Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So he communicated the thing to Raguel. Raguel said to Tobias, “Eat, drink, and make merry:
BrLXX Καὶ μετέδωκε τὸν λόγον τῷ Ῥαγουήλ·
(Kai metedōke ton logon tōi Ɽagouaʸl; )
BrTr So he communicated the matter with Raguel: and Raguel said to Tobias, Eat and drink, and make merry:
WEBBE So he communicated the thing to Raguel. Raguel said to Tobias, “Eat, drink, and make merry:
DRA And after they had spoken, Raguel commanded a sheep to be killed, and a feast to be prepared. And when he desired them to sit down to dinner,
RV And he communicated the thing to Raguel: and Raguel said to Tobias, Eat and drink, and make merry:
KJB-1769 So he communicated the matter with Raguel: and Raguel said to Tobias, Eat and drink, and make merry:
KJB-1611 So he communicated the matter with Raguel, and Raguel said to Tobias, Eate and drink, and make merry:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Forsothe after that thei hadden spoke, Raguel comaundide a wethir to be slayn, and a feeste to be maad redi. And whanne he excitide hem to sitte doun to mete, Tobie seide,
(For_certain/Truly after that they had spoke, Raguel commanded a wether to be slayn, and a feast to be made redi. And when he excitide them to sit down to meet, Tobie said,)