Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 2 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear ZEC 2:4

 ZEC 2:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 538678
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 376698
    1. וָ,אֹמַר
    2. 538679,538680
    3. and asked
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,asked
    8. -
    9. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    10. 376699
    1. מָה
    2. 538681
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. O-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 376700
    1. אֵלֶּה
    2. 538682
    3. [are] these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. [are]_these
    8. -
    9. -
    10. 376701
    1. בָאִים
    2. 538683
    3. coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmpa
    7. coming
    8. -
    9. -
    10. 376702
    1. לַֽ,עֲשׂוֹת
    2. 538684,538685
    3. to do
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. to,do
    7. -
    8. -
    9. 376703
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 538686,538687
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 376704
    1. לֵ,אמֹר
    2. 538688,538689
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 376705
    1. אֵלֶּה
    2. 538690
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 376706
    1. הַ,קְּרָנוֹת
    2. 538691,538692
    3. the horns
    4. -
    5. P-Td,Ncbpa
    6. the,horns
    7. -
    8. -
    9. 376707
    1. אֲשֶׁר
    2. 538693
    3. which
    4. -
    5. P-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 376708
    1. 538694
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376709
    1. זֵרוּ
    2. 538695
    3. they scattered
    4. -
    5. 2219
    6. V-Vpp3cp
    7. they_scattered
    8. -
    9. -
    10. 376710
    1. אֶת
    2. 538696
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 376711
    1. 538697
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376712
    1. יְהוּדָה
    2. 538698
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. O-Np
    7. Judah
    8. -
    9. -
    10. 376713
    1. כְּ,פִי
    2. 538699,538700
    3. as mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. P-R,Ncmsc
    7. as,mouth_of
    8. -
    9. -
    10. 376714
    1. 538701
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376715
    1. אִישׁ
    2. 538702
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 376716
    1. לֹא
    2. 538703
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. P-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 376717
    1. 538704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376718
    1. נָשָׂא
    2. 538705
    3. he lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqp3ms
    7. he_lifted_up
    8. -
    9. -
    10. 376719
    1. רֹאשׁ,וֹ
    2. 538706,538707
    3. his/its head
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=head
    7. -
    8. -
    9. 376720
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 538708,538709
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 376721
    1. אֵלֶּה
    2. 538710
    3. these [craftsmen]
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these_[craftsmen]
    8. -
    9. -
    10. 376722
    1. לְ,הַחֲרִיד
    2. 538711,538712
    3. to terrify
    4. -
    5. 2729
    6. SV-R,Vhc
    7. to,terrify
    8. -
    9. -
    10. 376723
    1. אֹתָ,ם
    2. 538713,538714
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 376724
    1. לְ,יַדּוֹת
    2. 538715,538716
    3. to strike down
    4. -
    5. 3034
    6. SV-R,Vpc
    7. to,strike_down
    8. -
    9. -
    10. 376725
    1. אֶת
    2. 538717
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 376726
    1. 538718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376727
    1. קַרְנוֹת
    2. 538719
    3. the horns of
    4. -
    5. O-Ncbpc
    6. the_horns_of
    7. -
    8. -
    9. 376728
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 538720,538721
    3. the nations
    4. -
    5. O-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 376729
    1. הַ,נֹּשְׂאִים
    2. 538722,538723
    3. the lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. OV-Td,Vqrmpa
    7. the,lifted_up
    8. -
    9. -
    10. 376730
    1. קֶרֶן
    2. 538724
    3. a horn
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. a_horn
    7. -
    8. -
    9. 376731
    1. אֶל
    2. 538725
    3. against
    4. -
    5. 413
    6. O-R
    7. against
    8. -
    9. -
    10. 376732
    1. 538726
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 376733
    1. אֶרֶץ
    2. 538727
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. O-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. -
    10. 376734
    1. יְהוּדָה
    2. 538728
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. O-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. -
    10. 376735
    1. לְ,זָרוֹתָ,הּ
    2. 538729,538730,538731
    3. to scatter it
    4. -
    5. 2219
    6. VO-R,Vpc,Sp3fs
    7. to,scatter,it
    8. -
    9. -
    10. 376736
    1. 538732
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 376737
    1. 538733
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 376738

OET (OET-LV)[fn] and_asked what [are]_these coming to_do and_he/it_said to_say these the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh as_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_[craftsmen] to_terrify DOM_them to_strike_down DOM the_horns_of the_nations the_ a_horn _lifted_up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it.


2:4 Note: KJB: Zech.1.21

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The second angel said to him

(Some words not found in UHB: and,asked what these coming to,do and=he/it_said to=say these the,horns which/who scattered DOM Yehuda as,mouth_of (a)_man not raise his/its=head and=they_came these to,terrify DOM=them to,strike_down DOM horns_of the=nations the,lifted_up horns to/towards earth/land Yehuda to,scatter,it )

Alternate translation: “The second angel said to the angel who had talked with me”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Jerusalem will sit in the open country … beasts within her

(Some words not found in UHB: and,asked what these coming to,do and=he/it_said to=say these the,horns which/who scattered DOM Yehuda as,mouth_of (a)_man not raise his/its=head and=they_came these to,terrify DOM=them to,strike_down DOM horns_of the=nations the,lifted_up horns to/towards earth/land Yehuda to,scatter,it )

The phrase “will sit in the open country” translates a word that refers to a city that has no walls. There will be so many inhabitants in the city that it will be too large to have walls around it. Alternate translation: “Jerusalem will not have walls around it … beasts within the city”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-5 The scope of the visions narrows from the cosmos (vision 1), to the nations (vision 2), to the city of Jerusalem. The vision itself (2:1-3) is followed by an explanation of its meaning (2:4-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and asked
    2. -
    3. 1922,695
    4. 538679,538680
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. Y-519; TProphecies_of_Zechariah
    8. 376699
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 538681
    5. O-Ti
    6. -
    7. -
    8. 376700
    1. [are] these
    2. -
    3. 348
    4. 538682
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 376701
    1. coming
    2. -
    3. 1254
    4. 538683
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 376702
    1. to do
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 538684,538685
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 376703
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 538686,538687
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 376704
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 538688,538689
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 376705
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 538690
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 376706
    1. the horns
    2. -
    3. 1830,6592
    4. 538691,538692
    5. P-Td,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 376707
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 538693
    5. P-Tr
    6. -
    7. -
    8. 376708
    1. they scattered
    2. -
    3. 2077
    4. 538695
    5. V-Vpp3cp
    6. -
    7. -
    8. 376710
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 538696
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 376711
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 538698
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 376713
    1. as mouth of
    2. -
    3. 3285,6010
    4. 538699,538700
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 376714
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 538702
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 376716
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 538703
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 376717
    1. he lifted up
    2. -
    3. 5051
    4. 538705
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 376719
    1. his/its head
    2. -
    3. 7073
    4. 538706,538707
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 376720
    1. and they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 538708,538709
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 376721
    1. these [craftsmen]
    2. -
    3. 348
    4. 538710
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 376722
    1. to terrify
    2. -
    3. 3570,2564
    4. 538711,538712
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 376723
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 538713,538714
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 376724
    1. to strike down
    2. -
    3. 3570,3106
    4. 538715,538716
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 376725
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 538717
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 376726
    1. the horns of
    2. -
    3. 6592
    4. 538719
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 376728
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 538720,538721
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 376729
    1. the
    2. -
    3. 1830,5051
    4. 538722,538723
    5. OV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 376730
    1. a horn
    2. -
    3. 6592
    4. 538724
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 376731
    1. lifted up
    2. -
    3. 1830,5051
    4. 538722,538723
    5. OV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 376730
    1. against
    2. -
    3. 385
    4. 538725
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 376732
    1. the land of
    2. -
    3. 435
    4. 538727
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 376734
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2835
    4. 538728
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 376735
    1. to scatter it
    2. -
    3. 3570,2077
    4. 538729,538730,538731
    5. VO-R,Vpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 376736

OET (OET-LV)[fn] and_asked what [are]_these coming to_do and_he/it_said to_say these the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh as_mouth_of a_man not he_lifted_up his/its_head and_they_came these_[craftsmen] to_terrify DOM_them to_strike_down DOM the_horns_of the_nations the_ a_horn _lifted_up against the_land_of Yəhūdāh to_scatter_it.


2:4 Note: KJB: Zech.1.21

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 2:4 ©