Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel WIS 19:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 19:10 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For they still remembered the things that happened in the time of their sojourning,
⇔ how instead of bearing cattle, the land brought forth lice,
⇔ and instead of fish, the river spewed out a multitude of frogs.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For they were yet mindful of those things which had been done in the time of their sojourning, how the ground brought forth flies instead of cattle, and how the river cast up a multitude of frogs instead of fishes.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For they still remembered the things that came to pass in the time of their sojourning,
 ⇔ How that instead of [fn] bearing [fn] cattle the land brought forth [fn] lice,
 ⇔ And instead of [fn] fish the river cast up a multitude of frogs.


19:10 Or, birth of cattle

19:10 Gr. living creatures.

19:10 Or, sandflies

19:10 Gr. creatures of the waters.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For they were yet mindful of the things that were done while they sojourned in the strange land, how the ground brought forth flies instead of cattle, and how the river cast up a multitude of frogs instead of fishes.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For thei weren myndeful yit of tho thingis, that weren don in the dwellyng of hem among Egipcians; hou the lond brouyte forth flies, for the nacioun of beestis, and the flood brouyte forth multitude of paddokis, for fischis.
  (For they were mindful yet of tho things, that were done in the dwellyng of them among Egyptians; how the land brought forth flies, for the nacioun of beasts/animals, and the flood brought forth multitude of paddokis, for fishes.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Memores enim erant adhuc eorum quæ in incolatu illorum facta fuerant: quemadmodum pro natione animalium eduxit terra muscas, et pro piscibus eructavit fluvius multitudinem ranarum.[fn]
  (Memores because they_were adhuc eorum which in incolatu illorum facts fuerant: quemadmodum pro natione animalium eduxit earth/land muscas, and pro piscibus eructavit fluvius multitudinem ranarum.)


19.10 Produxit terra. Nota quod inimicis Dei terra produxit muscas, et fluvius ranas; cultoribus autem Dei terra dedit fructum, et mare carnis alimentum. Dignum est enim, ut fidelibus suis per opera sua nutrimentum, divina procuret providentia. Inimicis vero condignum tormentum per subditam sibi creaturam inferat. Juste enim patiebantur. RAB. Qui antiquos Dei servos, etc., usque ad viam veritatis non agnoscit, et ostium quod Christus est, non invenit.


19.10 Produxit terra. Nota that inimicis God earth/land produxit muscas, and fluvius ranas; cultoribus however God earth/land he_gave fructum, and the_sea carnis alimentum. Dignum it_is because, as fidelibus to_his_own per opera his_own nutrimentum, divina procuret providentia. Inimicis vero condignum tormentum per subditam sibi creaturam inferat. Yuste because patiebantur. RAB. Who antiwhich God servos, etc., usque to road veritatis not/no agnoscit, and ostium that Christus it_is, not/no invenit.

BRN For they were yet mindful of the things that were done while they sojourned in the strange land, how the ground brought forth flies instead of cattle, and how the river cast up a multitude of frogs instead of fishes.

BrLXX Ἐμέμνηντο γὰρ ἔτι τῶν ἐν τῇ παροικίᾳ αὐτῶν, πῶς ἀντὶ μὲν γενέσεως ζώων ἐξήγαγεν ἡ γῆ σκνῖπα, ἀντὶ δὲ ἐνύδρων ἐξηρεύξατο ὁ ποταμὸς πλῆθος βατράχων.
  (Ememnaʸnto gar eti tōn en taʸ paroikia autōn, pōs anti men geneseōs zōōn exaʸgagen haʸ gaʸ sknipa, anti de enudrōn exaʸreuxato ho potamos plaʸthos batraⱪōn. )

BI Wis 19:10 ©