Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 5 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NEH 5:6 verse available
OET-LV And_it_glowed/burned to_me exceedingly just_as I_heard DOM outcry_their and_DOM the_words the_these.
UHB וַיִּ֥חַר לִ֖י מְאֹ֑ד כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְתִּי֙ אֶת־זַֽעֲקָתָ֔ם וְאֵ֖ת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ ‡
(vayyiḩar liy məʼod ⱪaʼₐsher shāmaˊttī ʼet-zaˊₐqātām vəʼēt haddəⱱāriym hāʼēlleh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it burned me extremely when I heard their outcry and these words.
UST I got very angry when I heard these things that they were complaining about.
BSB § When I heard their outcry and these complaints, I became extremely angry,
OEB Then I was very angry when I heard their complaint and these statements.
WEB I was very angry when I heard their cry and these words.
NET I was very angry when I heard their outcry and these complaints.
LSV And it is very displeasing to me when I have heard their cry and these words,
FBV I became very angry when I heard them protesting their grievances.
T4T I was very angry when I heard these things that they were complaining about.
LEB I was very angry when I heard their shouts and these words.
BBE And on hearing their outcry and what they said I was very angry.
MOF No MOF NEH book available
JPS And I was very angry when I heard their cry and these words.
ASV And I was very angry when I heard their cry and these words.
DRA And I was exceedingly angry when I heard their cry according to these words.
YLT And it is very displeasing to me when I have heard their cry and these words,
DBY And I was very angry when I heard their cry and these words.
RV And I was very angry when I heard their cry and these words.
WBS And I was very angry when I heard their cry and these words.
KJB ¶ And I was very angry when I heard their cry and these words.
BB And when I heard their complaynt and such wordes, it displeased me sore.
(And when I heard their complaynt and such words, it displeased me sore.)
GNV Then was I very angrie when I heard their crie and these wordes.
(Then was I very angrie when I heard their cry and these words. )
CB But whan I herde their complaynte and soch wordes, it displeased me sore,
(But when I heard their complaint and such words, it displeased me sore,)
WYC And Y was ful wrooth, whanne Y hadde herde the cry of hem bi these wordis.
(And I was full wrooth, when I had heard the cry of them by these words.)
LUT Da ich aber ihr Schreien und solche Worte hörete, ward ich sehr zornig.
(So I but her Schreien and solche Worte listente, was I sehr zornig.)
CLV Et iratus sum nimis cum audissem clamorem eorum secundum verba hæc:
(And iratus I_am nimis when/with audissem clamorem eorum after/second verba hæc: )
BRN And I was much grieved as I heard their cry and these words.
BrLXX No BrLXX NEH book available
5:1-13 Although severe financial problems threatened to derail the wall’s completion (5:1-5), Nehemiah worked out a solution (5:6-13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּ֥חַר לִ֖י מְאֹ֑ד
and=it_glowed/burned to=me very
Here Nehemiah says that his anger was a fire that burned inside of him. Alternate translation: “I got very angry”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְתִּי֙ אֶת־זַֽעֲקָתָ֔ם וְאֵ֖ת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה
just=as I_heard DOM outcry,their and=DOM the,words the=these
Outcry is an abstract noun that refers to complaints that the poorer Jews made to Nehemiah about how the wealthier and more powerful Jews were treating them. You can translate the idea behind this word with a verb such as “complain.” Alternate translation: “when I heard how they were complaining”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
אֶת־זַֽעֲקָתָ֔ם וְאֵ֖ת הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה
DOM outcry,their and=DOM the,words the=these
These two short phrases mean similar things. They are used together to emphasize the urgency and severity of these complaints. You do not need to repeat both phrases in your translation if that would be confusing for your readers. Alternate translation: “everything that they were complaining about”