Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 13:28 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘[are]_fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB NUM 13:28 word 8
OET-LV: 28 Nevertheless if/because is_strong the_people which_dwells on_the_earth and_the_cities are_fortified large very and_also those_born_of (the)_ˊĀnāq we_saw there. (NUM_13:28)
OET-RV: 28 However, the people living in that land are powerful, and the cities are very well fortified. Also, some of the Anak people group live there. (NUM 13:28)
DEU 1:28 וּ,בְצוּרֹת (ū, ⱱəʦūrot) C,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, fortified’ morpheme glosses=‘and, fortified’ OSHB DEU 1:28 word 15
OET-LV: 28 Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there. (DEU_1:28)
OET-RV: 28 You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)
DEU 3:5 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB DEU 3:5 word 4
OET-LV: 5 All_of these were_cities fortified wall high gates and_bar[s] apart from_the_cities_of the_hamlet-dweller[s] many very. (DEU_3:5)
OET-RV: 5 even though they were all fortified with high walls and gates with bars. In addition, there were many rural villages. (DEU 3:5)
DEU 9:1 וּ,בְצֻרֹת (ū, ⱱəʦurot) C,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, fortified’ morpheme glosses=‘and, fortified’ OSHB DEU 9:1 word 16
OET-LV: 9 hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you are_about_to_pass_over the_day DOM the_Yardēn/(Jordan) to_go to_dispossess nations great and_mighty more_than_you cities large and_fortified in_heavens. (DEU_9:1)
OET-RV: 9 Listen Yisrael: Today you’ll cross the Yarden river to drive out peoples that are larger and more powerful than yourselves and who are protected in large, fortified cities with high walls. (DEU 9:1)
DEU 28:52 וְ,הַ,בְּצֻרוֹת (və, ha, bəʦurōt) C,Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, (the), fortified’ morpheme glosses=‘and, the, fortified’ OSHB DEU 28:52 word 9
OET-LV: 52 And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs). (DEU_28:52)
OET-RV: 52 They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)
JOS 14:12 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB JOS 14:12 word 22
OET-LV: 12 And_now give to/for_me DOM the_hill_country the_this which he_spoke YHWH in_the_day (the)_that if/because you you_heard on_day (the)_that if/because_that ˊAnāqī were_there and_cities large fortified perhaps YHWH will_be_with_me and_I_will_dispossess_them just_as he_spoke YHWH. (JOS_14:12)
OET-RV: 12 So now, please give me that hill country that Yahweh promised that day, because you yourself heard me say that the Anakim lived there in fortified cities. So now, perhaps Yahweh will help me to take them over just as he said.” (JOS 14:12)
2 SAM 20:6 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB 2 SAM 20:6 word 24
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our. (SA2_20:6)
OET-RV: 6 Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)
2 KI 18:13 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB 2 KI 18:13 word 14
OET-LV: 13 and_in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (KI2_18:13)
OET-RV: 13 In the fourteenth year of King Hizkiyah’s reign, Assyrian King Sanheriv attacked all the fortified cities in Yehudah and captured them. (KI2 18:13)
2 KI 19:25 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB 2 KI 19:25 word 16
OET-LV: 25 Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (KI2_19:25)
OET-RV: 25 Haven’t you heard that I made plans long ago—
⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)
2 CHR 17:2 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB 2 CHR 17:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_put an_army in_all the_cities_of Yəhūdāh (the)_fortified and_he/it_gave garrisons in_land of_Yəhūdāh and_in_the_cities_of ʼEfrayim which he_had_captured ʼĀşāʼ his/its_father. (CH2_17:2)
OET-RV: 2 He placed troops in all of Yehudah’s fortified cities, and posted garrisons across Yehudah and in the cities in Efrayim that his father Asa had captured. (CH2 17:2)
2 CHR 19:5 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB 2 CHR 19:5 word 7
OET-LV: 5 And_he_appointed judges on_the_earth in_all the_cities_of Yəhūdāh (the)_fortified for_a_city and_a_city. (CH2_19:5)
OET-RV: 5 He appointed judges in Yehudah’s fortified cities to serve across the country, (CH2 19:5)
2 CHR 32:1 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB 2 CHR 32:1 word 14
OET-LV: 32 after the_matters and_the_faithfulness the_these Şanḩērīⱱ he_came the_king_of ʼAshshūr and_he_came in_Yəhūdāh and_he_encamped on the_cities (the)_fortified and_he/it_said to_break_into_them to_him/it. (CH2_32:1)
OET-RV: 32 After all those acts of faithfulness, the Assyrian King Sennacherib (Heb. Sanheriv) invaded Yehudah. He besieged the fortified cities and prepared to capture them for himself. (CH2 32:1)
2 CHR 33:14 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB 2 CHR 33:14 word 23
OET-LV: 14 And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_33:14)
OET-RV: 14 After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of David’ on the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)
NEH 9:25 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB NEH 9:25 word 3
OET-LV: 25 And_they_captured cities fortified and_ground fertile and_they_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_trees and_tree food to_increase_in_number and_they_ate and_they_were_satisfied and_they_grew_fat and_they_luxuriated in_your_of_goodness (the)_great. (NEH_9:25)
OET-RV: 25 They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness. (NEH 9:25)
ISA 2:15 בְצוּרָה (ⱱəʦūrāh) Aafsa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB ISA 2:15 word 8
OET-LV: 15 And_on every_of tower high and_on every_of wall fortified. (ISA_2:15)
OET-RV: 15 against every high tower
⇔ and fortified wall, (ISA 2:15)
ISA 25:2 בְצוּרָה (ⱱəʦūrāh) Aafsa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB ISA 25:2 word 6
OET-LV: 2 If/because you_have_made from_a_city into_heap a_town fortified into_a_ruin a_fortress_of strangers from_a_city forever not it_will_be_rebuilt. (ISA_25:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:2)
ISA 27:10 בְּצוּרָה (bəʦūrāh) Aafsa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB ISA 27:10 word 3
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
ISA 36:1 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB ISA 36:1 word 15
OET-LV: 36 and_he/it_was in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (ISA_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 36:1)
ISA 37:26 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB ISA 37:26 word 16
OET-LV: 26 Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (ISA_37:26)
OET-RV: 26 ◙ (ISA 37:26)
JER 15:20 בְּצוּרָה (bəʦūrāh) Aafsa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB JER 15:20 word 6
OET-LV: 20 And_I_will_make_you for_people the_this into_a_wall_of bronze fortified and_people_will_fight against_you and_not they_will_prevail to/for_you(fs) if/because will_be_with_you I to_save_you and_to_deliver_you the_utterance_of YHWH. (JER_15:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 15:20)
JER 33:3 וּ,בְצֻרוֹת (ū, ⱱəʦurōt) C,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, incomprehensible_[things]’ morpheme glosses=‘and, hidden’ OSHB JER 33:3 word 7
OET-LV: 3 Call to_me and_I_will_answer_you and_I_will_tell to_you great_things and_incomprehensible_things which_not you_know_them. (JER_33:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 33:3)
EZE 21:25 בְּצוּרָה (bəʦūrāh) Aafsa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB EZE 21:25 word 12
OET-LV: 25 a_road you_will_make to_come a_sword DOM Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_DOM Yəhūdāh/(Judah) in_Yərūshālam/(Jerusalem) fortified. (EZE_21:25)
OET-RV: 25 As for you, Yisrael’s profane and wicked ruler, your time of going against me has now ended and your day of punishment has come. (EZE 21:25)
EZE 36:35 בְּצוּרוֹת (bəʦūrōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified_[cities]’ word gloss=‘fortified’ OSHB EZE 36:35 word 12
OET-LV: 35 And_people_will_say the_earth/land this (the)_desolated it_has_become like_the_garden_of ˊĒden and_the_cities (the)_desolate and_(the)_desolated and_(the)_broken_down fortified_cities they_have_remained. (EZE_36:35)
OET-RV: 35 Then instead they’ll say, “This land was desolate, but it’s become like the garden of Eden—the abandoned cities and the uninhabited ruins that were torn down are now fortified and inhabited.” (EZE 36:35)
HOS 8:14 בְּצֻרוֹת (bəʦurōt) Aafpa contextual word gloss=‘fortified’ word gloss=‘fortified’ OSHB HOS 8:14 word 10
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_has_forgotten DOM the_of_one_who_made_him and_he/it_built palaces and_Yəhūdāh/(Yihudah) he_has_multiplied cities fortified and_I_will_send fire on_his_of_cities and_it_will_consume fortresses_of_his. (HOS_8:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yisrael has forgotten his maker and has built palaces.
⇔ ≈ Yehudah has fortified many cities,
⇔ but I’ll send fire into their cities—
⇔ ≈ it’ll devour their fortresses. (HOS 8:14)
ZEP 1:16 הַ,בְּצֻרוֹת (ha, bəʦurōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), fortified’ morpheme glosses=‘the, fortified’ OSHB ZEP 1:16 word 6
OET-LV: 16 A_day_of trumpet and_battle-cry on the_cities (the)_fortified and_on the_corners (the)_high. (ZEP_1:16)
OET-RV: 16 a day of trumpet blasts and with the battle cry
⇔ against the fortified cities and against the high towers on their corners. (ZEP 1:16)
DEU 4:43 בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB DEU 4:43 word 2
OET-LV: 43 DOM Beʦer in_wilderness in_land of_the_plain for_Rəʼūⱱēnite[s] and_DOM Rāʼmōt in_Gilˊād for_Gādī[s] and_DOM Gōlān in_Bāshān for_Manassite[s]. (DEU_4:43)
OET-RV: 43 Bezer in the wilderness for the tribe of Reuben, Ramot in Gilead for the tribe of Gad, and Golan in the Bashan region for the tribe of Manasseh. (DEU 4:43)
JOS 20:8 בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB JOS 20:8 word 7
OET-LV: 8 And_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward they_assigned DOM Beʦer in_wilderness in_plain from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn and_DOM Rāmot in_Gilˊād from_the_tribe_of Gād and_DOM Gōlān in_Bāshān from_the_tribe_of Mənashsheh. (JOS_20:8)
OET-RV: 8 On the other side of the Yordan river, they chose Betser (in the wilderness on the plateau from the tribe of Reuben), Ramot (in the Gilead from the tribe of Gad), and Golan (in the Bashan from the tribe of Menashsheh). (JOS 20:8)
JOS 21:36 בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB JOS 21:36 word 4
OET-LV: 36 And_from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM (to)_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:36)
OET-RV: 36 From Reuben’s territory, they were allocated Bezer, Yahaz, (JOS 21:36)
1 CHR 6:63 בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB 1 CHR 6:63 word 9
OET-LV: 63 and_from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_east_of the_Yardēn from_the_tribe_of Rəʼūⱱēn DOM Beʦer in_wilderness and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:63)
OET-RV: 63 The clans of Merari’s descendants received twelve cities from the tribes of Reuven, Gad, and Zevulun. (CH1 6:63)
1 CHR 7:37 בֶּצֶר (beʦer) Np contextual word gloss=‘Bezer’ word gloss=‘Beʦer’ OSHB 1 CHR 7:37 word 1
OET-LV: 37 Beʦer and_Hōd and_Shammāʼ and_Shilshāh and_Yitrān/(Ithran) and_Bəʼērāʼ. (CH1_7:37)
OET-RV: 37 Betser, Hod, Shamma, Shilshah, Yitran (whose other name was Yeter), and Beera. (CH1 7:37)
JOB 22:24 בָּצֶר (bāʦer) Ncmsa contextual word gloss=‘gold’ word gloss=‘gold’ OSHB JOB 22:24 word 4
OET-LV: 24 And_put on the_dust gold and_among_the_rock[s]_of wadis gold_of_ʼŌfīr. (JOB_22:24)
OET-RV: 24 Throw your gold onto the dust on the ground,
⇔ ≈ and fine gold onto the stones in the riverbed. (JOB 22:24)
JOB 22:25 בְּצָרֶי,ךָ (bəʦārey, kā) Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘gold(s)_of, your’ morpheme glosses=‘gold_of, your’ OSHB JOB 22:25 word 3
OET-LV: 25 And_it_was the_almighty gold(s)_of_your and_silver_of heaps to/for_you(fs). (JOB_22:25)
OET-RV: 25 Then the provider will be your gold,
⇔ ≈ and be heaps of silver to you. (JOB 22:25)
GEN 11:6 יִבָּצֵר (yibāʦēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_withheld’ word gloss=‘it_will_be_impossible’ OSHB GEN 11:6 word 14
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing. (GEN_11:6)
OET-RV: 6 and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. (GEN 11:6)
LEV 25:5 תִבְצֹר (tiⱱʦor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_gather_grapes’ word gloss=‘harvest’ OSHB LEV 25:5 word 10
OET-LV: 5 DOM the_self-sown_grain_of your_harvest_of_of not you_will_harvest and_DOM the_grapes_of your(pl)_untrimmed_vine_of_of not you_will_gather_grapes a_year_of sabbath_observance it_will_belong to_land. (LEV_25:5)
OET-RV: 5 Don’t systematically harvest the self-sown crops or the grapes from the untrimmed vines. It must be a rest year for the land. (LEV 25:5)
LEV 25:11 תִבְצְרוּ (tiⱱʦərū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_gather_grapes’ word gloss=‘harvest’ OSHB LEV 25:11 word 15
OET-LV: 11 A_jubilee it the_year_of the_fifty year it_will_be to/for_you(pl) not you(pl)_will_sow and_not you(pl)_will_harvest DOM grain_of_its_self-sown and_not you(pl)_will_gather_grapes DOM vines_of_its_untrimmed. (LEV_25:11)
OET-RV: 11 That fiftieth year will be a restoration celebration year. You all mustn’t plant crops and don’t systematically harvest the self-sown crops or the grapes from the untrimmed vines, (LEV 25:11)
DEU 24:21 תִבְצֹר (tiⱱʦor) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_gather_grapes’ word gloss=‘gather_the_grapes’ OSHB DEU 24:21 word 2
OET-LV: 21 if/because you_will_gather_grapes vineyard_of_your not you_will_glean behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong. (DEU_24:21)
OET-RV: 21 Similarly, when you pick your grapes in the vineyard, don’t go back over the vines a second time. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:21)
JDG 9:27 וַֽ,יִּבְצְרוּ (va, yiⱱʦərū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_grapes’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB JDG 9:27 word 3
OET-LV: 27 And_they_went_out the_field and_they_gathered_grapes DOM vineyards_of_their and_they_trod_them and_they_made rejoicings and_they_came the_house_of their_god_of_of and_they_ate and_they_drank and_they_cursed DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:27)
OET-RV: 27 They went out into the field, and they picked grapes from their vineyards and pressed them. They celebrated harvest festivals and they went into the house of their gods, then they ate and drank, and they cursed Abimelek. (JDG 9:27)
JOB 42:2 יִבָּצֵר (yibāʦēr) VNi3ms contextual word gloss=‘it_is_withheld’ word gloss=‘it_will_be_impossible’ OSHB JOB 42:2 word 6
OET-LV: 2 I_know if/because_that everything you_are_able and_not it_is_withheld from_you a_purpose. (JOB_42:2)
OET-RV: 2 I know that you can do everything,
⇔ ≈ and no one can stop you from doing what you want. (JOB 42:2)
PSA 76:13 יִבְצֹר (yiⱱʦor) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_humbles’ word gloss=‘cuts_off’ OSHB PSA 76:13 word 1
OET-LV: 13 he_humbles the_spirit_of rulers he_is_to_be_feared by_the_kings_of the_earth. (PSA_76:13)
ISA 22:10 לְ,בַצֵּר (lə, ⱱaʦʦēr) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, fortify’ morpheme glosses=‘to, fortify’ OSHB ISA 22:10 word 7
OET-LV: 10 And_DOM the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_counted and_you(pl)_pulled_down the_houses to_fortify the_city_wall. (ISA_22:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 22:10)
JER 6:9 כְּ,בוֹצֵר (kə, ⱱōʦēr) R,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_grape_gatherer’ morpheme glosses=‘like, grape-gatherer’ OSHB JER 6:9 word 12
OET-LV: 9 thus YHWH he_says hosts thoroughly_(glean) people_will_glean like_vine the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) return hand_of_your like_a_grape_gatherer over branches. (JER_6:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 6:9)
JER 49:9 בֹּצְרִים (boʦrīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘grape_gatherers’ word gloss=‘grape-gatherers’ OSHB JER 49:9 word 2
OET-LV: 9 If grape_gatherers they_came to/for_you(fs) not will_they_leave gleanings if thieves in_night they_destroyed sufficiency_of_their. (JER_49:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 49:9)
JER 51:53 תְבַצֵּר (təⱱaʦʦēr) Vpi3fs contextual word gloss=‘it_will_fortify’ word gloss=‘fortify’ OSHB JER 51:53 word 6
OET-LV: 53 If/because Bāⱱel it_will_go_up the_heavens and_because/when it_will_fortify the_height_of its_strength_of_of from_with_me they_will_come destroyers to/for_her/it the_utterance_of YHWH. (JER_51:53)
OET-RV: 53 ◙ (JER 51:53)
OBA 1:5 בֹּצְרִים (boʦrīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘grape_gatherers’ word gloss=‘grape_gatherers’ OSHB OBA 1:5 word 14
OET-LV: 5 If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings. (OBA_1:5)
OET-RV: ⇔ 5 If it was thieves who came to destroy you in the night,
⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
⇔ they would only steal what they wanted.
⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)