Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

Parallel NEH 5:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 5:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_Jews and_the_officials one_hundred and_fifty person[s] and_the_came to_us from the_nations which around_us [were]_at table_my.

UHBוְ⁠הַ⁠יְּהוּדִ֨ים וְ⁠הַ⁠סְּגָנִ֜ים מֵאָ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֣ים אִ֗ישׁ וְ⁠הַ⁠בָּאִ֥ים אֵלֵ֛י⁠נוּ מִן־הַ⁠גּוֹיִ֥ם אֲשֶׁר־סְבִיבֹתֵ֖י⁠נוּ עַל־שֻׁלְחָנִֽ⁠י׃
   (və⁠ha⁠yyəhūdim və⁠ha⁠şşəgānim mēʼāh va⁠ḩₐmishshim ʼiysh və⁠ha⁠bāʼim ʼēlēy⁠nū min-ha⁠ggōyim ʼₐsher-şəⱱīⱱotēy⁠nū ˊal-shulḩāni⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow the Jews and the prefects were 150 men at my table, with the ones coming to us from the nations that were around us.

USTAs governor, I was responsible for feeding 150 Jewish leaders and city officials. I also entertained Jewish visitors who came from nearby countries.


BSB  § There were 150 Jews and officials at my table, besides the guests from the surrounding nations.

OEBAlso the Jews and the rulers, a hundred and fifty men, besides those who came to us from among the surrounding nations, were at my table.

WEBBEMoreover there were at my table, of the Jews and the rulers, one hundred and fifty men, in addition to those who came to us from amongst the nations that were around us.

WMBB (Same as above)

NETThere were 150 Jews and officials who dined with me routinely, in addition to those who came to us from the nations all around us.

LSVand of the Jews, and of the prefects, one hundred and fifty men, and those coming to us of the nations that [are] around us, [are] at my table;

FBVI had 150 Jews and officials eating at my table, as well as visitors from nearby countries.

T4TAlso, every day I was responsible to feed 150 Jewish officials, and also official visitors who came from nearby countries.

LEBOne hundred and fifty men, prefects and Jews, and those who came to us from the nations around us, were at my table.

BBEAnd more than this, a hundred and fifty of the Jews and the rulers were guests at my table, in addition to those who came to us from the nations round about us.

MoffNo Moff NEH book available

JPSMoreover there were at my table of the Jews and the rulers a hundred and fifty men, beside those that came unto us from among the nations that were round about us.

ASVMoreover there were at my table, of the Jews and the rulers, a hundred and fifty men, besides those that came unto us from among the nations that were round about us.

DRAThe Jews also and the magistrates to the number of one hundred and fifty men, were at my table, besides them that came to us from among the nations that were round about us.

YLTand of the Jews, and of the prefects, a hundred and fifty men, and those coming in unto us of the nations that [are] round about us, [are] at my table;

DrbyAnd there were at my table a hundred and fifty of the Jews and the rulers, besides those that came to us from among the nations that were about us.

RVMoreover there were at my table of the Jews and the rulers an hundred and fifty men, beside those that came unto us from among the heathen that were round about us.

WbstrMoreover, there were at my table a hundred and fifty of the Jews and rulers, besides those that came to us from among the heathen that were about us.

KJB-1769Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us.
   (Moreover/What's_more there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us. )

KJB-1611Moreouer, there were at my table, an hundred and fiftie of the Iewes and rulers, besides those that came vnto vs from among the heathen that are about vs.
   (Moreover/What's_more, there were at my table, an hundred and fifty of the Yews and rulers, besides those that came unto us from among the heathen that are about us.)

BshpsMoreouer, there were at my table an hundred and fiftie of the Iewes and rulers, which came vnto me from among the heathen that are about vs.
   (Moreover/What's_more, there were at my table an hundred and fifty of the Yews and rulers, which came unto me from among the heathen that are about us.)

GnvaMoreouer there were at my table an hundreth and fiftie of the Iewes, and rulers, which came vnto vs from among the heathen that are about vs.
   (Moreover/What's_more there were at my table an hundreth and fifty of the Yewes, and rulers, which came unto us from among the heathen that are about us. )

CvdlMorouer there were at my table an hundreth and fiftie of the Iewes and rulers, which came vnto me, from amonge the Heythen, that are aboute vs.
   (Moreover/What's_more there were at my table an hundreth and fifty of the Yews and rulers, which came unto me, from among the Heathen, that are about us.)

WycAlso `Jewis and the magistratis of hem, an hundrid and fifti men; and thei that camen to me fro hethene men, that ben in oure cumpas, weren in my table.
   (Also `Yews and the magistratis of them, an hundred and fifty men; and they that came to me from heathen men, that been in our cumpas, were in my table.)

LuthDazu waren der Juden und Obersten hundertundfünfzig an meinem Tische, die zu mir kommen waren aus den Heiden, die um uns her sind.
   (In_addition were the/of_the Yuden and Obersten hundertundfünfzig at my Tische, the to to_me coming were out_of the Heiden, the around/by/for us/to_us/ourselves her sind.)

ClVgJudæi quoque et magistratus centum quinquaginta viri, et qui veniebant ad nos de gentibus quæ in circuitu nostro sunt, in mensa mea erant.
   (Yudæi too and magistratus hundred quinquaginta viri, and who veniebant to we about nations which in circuitu nostro are, in the_table mea they_were. )

BrTrAnd the Jews, to the number of a hundred and fifty men, besides those coming to us from the nations round about, were at my table.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

5:14-19 This section describes Nehemiah’s consistent policy of servant leadership and personal generosity.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠הַ⁠יְּהוּדִ֨ים

and,the,Jews

While this expression means “the Jewish people” in most of the book, in the context here and in 2:16 it seems to mean “Jewish leaders.” Nehemiah is describing some members of this people group, its leaders, as if they were the whole group. Alternate translation: “the Jewish leaders”

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠הַ⁠סְּגָנִ֜ים

and,the,officials

See how you translated this term in 2:16. Alternate translation: “city officials”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מֵאָ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֣ים אִ֗ישׁ & עַל־שֻׁלְחָנִֽ⁠י

hundred and,fifty (a)_man & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in table,my

Nehemiah is using the word table to refer to the act of feeding people. He is describing that act by reference to something associated with it, the table that the food was served on. Alternate translation: “every day I was responsible to feed 150 Jewish leaders and officials”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠בָּאִ֥ים אֵלֵ֛י⁠נוּ מִן־הַ⁠גּוֹיִ֥ם אֲשֶׁר־סְבִיבֹתֵ֖י⁠נוּ

and,the,came to,us from/more_than the=nations which/who around,us

This likely refers to Jews who lived in other countries but who came to Jerusalem. Their own communities may have sent them as representatives, or they may have come on their own for business or personal reasons. Alternate translation: “and we also fed the Jewish visitors who came from other countries around us”

BI Neh 5:17 ©