Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 5 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) Not they_permit deeds_of_their to_return to god_of_their if/because a_spirit_of prostitution(s) in/on/at/with_midst_of_them and_DOM YHWH not they_know.
OET (OET-RV) Their past actions won’t allow them to return to their God,
⇔ because they have a spirit of prostitution within them,
⇔ and they don’t know Yahweh.
(Occurrence 0) for the mind of adultery is in them
(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom in/on/at/with,midst_of,them and=DOM YHWH not know )
This means they have the desire to be unfaithful to God. They want to worship idols.
(Occurrence 0) to turn to God … they do not know Yahweh
(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom in/on/at/with,midst_of,them and=DOM YHWH not know )
The translator can represent this as “to turn to me … they do not know me,” or “to turn to me … they do not know me, Yahweh.”
(Occurrence 0) they do not know Yahweh
(Some words not found in UHB: not permit deeds_of,their to,return to/towards God_of,their that/for/because/then/when spirit_of whoredom in/on/at/with,midst_of,them and=DOM YHWH not know )
Israel no longer obeys Yahweh in any way. They do not acknowledge Yahweh as their God.
5:4 Israel’s idolatrous practices were so ingrained that they were apparently powerless to return to the Lord.
• You are a prostitute through and through (literally the spirit of prostitution is within them): Israel’s sin was not simply a behavior; it was the nation’s essential nature. They instinctively preferred the corrupt to the pure. Only through God’s work of salvation could Israel escape.
OET (OET-LV) Not they_permit deeds_of_their to_return to god_of_their if/because a_spirit_of prostitution(s) in/on/at/with_midst_of_them and_DOM YHWH not they_know.
OET (OET-RV) Their past actions won’t allow them to return to their God,
⇔ because they have a spirit of prostitution within them,
⇔ and they don’t know Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.