Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 5 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) Not they_permit deeds_of_their to_return to god_of_their if/because a_spirit_of prostitution(s) in/on/at/with_midst_of_them and_DOM YHWH not they_know.
OET (OET-RV) Their past actions won’t allow them to return to their God,
⇔ because they have a spirit of prostitution within them,
⇔ and they don’t know Yahweh.
(Occurrence 0) for the mind of adultery is in them
(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom in/on/at/with,midst_of,them and=DOM YHWH not know )
This means they have the desire to be unfaithful to God. They want to worship idols.
(Occurrence 0) to turn to God … they do not know Yahweh
(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom in/on/at/with,midst_of,them and=DOM YHWH not know )
The translator can represent this as “to turn to me … they do not know me,” or “to turn to me … they do not know me, Yahweh.”
(Occurrence 0) they do not know Yahweh
(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom in/on/at/with,midst_of,them and=DOM YHWH not know )
Israel no longer obeys Yahweh in any way. They do not acknowledge Yahweh as their God.
5:4 Israel’s idolatrous practices were so ingrained that they were apparently powerless to return to the Lord.
• You are a prostitute through and through (literally the spirit of prostitution is within them): Israel’s sin was not simply a behavior; it was the nation’s essential nature. They instinctively preferred the corrupt to the pure. Only through God’s work of salvation could Israel escape.
OET (OET-LV) Not they_permit deeds_of_their to_return to god_of_their if/because a_spirit_of prostitution(s) in/on/at/with_midst_of_them and_DOM YHWH not they_know.
OET (OET-RV) Their past actions won’t allow them to return to their God,
⇔ because they have a spirit of prostitution within them,
⇔ and they don’t know Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.