Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 12 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel TOB 12:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 12:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The old man said, “It is due to him.”

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ πρεσβύτης, δικαιοῦται αὐτῷ.
   (Kai eipen ho presbutaʸs, dikaioutai autōi. )

BrTrThen the old man said, It is due unto him.


WEBBEThe old man said, “It is due to him.”

DRABut I beseech thee, my father, to desire him, that he would vouchsafe to accept one half of all things that have been brought.

RVAnd the old man said, It is due unto him.

KJB-1769Then the old man said, It is due unto him.

KJB-1611Then the old man said: It is due vnto him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclBut, fadir, Y axe thee, that thou preie hym, if perauenture he schal vouche saaf to take to hym the half of alle thingis, what euer thingis ben brouyt.
   (But, father, I axe thee/you, that thou/you pray him, if peradventure/perhaps he shall vouche safe to take to him the half of all things, what ever things been brought.)

BI Tob 12:4 ©