Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 6 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Behold, they are encamped this day against the citadel at Jerusalem to take it. They have fortified the sanctuary and Bethsura.
BrLXX Καὶ ἰδοὺ παρεμβεβλήκασι σήμερον ἐπὶ τὴν ἄκραν ἐν Ἱερουσαλὴμ, τοῦ καταλαβέσθαι αὐτὴν, καὶ τὸ ἁγίασμα, καὶ τὴν Βαιθσούραν ὠχύρωσαν.
(Kai idou parembeblaʸkasi saʸmeron epi taʸn akran en Hierousalaʸm, tou katalabesthai autaʸn, kai to hagiasma, kai taʸn Baithsouran ōⱪurōsan. )
BrTr And, behold, this day are they besieging the tower at Jerusalem, to take it: the sanctuary also and Bethsura have they fortified.
WEBBE Behold, they are encamped this day against the citadel at Jerusalem to take it. They have fortified the sanctuary and Bethsura.
DRA And behold they have approached this day to the castle of Jerusalem to take it, and they have fortified the stronghold of Bethsura:
RV And, behold, they are encamped this day against the citadel at Jerusalem, to take it: and the sanctuary and Bethsura have they fortified.
(And, behold, they are encamped this day against the citadel at Yerusalem, to take it: and the sanctuary and Bethsura have they fortified. )
KJB-1769 And, behold, this day are they besieging the tower at Jerusalem, to take it: the sanctuary also and Bethsura have they fortified.
(And, behold, this day are they besieging the tower at Yerusalem, to take it: the sanctuary also and Bethsura have they fortified. )
KJB-1611 And behold this day are they besieging the towre at Ierusalem to take it: the Sanctuary also, and Bethsura haue they fortified.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl And lo! thei applieden to day to the hiy tour in Jerusalem, for to ocupie it, and thei strengthiden a strengthing in Bethsura.
(And lo! they applieden today to the high tour in Yerusalem, for to ocupie it, and they strengtheneden a strengthing in Bethsura.)