Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Pet IntroC1C2C3C4C5

1 Pet 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1 PET 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Pet 3:2 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because they’ll be able to observe the pure conduct of their wives.

OET-LVhaving_observed the pure conduct in respect of_you_all.

SR-GNTἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
   (epopteusantes taʸn en fobōi hagnaʸn anastrofaʸn humōn.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULThaving observed your pure behavior with fear,

USTThey will believe in the Messiah because they see that you behave sincerely and act reverently toward them.

BSBwhen they see your pure [and] reverent demeanor.

MSB (Same as above)

BLBhaving witnessed your respectful, pure conduct,


AICNTobserving your pure conduct in reverence.

OEBas they see your pure, reverent conduct.

WEBBEseeing your pure behaviour in fear.

WMBB (Same as above)

NETwhen they see your pure and reverent conduct.

LSVhaving beheld your pure behavior in fear,

FBVrecognizing your pure and reverent behavior.

TCNTwhen they observe your pure and reverent conduct.

T4TThey will believe in Christ when they see that you respect them and that your way of life is pure.

LEBNo LEB 1 PET book available

BBEWhen they see your holy behaviour in the fear of God.

MoffNo Moff 1 PET book available

Wymthso full of reverence, and so blameless!

ASVbeholding your chaste behavior coupled with fear.

DRAConsidering your chaste conversation with fear.

YLThaving beheld your pure behaviour in fear,

Drbyhaving witnessed your pure conversation [carried out] in fear;

RVbeholding your chaste behaviour coupled with fear.

SLTHaving beheld in fear your pure turning back.

WbstrWhile they behold your chaste manner of life coupled with fear.

KJB-1769While they behold your chaste conversation coupled with fear.

KJB-1611While they beholde your chaste conuersation coupled with feare:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 PET book available

GnvaWhile they beholde your pure conuersation, which is with feare.
   (While they behold your pure conversation, which is with fear. )

CvdlNo Cvdl 1 PET book available

TNTwhill they beholde youre pure coversacion coupled with feare.
   (while they behold your(pl) pure coversacion coupled with fear. )

WyclNo Wycl 1 PET book available

LuthNo Luth 1 PET book available

ClVgconsiderantes in timore castam conversationem vestram.
   (considerantes in/into/on with_fear castam conversationem your. )

UGNTἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
   (epopteusantes taʸn en fobōi hagnaʸn anastrofaʸn humōn.)

SBL-GNTἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
   (epopteusantes taʸn en fobōi hagnaʸn anastrofaʸn humōn.)

RP-GNTἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
   (epopteusantes taʸn en fobōi hagnaʸn anastrofaʸn humōn.)

TC-GNTἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
   (epopteusantes taʸn en fobōi hagnaʸn anastrofaʸn humōn. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-7 The last of Peter’s three exhortations about accepting authority (2:13–3:7) concerns wives and husbands (cp. Eph 5:21-33; Col 3:18-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἐποπτεύσαντες

˓having˒_observed

This phrase indicates the reason why the unbelieving husbands would become believers in Jesus. These husbands became believers because they observed how their wives behaved. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [because they observed]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν

the in respect pure conduct ˱of˲_you_all

If your language does not use an abstract noun for the idea of behavior, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [you behave purely and with fear]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν & ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν

the & pure conduct ˱of˲_you_all

This could refer to: (1) the wives’ sincere and honest behavior. Alternate translation: [your sincere behavior] (2) the wives’ sexually chaste behavior. Alternate translation: [your sexually chaste behavior]

BI 1 Pet 3:2 ©