2 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) [fn] and_asked what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh as_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_strike_down DOM the_horns_of the_nations the_ a_horn _lifted_up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it.
2:4 Note: KJB: Zech.1.21
OET (OET-RV) and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it.
(Occurrence 0) The second angel said to him
(Some words not found in UHB: and,asked what these coming to,do and=he/it_said to=say these the,horns which/who scattered DOM Yehuda as,mouth_of (a)_man not raise his/its=head and=they_came these to,terrify DOM=them to,strike_down DOM horns_of the=nations the,lifted_up horns to/towards earth/land Yehuda to,scatter,it )
Alternate translation: “The second angel said to the angel who had talked with me”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Jerusalem will sit in the open country … beasts within her
(Some words not found in UHB: and,asked what these coming to,do and=he/it_said to=say these the,horns which/who scattered DOM Yehuda as,mouth_of (a)_man not raise his/its=head and=they_came these to,terrify DOM=them to,strike_down DOM horns_of the=nations the,lifted_up horns to/towards earth/land Yehuda to,scatter,it )
The phrase “will sit in the open country” translates a word that refers to a city that has no walls. There will be so many inhabitants in the city that it will be too large to have walls around it. Alternate translation: “Jerusalem will not have walls around it … beasts within the city”
2:1-5 The scope of the visions narrows from the cosmos (vision 1), to the nations (vision 2), to the city of Jerusalem. The vision itself (2:1-3) is followed by an explanation of its meaning (2:4-5).
OET (OET-LV) [fn] and_asked what are_these coming to_do and_he/it_said to_say these the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh as_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_craftsmen to_terrify DOM_them to_strike_down DOM the_horns_of the_nations the_ a_horn _lifted_up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it.
2:4 Note: KJB: Zech.1.21
OET (OET-RV) and told him, “Run and speak to that young man, saying: Yerushalem won’t need city walls because there’ll be so many people and animals within it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.