Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel JDT 13:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 13:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and she put it in her bag of food. They both went out together to prayer, according to their custom. They passed through the camp, circled around that valley, and went up to the mountain of Bethulia, and came to its gates.

BrLXXΚαὶ ἐνέβαλεν αὐτὴν εἰς τὴν πήραν τῶν βρωμάτων αὐτῆς, καὶ ἐξῆλθον αἱ δύο ἅμα κατὰ τὸν ἐθισμὸν αὐτῶν· καὶ διελθοῦσαι τὴν παρεμβολὴν, ἐκύκλωσαν τὴν φάραγγα ἐκείνην, καὶ προσανέβησαν τὸ ὄρος Βετυλούα, καὶ ἤλθοσαν πρὸς τὰς πύλας αὐτῆς.
   (Kai enebalen autaʸn eis taʸn paʸran tōn brōmatōn autaʸs, kai exaʸlthon hai duo hama kata ton ethismon autōn; kai dielthousai taʸn parembolaʸn, ekuklōsan taʸn faranga ekeinaʸn, kai prosanebaʸsan to oros Betuloua, kai aʸlthosan pros tas pulas autaʸs. )

BrTrand she put it in her bag of meat: so they twain went together according to their custom unto prayer: and when they passed the camp, they compassed the valley, and went up the mountain of Bethulia, and came to the gates thereof.


WEBBEand she put it in her bag of food. They both went out together to prayer, according to their custom. They passed through the camp, circled around that valley, and went up to the mountain of Bethulia, and came to its gates.

DRAAnd she struck twice upon his neck, and out off his head, and took off his canopy from the pillars, and rolled away his headless body.

RVand she put it in her bag of victuals: and they twain went forth together unto prayer, according to their custom: and they passed through the camp, and compassed that valley, and went up to the mountain of Bethulia, and came to the gates thereof.
   (and she put it in her bag of victuals: and they twain went forth together unto prayer, according to their custom: and they passed through the camp, and compassed/surrounded that valley, and went up to the mountain of Bethulia, and came to the gates thereof. )

KJB-1769And she put it in her bag of meat: so they twain went together according to their custom unto prayer: and when they passed the camp, they compassed the valley, and went up the mountain of Bethulia, and came to the gates thereof.
   (And she put it in her bag of meat: so they twain went together according to their custom unto prayer: and when they passed the camp, they compassed/surrounded the valley, and went up the mountain of Bethulia, and came to the gates thereof. )

KJB-1611And she put it in her bag of meate, so they twaine went together according to their custome vnto prayer, and when they passed the campe, they compassed the valley, and went vp the mountaine of Bethulia, and came to the gates thereof.
   (And she put it in her bag of meat, so they twain/two_or_both went together according to their custom unto prayer, and when they passed the camp, they compassed/surrounded the valley, and went up the mountain of Bethulia, and came to the gates thereof.)

WyclAnd sche smoot twies on his necke, and kittide awei his heed; and sche took awei his curteyn fro the pileris, and walewide awei his bodi heedles.
   (And she smote twice on his neck, and kittide away his heed; and she took away his curteyn from the pillars, and walewide away his body heedles.)

BI Jdt 13:10 ©