Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 5 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel HOS 5:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 5:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Their past actions won’t allow them to return to their god,
 ⇔ because they have a spirit of prostitution within them,
 ⇔ and they don’t know Yahweh.OET logo mark

OET-LVNot they_permit deeds_of_their to_return to god_of_their if/because a_spirit_of prostitution(s) is_in_their_inner_of_being and_DOM YHWH not they_know.
OET logo mark

UHBלֹ֤א יִתְּנוּ֙ מַ֣עַלְלֵי⁠הֶ֔ם לָ⁠שׁ֖וּב אֶל־אֱלֹֽהֵי⁠הֶ֑ם כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ בְּ⁠קִרְבָּ֔⁠ם וְ⁠אֶת־יְהוָ֖ה לֹ֥א יָדָֽעוּ׃
   (loʼ yittə maˊallēy⁠hem lā⁠shūⱱ ʼel-ʼₑlohēy⁠hem kiy rūaḩ zənūnīm bə⁠qirbā⁠m və⁠ʼet-yhwh loʼ yādāˊū.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐκ ἔδωκαν τὰ διαβούλια αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς τὸν Θεὸν αὐτῶν, ὅτι πνεῦμα πορνίας ἐν αὐτοῖς ἐστίν· τὸν δὲ Κύριον οὐκ ἐπέγνωσαν.
   (Ouk edōkan ta diaboulia autōn tou epistrepsai pros ton Theon autōn, hoti pneuma pornias en autois estin; ton de Kurion ouk epegnōsan. )

BrTrThey have not framed their counsels to return to their God, for the spirit of fornication is in them, and they have not known the Lord.

ULTTheir deeds will not allow them to return to their God,
 ⇔ for a spirit of harlotry is within them,
 ⇔ and they do not know Yahweh.

USTEphraim and Israel are not able to ask me to forgive them, because of what they have done.
 ⇔ They have chosen to be unfaithful and immoral,
 ⇔ and they do not know me, Yahweh.”

BSBTheir deeds do not permit them
 ⇔ to return to their God,
 ⇔ for a spirit of prostitution is within them,
 ⇔ and they do not know the LORD.

MSB (Same as BSB above)


OEBTheir deeds do not permit them
 ⇔ to return to their God.
 ⇔ For the spirit of prostitution is within them,
 ⇔ they do not know the Lord.

WEBBETheir deeds won’t allow them to turn to their God,
 ⇔ for the spirit of prostitution is within them,
 ⇔ and they don’t know the LORD.

WMBB (Same as above)

NETTheir wicked deeds do not allow them to return to their God;
 ⇔ because a spirit of idolatry controls their heart,
 ⇔ and they do not acknowledge the Lord.

LSVThey do not give up their habitual doings,
To turn back to their God,
For a spirit of whoredoms [is] in their midst,
And YHWH they have not known.

FBVYour actions stop you from coming back to your God for a spirit of prostitution is within you and you do not know the Lord.

T4TBecause they like to do evil things,
 ⇔ they will not return to me, their God.
 ⇔ Like prostitutes who have abandoned their husbands [MET], they have [IDM] abandoned [MET] me;
 ⇔ they do not even know me, Yahweh.

LEB   • Their deeds do not permit them to return them to God.
 •  Because a spirit of whoredom is in their midst,
  •  they do not know Yahweh.

BBETheir works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.

MoffTheir doings will not suffer them
 ⇔ to come back to their God;
 ⇔ for a harlot-spirit possesses them,
 ⇔ and the Eternal they do not understand.

JPSTheir doings will not suffer them to return unto their God; for the spirit of harlotry is within them, and they know not the LORD.

ASVTheir doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.

DRAThey will not set their thoughts to return to their God: for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord.

YLTThey give not up their habitual doings, To turn back unto their God, For a spirit of whoredoms [is] in their midst, And Jehovah they have not known.

DrbyTheir doings do not allow them to return unto their [fn]God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they know not Jehovah.


5.4 Elohim

RVTheir doings will not suffer them to turn unto their God: for the spirit of whoredom is within them, and they know not the LORD.
   (Their doings will not suffer them to turn unto their God: for the spirit of whoredom/prostitution is within them, and they know not the LORD. )

SLTThey will not give their doings to turn back to their God, for the spirit of fornication is in the midst of them, and they knew not Jehovah.

WbstrThey will not frame their doings to turn to their God: for the spirit of lewdness is in the midst of them, and they have not known the LORD.

KJB-1769They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.[fn][fn]
   (They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms/prostitutions is in the midst of them, and they have not known the LORD. )


5.4 They will…: or, Their doings will not suffer them

5.4 frame: Heb. give

KJB-1611[fn][fn]They will not frame their doings to turne vnto their God: for the spirit of whoredomes is in the midst of them, and they haue not knowen the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:4 Heb. they will not giue.

5:4 Or, their doings will not suffer them.

BshpsThey wyll not geue their myndes to turne vnto their God: for the spirite of fornication is in the middest of them, and they haue not knowen the Lorde.
   (They will not give their minds to turn unto their God: for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord.)

GnvaThey will not giue their mindes to turne vnto their God: for the spirit of fornication is in the middes of them, and they haue not knowen the Lord.
   (They will not give their minds to turn unto their God: for the spirit of fornication is in the midst of them, and they have not known the Lord. )

CvdlThey are not mynded to turne vnto their God, for they haue an whorish herte, so yt they can not knowe the LORDE.
   (They are not minded to turn unto their God, for they have an whorish heart, so it they cannot know the LORD.)

WyclThei schulen not yiue her thouytis, that thei turne ayen to her God; for the spirit of fornicacioun is in the myddis of hem, and thei knewen not the Lord.
   (They should not give her thoughts, that they turn again to her God; for the spirit of fornication is in the midst of hem, and they knew not the Lord.)

LuthSie denken nicht danach, daß sie sich kehreten zu ihrem GOtt; denn sie haben einen Hurengeist in ihrem Herzen und lehren vom HErr’s nicht.
   (They/She think not after/thereafter/then, that they/she/them itself/yourself/themselves returned to/for their God; because/than they/she/them have a whores(n)geist in their heart(s) and teach from_the LORD’s not.)

ClVgNon dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Deum suum, quia spiritus fornicationum in medio eorum, et Dominum non cognoverunt.
   (Not/No they_will_give thoughts their_own as they_return to God his_own, because spirit fornication in/into/on in_the_middle their, and the_Master not/no they_knew. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:4 Israel’s idolatrous practices were so ingrained that they were apparently powerless to return to the Lord.
• You are a prostitute through and through (literally the spirit of prostitution is within them): Israel’s sin was not simply a behavior; it was the nation’s essential nature. They instinctively preferred the corrupt to the pure. Only through God’s work of salvation could Israel escape.


SOTNSIL Open Translation Notes:

Section 5:1–7: The LORD will judge the people of Israel and Judah

In 5:1–4, the LORD condemned the people of Israel and Judah, including the priests and leaders, for their corruption, immorality, and idolatry. In 5:5–7, he warned them that he would leave them and allow them to be destroyed.

Here are some other examples of section headings:

Israel and Judah will be judged (CEV)

Punishment Coming for Israel and Judah (ESV)

Paragraph 5:1–4

In this paragraph, the LORD made an accusation against the people of Israel. He made it clear that he knew everything they did. Nothing was hidden from him. He concluded by declaring that his people no longer knew him.

Since this paragraph occurs at the beginning of a new section, it may be helpful in some languages to make explicit that the LORD is the one who was speaking. For example, the CEV begins this paragraph with:

The Lord said (CEV)

Here is another way to introduce the paragraph:

The LORD continued to speak. He said

5:4a

Their deeds do not permit them to return to their God,

Their deeds do not permit them to return to their God: This clause is a figure of speech (personification). It describes evil deeds as if they have the ability to control a person.

Here are some ways to translate this figure of speech:

deeds: The word deeds refers here to the evil things that people do.

5:4b

for a spirit of prostitution is within them,

for a spirit of prostitution is within them: This clause means that their thoughts and decisions are motivated by their strong desire to be immoral and to worship idols.

spirit of prostitution: See the note on spirit of prostitution in 4:12c.

is within them: This phrase refers to attitudes and thoughts. Some languages use a body organ, such as the liver, to signify attitudes and thoughts. Use an expression that is natural in your language for this purpose.

Here is another way to translate this line:

A spirit of prostitution is in their heart (NIV)

5:4c

and they do not know the LORD.

and they do not know the LORD: In Hebrew, this clause is literally “the LORD they do not know.” It means that they do not know the LORD or have a relationship with him. They do not know what the LORD wants his people to do. It is implied that they do not acknowledge his authority or obey him. See the note on “no knowledge of God” in 4:1d, where it probably has the same meaning.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) for the mind of adultery is in them

(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom [is]_in,their_inner_of,being and=DOM YHWH not know )

This means they have the desire to be unfaithful to God. They want to worship idols.

(Occurrence 0) to turn to God … they do not know Yahweh

(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom [is]_in,their_inner_of,being and=DOM YHWH not know )

The translator can represent this as “to turn to me … they do not know me,” or “to turn to me … they do not know me, Yahweh.”

(Occurrence 0) they do not know Yahweh

(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom [is]_in,their_inner_of,being and=DOM YHWH not know )

Israel no longer obeys Yahweh in any way. They do not acknowledge Yahweh as their God.

BI Hos 5:4 ©