Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_testifies the_pride of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_face_him and_Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼEfrayim they_will_stumble in/on/at/with_guilt_their it_will_stumble also Yəhūdāh/(Judah) with_them.
UHB וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֣ל וְאֶפְרַ֗יִם יִכָּֽשְׁלוּ֙ בַּעֲוֺנָ֔ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽם׃ ‡
(vəˊānāh gəʼōn-yisrāʼēl bəfānāyv vəyisrāʼēl vəʼefrayim yikkāshəlū baˊₐōnām kāshal gam-yəhūdāh ˊimmām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις τοῦ Ἰσραὴλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ Ἰσραὴλ καὶ Ἐφραὶμ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν· καὶ ἀσθενήσει καὶ Ἰούδας μετʼ αὐτῶν.
(Kai tapeinōthaʸsetai haʸ hubris tou Israaʸl eis prosōpon autou; kai Israaʸl kai Efraim asthenaʸsousin en tais adikiais autōn; kai asthenaʸsei kai Youdas metʼ autōn. )
BrTr And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judas also shall fall with them.
ULT The pride of Israel testifies against him;
⇔ Israel and Ephraim will stumble in their guilt;
⇔ Judah also will stumble with them.
UST Israel is proud; because of this others know how guilty she is.
⇔ The sins that the people of Israel have committed are making them faithless to Yahweh.
⇔ Judah is becoming faithless, too.
BSB Israel’s arrogance testifies against them;
⇔ Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
⇔ even Judah stumbles with them.
OEB Israel’s arrogance testifies against them,
⇔ Israel, even Ephraim, stumble in their sin,
⇔ and Judah also stumbles with them.
WEBBE The pride of Israel testifies to his face.
⇔ Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity.
⇔ Judah also will stumble with them.
WMBB (Same as above)
NET The arrogance of Israel testifies against it;
⇔ Israel and Ephraim will be overthrown because of their iniquity.
⇔ Even Judah will be brought down with them.
LSV And humbled has been the excellence of Israel to his face,
And Israel and Ephraim stumble by their iniquity,
Judah has also stumbled with them.
FBV Israel's pride speaks against them, right in the face. Israel and Ephraim will stumble because of their guilt, and Judah will stumble along with them.
T4T It is as though their being proud testifies [PRS] against them.
⇔ The sins that the people of Israel have committed are like a heavy load that causes them to stumble,
⇔ and the people of Judah stumble with them.
LEB • [fn] and Israel and Ephraim stumble in their guilt, • and Judah stumbles with them.
5:? Literally “against his face;” see 7:10
BBE And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
Moff But Israel’s pride shall confront them,
⇔ Ephraim’s guilt shall undo them,
⇔ and with them Judah too.
JPS But the pride of Israel shall testify to his face; and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity, Judah also shall stumble with them.
ASV And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
DRA And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them.
YLT And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them.
Drby And Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them.
RV And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.
Wbstr And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
KJB-1769 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
(And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Yudah also shall fall with them. )
KJB-1611 And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Iudah also shall fall with them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the pryde of Israel doth testifie to his face: therefore both Israel and Ephraim shal fal for their wickednesse, and Iuda with them also.
(And the pryde of Israel doth testify to his face: therefore both Israel and Ephraim shall fal for their wickedness, and Yudah with them also.)
Gnva And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Iudah also shall fall with them.
(And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Yudah also shall fall with them. )
Cvdl But the pryde of Israel wil be rewarded him in his face, yee both Israel and Ephraim shal fall for their wickednesse, and Iuda with them also.
(But the pryde of Israel will be rewarded him in his face, ye/you_all both Israel and Ephraim shall fall for their wickedness, and Yudah with them also.)
Wycl And the boost of Israel schal answere in to the face therof, and Israel and Effraym schulen falle in her wickidnesse; also Judas schal falle with hem.
(And the boost of Israel shall answer in to the face thereof, and Israel and Ephraim should fall in her wickednesse; also Yudas shall fall with them.)
Luth Darum soll die Hoffart Israels vor ihrem Angesicht gedemütiget werden, und sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
(Therefore should the Hoffart Israels before/in_front_of their face gedemütiget become, and sollen beide, Israel and Ephraim, fallen around/by/for of_their/her misdeed/iniquity willen; also should Yuda samt to_them fallen.)
ClVg Et respondebit arrogantia Israël in facie ejus, et Israël et Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet etiam Judas cum eis.
(And respondebit arrogantia Israel in face his, and Israel and Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet also Yudas when/with eis. )
Yahweh is talking about Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) The pride of Israel testifies against him
(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and,Israel and,Ephraim stumble in/on/at/with,guilt,their stumbles also/yet Yehuda with,them )
This describes “pride” as a person who testifies against the people of Israel in court. Their prideful attitude and behavior show that they are guilty of no longer obeying Yahweh.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) so Israel and Ephraim will stumble in their guilt; and Judah also will stumble with them
(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and,Israel and,Ephraim stumble in/on/at/with,guilt,their stumbles also/yet Yehuda with,them )
The two kingdoms will become completely disobedient to God because of their pride and sin.