Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB May God turn these things to you for a perpetual praise, to visit you with good things, because you didn’t spare your life by reason of the affliction of our race, but prevented our ruin, walking a straight way before our God.”
¶ And all the people said, “Amen! Amen!”
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA But as the same Lord liveth, his angel hath been my keeper both going hence, and abiding there, and returning from thence hither: and the Lord hath not suffered me his handmaid to be defiled, but hath brought me back to you without pollution of sin, rejoicing for his victory, for my escape, and for your deliverance.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV And God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee with good things, because thou didst not spare thy life by reason of the affliction of our race, but didst avenge our fall, walking a straight way before our God. And all the people said, So be it, so be it.
WBS No WBS JDT book available
KJB And God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee in good things because thou hast not spared thy life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruin, walking a straight way before our God. And all the people said; So be it, so be it.
(And God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee in good things because thou/you hast not spared thy/your life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruin, walking a straight way before our God. And all the people said; So be it, so be it. )
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC Forsothe the Lord God lyueth, for his aungel kepte me, bothe goynge fro hennus, and dwellynge there, and turnynge ayen fro thennus hidur; and the Lord `suffride not his handmaide to be defoulid, but with out defoulyng of synne he ayen clepid me to you, and Y haue ioie in his victorie, and in `my scapyng, and in youre delyueraunce.
(Forsothe the Lord God liveth/lives, for his angel kepte me, both goynge from hennus, and dwelling there, and turnynge ayen from thence hidur; and the Lord `suffride not his handmaide to be defoulid, but with out defoulyng of sin he ayen called me to you, and I have ioie in his victorie, and in `my scapyng, and in your(pl) deliverance.)
LUT No LUT JDT book available
CLV Vivit autem ipse Dominus, quoniam custodivit me angelus ejus et hinc euntem, et ibi commorantem, et inde huc revertentem, et non permisit me Dominus ancillam suam coinquinari, sed sine pollutione peccati revocavit me vobis gaudentem in victoria sua, in evasione mea, et in liberatione vestra.
(Vivit however himself Master, quoniam custodivit me angelus his and hinc euntem, and there commorantem, and inde huc revertentem, and not/no permisit me Master maidservant his_own coinquinari, but without pollutione peccati revocavit me to_you gaudentem in victoria sua, in evasione mea, and in liberatione vestra. )
BRN And God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee in good things, because thou hast not spared thy life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruin, walking a straight way before our God. And all the people said, So be it, so be it.
BrLXX Καὶ ποιήσαι σοι αὐτὰ ὁ Θεὸς εἰς ὕψος αἰώνιον, τοῦ ἐπισκέψασθαί σε ἐν ἀγαθοῖς, ἀνθʼ ὧν οὐκ ἐφείσω τῆς ψυχῆς σου διὰ τὴν ταπείνωσιν τοῦ γένους ἡμῶν, ἀλλʼ ἐπεξῆλθες πτώματι ἡμῶν, ἐπʼ εὐθείαν πορευθεῖσα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν· καὶ εἶπαν πᾶς ὁ λαός, γένοιτο, γένοιτο.
(Kai poiaʸsai soi auta ho Theos eis hupsos aiōnion, tou episkepsasthai se en agathois, anthʼ hōn ouk efeisō taʸs psuⱪaʸs sou dia taʸn tapeinōsin tou genous haʸmōn, allʼ epexaʸlthes ptōmati haʸmōn, epʼ eutheian poreutheisa enōpion tou Theou haʸmōn; kai eipan pas ho laos, genoito, genoito. )