Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Sng Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8
Sng 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
LEB • who nursed upon my mother’s breasts ![fn]
• If I met you outside ,[fn] I would kiss you,
• and no one would despise me ![fn]
8:? Literally “at the breast of my mother”
8:? Literally “I will find you in the street”
8:? Literally “also they would not despise me”
RP-GNT No RP-GNT SNG book available
8:6-7 describe the strong feelings of love, commitment, and emotional attachment that exist between a man and woman who love each other romantically.
The three possible meanings of [8:12](../08/12.md) are: (1) that the woman is speaking of herself as a vineyard and saying that her vineyard is hers alone. She is comparing herself to Solomon’s vineyard (discussed in [8:11](../08/11.md)) and saying that Solomon and his vineyard keepers can keep the profits from that vineyard. (2) that the woman is speaking of herself as a vineyard but saying that she chooses to give herself freely to the man whom she loves and calls Solomon. (3) that the man is speaking of the woman he loves as a vineyard and is comparing his vineyard to Solomon’s vineyard. He feels wealthier than Solomon because he has the woman he loves as his vineyard, and so Solomon and Solomon’s keepers can keep their portion of the profits from that vineyard.