Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:63

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:63 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)See how, whether they’re sitting or rising,
 ⇔ they have their mocking song.

OET-LVSitting_their and_rise_of_their look I mocking_song_of_their.

UHBשִׁבְתָּ֤⁠ם וְ⁠קִֽימָתָ⁠ם֙ הַבִּ֔יטָ⁠ה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽ⁠ם׃ס
   (shiⱱtā⁠m və⁠qimātā⁠m habiţā⁠h ʼₐniy mangīnātā⁠m)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαθέδραν αὐτῶν, καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν· ἐπίβλεψον ἐπὶ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν.
   (kathedran autōn, kai anastasin autōn; epiblepson epi ofthalmous autōn. )

BrTrtheir sitting down and their rising up: look thou upon their eyes.

ULTLook! their sitting and rising, their songs are against me.

USTLook at them! Whatever they are doing at the moment,
 ⇔ they make fun of me by the songs that they sing.

BSBWhen they sit and when they rise, see how they mock me in song.
 ⇔ 

MSBWhen they sit and when they rise, see how they mock me in song.
 ⇔ 


OEBSee how, whether sitting or rising,
 ⇔ They mock me in taunt-songs.

WEBBEYou see their sitting down and their rising up.
 ⇔ I am their song.

WMBB (Same as above)

NETWatch them from morning to evening;
 ⇔ I am the object of their mocking songs.

LSVTheir sitting down, and their rising up,
Behold attentively, I [am] their song.

FBVJust look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.

T4TLook at them! Whether they are standing or sitting
 ⇔ they make fun of me with the songs that they sing.

LEBNo LEB LAM book available

BBETake note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.

MoffNo Moff LAM book available

JPSBehold Thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

ASVBehold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

DRASin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.

YLTTheir sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.

DrbyBehold thou their sitting down and their rising up: I am their song.

RVBehold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
   (Behold thou/you their sitting down, and their rising up; I am their song. )

SLTTheir sitting and their rising, look thou: I their song.

WbstrBehold their sitting down, and their rising up; I am their music.

KJB-1769Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
   (Behold their sitting down, and their rising up; I am their music. )

KJB-1611Behold, their sitting downe and their rising vp, I am their musicke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps LAM book available

GnvaBehold, their sitting downe and their rising vp, how I am their song.
   (Behold, their sitting down and their rising up, how I am their song. )

CvdlNo Cvdl LAM book available

WyclNo Wycl LAM book available

LuthNo Luth LAM book available

ClVgSin Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum.
   (Sin Session their and resurrection their see; I I_am psalm/song their. )

RP-GNTNo RP-GNT LAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) how they sit and then rise up

(Some words not found in UHB: sitting,their and,rise_of,their look, I mocking_song_of,their )

These two actions together represent everything the people do. Alternate translation: “everything they do”

BI Lam 3:63 ©