Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel JDT 13:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 13:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)May God turn these things to you for a perpetual praise, to visit you with good things, because you didn’t spare your life by reason of the affliction of our race, but prevented our ruin, walking a straight way before our God.”
¶ And all the people said, “Amen! Amen!”

BrLXXΚαὶ ποιήσαι σοι αὐτὰ ὁ Θεὸς εἰς ὕψος αἰώνιον, τοῦ ἐπισκέψασθαί σε ἐν ἀγαθοῖς, ἀνθʼ ὧν οὐκ ἐφείσω τῆς ψυχῆς σου διὰ τὴν ταπείνωσιν τοῦ γένους ἡμῶν, ἀλλʼ ἐπεξῆλθες πτώματι ἡμῶν, ἐπʼ εὐθείαν πορευθεῖσα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν· καὶ εἶπαν πᾶς ὁ λαός, γένοιτο, γένοιτο.
   (Kai poiaʸsai soi auta ho Theos eis hupsos aiōnion, tou episkepsasthai se en agathois, anthʼ hōn ouk efeisō taʸs psuⱪaʸs sou dia taʸn tapeinōsin tou genous haʸmōn, allʼ epexaʸlthes ptōmati haʸmōn, epʼ eutheian poreutheisa enōpion tou Theou haʸmōn; kai eipan pas ho laos, genoito, genoito. )

BrTrAnd God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee in good things, because thou hast not spared thy life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruin, walking a straight way before our God. And all the people said, So be it, so be it.


WEBBEMay God turn these things to you for a perpetual praise, to visit you with good things, because you didn’t spare your life by reason of the affliction of our race, but prevented our ruin, walking a straight way before our God.”
¶ And all the people said, “Amen! Amen!”

DRABut as the same Lord liveth, his angel hath been my keeper both going hence, and abiding there, and returning from thence hither: and the Lord hath not suffered me his handmaid to be defiled, but hath brought me back to you without pollution of sin, rejoicing for his victory, for my escape, and for your deliverance.

RVAnd God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee with good things, because thou didst not spare thy life by reason of the affliction of our race, but didst avenge our fall, walking a straight way before our God. And all the people said, So be it, so be it.
   (And God turn these things to thee/you for a perpetual praise, to visit thee/you with good things, because thou/you didst/did not spare thy/your life by reason of the affliction of our race, but didst/did avenge our fall, walking a straight way before our God. And all the people said, So be it, so be it. )

KJB-1769And God turn these things to thee for a perpetual praise, to visit thee in good things because thou hast not spared thy life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruin, walking a straight way before our God. And all the people said; So be it, so be it.
   (And God turn these things to thee/you for a perpetual praise, to visit thee/you in good things because thou/you hast not spared thy/your life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruin, walking a straight way before our God. And all the people said; So be it, so be it. )

KJB-1611And God turne these things to thee for a perpetuall praise, to visite thee in good things, because thou hast not spared thy life for ye affliction of our nation, but hast reuenged our ruine, walking a straight way before our God: and all the people said, So be it, so be it.
   (And God turn these things to thee/you for a perpetual praise, to visit thee/you in good things, because thou/you hast not spared thy/your life for the affliction of our nation, but hast revenged our ruine, walking a straight way before our God: and all the people said, So be it, so be it.)

WyclForsothe the Lord God lyueth, for his aungel kepte me, bothe goynge fro hennus, and dwellynge there, and turnynge ayen fro thennus hidur; and the Lord `suffride not his handmaide to be defoulid, but with out defoulyng of synne he ayen clepid me to you, and Y haue ioie in his victorie, and in `my scapyng, and in youre delyueraunce.
   (For_certain/Truly the Lord God liveth/lives, for his angel kept me, both going from hennus, and dwelling there, and turning again from thence hither/here; and the Lord suffered not his handmaid to be defiled, but with out defouling of sin he again called me to you, and I have joy in his victory, and in my scaping, and in your(pl) deliverance.)

BI Jdt 13:20 ©