Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel TOB 7:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 7:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Raguel said, “Take her to yourself from now on according to custom. You are her relative, and she is yours. The merciful God will give all good success to you.”

BrLXXΚαὶ εἶπε Ῥαγουὴλ, κομίζου αὐτὴν ἀπὸ τοῦ νῦν κατὰ τὴν κρίσιν· σὺ δὲ ἀδελφὸς εἶ αὐτῆς, καὶ αὐτή σου ἐστίν· ὁ δὲ ἐλεήμων Θεὸς εὐοδώσει ὑμῖν τὰ κάλλιστα.
   (Kai eipe Ɽagouaʸl, komizou autaʸn apo tou nun kata taʸn krisin; su de adelfos ei autaʸs, kai autaʸ sou estin; ho de eleaʸmōn Theos euodōsei humin ta kallista. )

BrTrAnd Raguel said, Then take her from henceforth according to the manner, for thou art her cousin, and she is thine, and the merciful God give you good success in all things.


WEBBERaguel said, “Take her to yourself from now on according to custom. You are her relative, and she is yours. The merciful God will give all good success to you.”

DRAThe angel said to him: Be not afraid to give her to this man, for to him who feareth God is thy daughter due to be his wife: therefore another could not have her.

RVAnd Raguel said, Take her to thyself from henceforth according to the manner: thou art her brother, and she is thine: but the merciful God shall give all good success to you.
   (And Raguel said, Take her to thyself/yourself from henceforth according to the manner: thou/you art her brother, and she is thine: but the merciful God shall give all good success to you. )

KJB-1769Raguel said, Then take her from henceforth according to the manner, for thou art her cousin, and she is thine, and the merciful God give you good success in all things.
   (Raguel said, Then take her from henceforth according to the manner, for thou/you art her cousin, and she is thine, and the merciful God give you good success in all things. )

KJB-1611[fn]Raguel said, Then take her from hencefoorth according to the manner, for thou art her cousin, and she is thine, and the mercifull God giue you good successe in all things.
   (Raguel said, Then take her from henceforth according to the manner, for thou/you art her cousin, and she is thine, and the merciful God give you good successe in all things.)


7:12 Or, Law.

Wyclthe aungel seide to hym, Nyle thou drede to yyue hir to this man; for thi douyter `is due wiyf to this man dredynge God; therfor another man myyte not haue hir.
   (the angel said to him, Not/Don’t thou/you dread to give her to this man; for thy/your daughter is due wiyf to this man dreading God; therefore another man might not have her.)

BI Tob 7:12 ©