Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) One ran before to Gazara, and told John that his father and kindred had perished, and he has sent to kill you also.
BrLXX Καὶ προδραμών τις ἀπήγγειλεν Ἰωάννῃ εἰς Γάζαρα, ὅτι ἀπώλετο ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ ὅτι ἀπέσταλκε καὶ σὲ ἀποκτεῖναι.
(Kai prodramōn tis apaʸngeilen Yōannaʸ eis Gazara, hoti apōleto ho pataʸr autou kai hoi adelfoi autou, kai hoti apestalke kai se apokteinai. )
BrTr Now one had run afore to Gazara, and told John that his father and brethren were slain, and, quoth he, Ptolemee hath sent to slay thee also.
WEBBE One ran before to Gazara, and told John that his father and kindred had perished, and he has sent to kill you also.
DRA Now one running before, told John in Gazara, that his father and his brethren were slain, and that he hath sent men to kill thee also.
RV And one ran before to Gazara, and told John that his father and brethren were perished, and he hath sent to slay thee also.
(And one ran before to Gazara, and told John that his father and brethren/brothers were perished, and he hath/has sent to slay thee/you also. )
KJB-1769 Now one had run afore to Gazera and told John that his father and brethren were slain, and, quoth he, Ptolemee hath sent to slay thee also.
(Now one had run afore to Gazera and told John that his father and brethren/brothers were slain/killed, and, quoth he, Ptolemee hath/has sent to slay thee/you also. )
KJB-1611 Now one had runne afore to Gazara, and tolde Iohn that his father and brethren were slaine, and [quoth he] Ptolome hath sent to slay thee also.
(Now one had run afore to Gazara, and told Yohn that his father and brethren/brothers were slain/killed, and [quoth he] Ptolome hath/has sent to slay thee/you also.)
Wycl And sum man ran bifore, and told to Joon in Gasara, for that his fadir perischide, and his britheren, and that he sente that thou also be slayn.
(And some man ran before, and told to Yohn in Gasara, for that his father perished, and his brethren/brothers, and that he sent that thou/you also be slain/killed.)