Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

Parallel TOB 7:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 7:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He called Edna his wife, then took a book, wrote a contract, and sealed it.

BrLXXΚαὶ ἐκάλεσεν Ἔδναν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· καὶ λαβὼν βιβλίον, ἔγραψε συγγραφὴν, καὶ ἐσφραγίσατο.
   (Kai ekalesen Ednan taʸn gunaika autou; kai labōn biblion, egrapse sungrafaʸn, kai esfragisato. )

BrTrand called Edna his wife, and took paper, and did write an instrument of covenants, and sealed it.


WEBBEHe called Edna his wife, then took a book, wrote a contract, and sealed it.

DRAAnd I believe he hath therefore made you come to me, that this maid might be married to one of her own kindred, according to the law of Moses: and now doubt not but I will give her to thee.

RVAnd he called Edna his wife, and took a book, and wrote an instrument, and sealed it.

KJB-1769And called Edna his wife, and took paper, and did write an instrument of covenants, and sealed it.

KJB-1611And called Edna his wife, & tooke paper, and did write an instrument of couenants, and sealed it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclAnd Y bileue, that herfor the Lord made you come to me, that also this womman schulde be ioyned to her kynrede bi the lawe of Moises; and now nyle thou bere doute, that Y schal yyue hir to thee.
   (And I believe, that herfor the Lord made you come to me, that also this woman should be joined to her kindred by the law of Moses; and now nor/neither/not thou/you bear doubt, that I shall give her to thee/you.)

BI Tob 7:14 ©