Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 98 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Use trumpets and the sound of the horn.
⇔ Shout happily to Yahweh, our king.
OET-LV In/on/at/with_trumpets and_sound_of a_ram’s_horn shout_for_joy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king YHWH.
UHB בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה׃ ‡
(baḩₐʦoʦrōt vəqōl shōfār hāriyˊū lifənēy hammelek yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μωυσῆς καὶ Ἀαρὼν ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ, καὶ Σαμουὴλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ· ἐπεκαλοῦντο τὸν Κύριον, καὶ αὐτὸς εἰσήκουεν,
(Mōusaʸs kai Aʼarōn en tois hiereusin autou, kai Samouaʸl en tois epikaloumenois to onoma autou; epekalounto ton Kurion, kai autos eisaʸkouen, )
BrTr Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he heard them.
ULT With trumpets and the sound of the horn,
⇔ make a joyful noise before the King, Yahweh.
UST Some of you should blow trumpets and other horns
⇔ while others shout joyfully to Yahweh, our king.
BSB With trumpets and the blast of the ram’s horn
⇔ shout for joy before the LORD, the King.
OEB With trumpet and sound of horn,
⇔ shout before the king.
WEBBE With trumpets and sound of the ram’s horn,
⇔ make a joyful noise before the King, the LORD.
WMBB With shofars[fn] and sound of the ram’s horn,
⇔ make a joyful noise before the King, the LORD.
98:6 or, trumpets
NET With trumpets and the blaring of the ram’s horn,
⇔ shout out praises before the king, the Lord!
LSV With trumpets, and voice of a horn, shout before the King, YHWH.
FBV with trumpets and the sound of the ram's horn sing in happiness before the Lord, the King.
T4T Some of you should blow trumpets and other horns,
⇔ while others shout joyfully to Yahweh, our king.
LEB • shout joyfully before the king, Yahweh.
BBE With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.
Moff shout praise before the King, the Eternal,
⇔ with bugle and cornet.
JPS With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, the LORD.
ASV With trumpets and sound of cornet
⇔ Make a joyful noise before the King, Jehovah.
DRA Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:
YLT With trumpets, and voice of a cornet, Shout ye before the king Jehovah.
Drby With trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King, Jehovah.
RV With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the King, the LORD.
Wbstr With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
KJB-1769 With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
KJB-1611 With trumpets and sound of cornet: make a ioyfull noise before the LORD, the King.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Shewe your selues ioyfull before the kyng eternall: with trumpettes and sounde of shawmes.
(Show yourselves joyful before the king eternall: with trumpettes and sound of shawmes.)
Gnva With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King.
(With shalmes and sound of trumpets sing loud before the Lord the King. )
Cvdl Prayse the LORDE vpon the harpe, synge to the harpe with a psalme of thankesgeuynge.
(Praise the LORD upon the harp, sing to the harp with a psalm of thanksgiving.)
Wycl Moises and Aaron weren among hise preestis; and Samuel was among hem that inwardli clepen his name. Thei inwardli clepiden the Lord, and he herde hem;
(Moses and Aaron were among his priests; and Samuel was among them that inwardly call his name. They inwardly called the Lord, and he heard hem;)
Luth mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HErr’s, dem Könige!
(with Trommeten and Posaunen yauchzet before/in_front_of to_him LORD’s, to_him kings/king!)
ClVg Moyses et Aaron in sacerdotibus ejus, et Samuel inter eos qui invocant nomen ejus: invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos;[fn]
(Moyses and Aaron in to_the_priests his, and Samuel between them who they_invoke nomen his: they_invoked the_Master, and exactly_that/himself exaudiebat them; )
98.6 Moyses. CASS. Sacerdos, quia si non hostias, populi vota obtulit, et pro populo supplicavit.
98.6 Moyses. CASS. Sacerdos, because when/but_if not/no hostias, of_the_people vota obtulit, and for to_the_people supplicavit.
98:6 The Temple musicians used trumpets to call people together for meetings (cp. 81:3).
the horn
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,trumpets and,sound_of horn shout_joyfully to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king YHWH )
an animal horn used as a musical instrument
make a joyful noise
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,trumpets and,sound_of horn shout_joyfully to=(the)_face_of/in_front_of/before the=king YHWH )
“raise a shout.” See how “shout” is translated in Psalms 47:1.