Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Mac 6 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel 1 MAC 6:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Mac 6:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Because of this, the children of our people besieged the citadel[fn] and were alienated from us; but as many of us as they could catch, they killed, and plundered our inheritances.


6:24 Gr. it.

BrLXXΚαὶ περικάθηνται εἰς τὴν ἄκραν υἱοὶ τοῦ λαοῦ ἡμῶν, χάριν τούτου καὶ ἀλλοτριοῦνται ἀφʼ ἡμῶν· πλὴν ὅσοι εὑρίσκοντο ἀφʼ ἡμῶν ἐθανατοῦντο, καὶ αἱ κληρονομίαι ἡμῶν διηρπάζοντο.
   (Kai perikathaʸntai eis taʸn akran huioi tou laou haʸmōn, ⱪarin toutou kai allotriountai afʼ haʸmōn; plaʸn hosoi heuriskonto afʼ haʸmōn ethanatounto, kai hai klaʸronomiai haʸmōn diaʸrpazonto. )

BrTrfor which cause they of our nation besiege the tower, and are alienated from us: moreover as many of us as they could light on they slew, and spoiled our inheritance.


WEBBEBecause of this, the children of our people besieged the citadel[fn] and were alienated from us; but as many of us as they could catch, they killed, and plundered our inheritances.


6:24 Gr. it.

DRAAnd for this they of our nation are alienated from us, and have slain as many of us as they could find, and have spoiled our inheritances.

RVand for this cause the children of our people besieged [fn] the citadel, and were alienated from us; but as many of us as they could light on they slew, and spoiled our inheritances.
   (and for this cause the children of our people besieged the citadel, and were alienated from us; but as many of us as they could light on they slew/killed, and spoiled our inheritances. )


6:24 Gr. it.

KJB-1769For which cause they of our nation besiege the tower, and are alienated from us: moreover as many of us as they could light on they slew, and spoiled our inheritance.
   (For which cause they of our nation besiege the tower, and are alienated from us: moreover/what’s_more as many of us as they could light on they slew/killed, and spoiled our inheritance. )

KJB-1611For which cause they of our nation besiege the towre, and are alienated from vs: Moreouer as many of vs as they could light on, they slew, and spoiled our inheritance.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

WyclAnd the sones of oure puple alienyden hem fro vs for this thing; and whiche euere weren foundun of vs, weren slayn, and oure eritagis weren rauyschid awei.
   (And the sons of our people alienyden them from us for this thing; and which ever were found of us, were slayn, and our eritagis were rauyschid away.)

BI 1 Mac 6:24 ©