Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מֵן’ (mēn)

מֵן

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘מֵן’ (mēn) in the Hebrew originals

PSA 45:9מִנִּי (minnī) R contextual word gloss=‘stringed_instrument’ word gloss=‘stringed_instruments’ OSHB PSA 45:9 word 9

OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad.   (PSA_45:9)

OET-RV: 9Kings’ daughters are among your honourable women.
 ⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)

PSA 68:24מִנֵּ,הוּ (minnē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘portion_of, its’ morpheme glosses=‘share_of, his / its’ OSHB PSA 68:24 word 8

OET-LV: 24 so_that it_may_smash foot_of_your in_blood the_tongue_of your(pl)_dogs_of_of will_be_from_the_enemies portion_of_its.   (PSA_68:24)

OET-RV: 24People have seen your processions, God
 ⇔ the processions of my god, my King, into the sacred place. (PSA 68:24)

PSA 150:4בְּ,מִנִּים (bə, minnīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with, stringed_instruments’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strings’ OSHB PSA 150:4 word 5

OET-LV: 4Praise_him with_tambourine and_dancing praise_him with_stringed_instruments and_reed_instrument/flute.   (PSA_150:4)

OET-RV: 4Praise him with tambourines and dancing.
 ⇔ ≈ Praise him with stringed instruments and flutes. (PSA 150:4)

Lemmas with same root consonants as ‘מן’ (mn)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 7,720 uses of Hebrew root (lemma)מִן’ (min) in the Hebrew originals

GEN 1:7מִ,תַּחַת (mi, taḩat) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, under’ morpheme glosses=‘from, under’ OSHB GEN 1:7 word 9

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:7מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘[were]_from, (above)’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB GEN 1:7 word 14

OET-LV: 7And_ god _he/it_made DOM the_firmament and_he/it_separated between the_waters which from_under to_the_firmament and_between the_waters which from_under to_the_firmament and_he/it_was so.   (GEN_1:7)

OET-RV: 7So God made the large space and separated between the waters that were underneath from the waters that were above it. Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:7)

GEN 1:9מִ,תַּחַת (mi, taḩat) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, under’ morpheme glosses=‘from, under’ OSHB GEN 1:9 word 5

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 2:2מִ,כָּל (mi, kāl) R,Ncmsc word gloss=‘from_all’ contextual morpheme glosses=‘from, all_of’ morpheme glosses=‘from, all_of’ OSHB GEN 2:2 word 11

OET-LV: 2And_ god _they_were_ended/finished in_the_day the_seventh their_property/content which he_had_done and_he/it_rested in_the_day the_seventh from_all their_property/content which he_had_done.   (GEN_2:2)

OET-RV: 2By the seventh day God had finished his work, so he rested on the seventh day from all his work that he’d done. (GEN 2:2)

GEN 2:3מִ,כָּל (mi, kāl) R,Ncmsc word gloss=‘from_all’ contextual morpheme glosses=‘from, all_of’ morpheme glosses=‘from, all_of’ OSHB GEN 2:3 word 11

OET-LV: 3And_ god _he/it_blessed DOM the_day_of the_seventh and_he/it_consecrated DOM_him/it if/because in_him/it he_rested from_all their_property/content which he_had_created god for_doing.   (GEN_2:3)

OET-RV: 3Then God blessed the seventh day and declared it to be different from the other days, because on that first Saturday, he rested from all his work of creating. (GEN 2:3)

GEN 2:6מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 2:6 word 3

OET-LV: 6And_vapour it_came_up from the_earth/land and_it_watered DOM all_of the_surface_of the_soil.   (GEN_2:6)

OET-RV: 6However, a mist came up from the ground and watered the entire surface of the land. (GEN 2:6)

GEN 2:7מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 2:7 word 7

OET-LV: 7And_ YHWH _he/it_formed god DOM the_humankind dust from the_soil and_he/it_blew in_his/its_two_nostrils the_breath_of life and_he/it_was the_humankind to_living_creature living.   (GEN_2:7)

OET-RV: 7Then Yahweh God formed the first man out of the dust on the ground and he breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living person. (GEN 2:7)

GEN 2:8מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], east’ morpheme glosses=‘in, east’ OSHB GEN 2:8 word 6

OET-LV: 8And_ YHWH _he/it_planted god a_garden in_ˊĒden from_east and_he/it_assigned there DOM the_humankind whom he_had_formed.   (GEN_2:8)

OET-RV: 8Now in the east, Yahweh God had planted a garden in Eden, and he put the man there that he had formed. (GEN 2:8)

GEN 2:9מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 2:9 word 4

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_made_sprout god from the_soil every_of tree desirable to/for_appearance and_good for_food and_tree the_life in_the_middle the_garden and_tree the_knowledge good and_bad/evil.   (GEN_2:9)

OET-RV: 9He also caused all kinds of trees to grow there—some that are pleasant to look at and good for food. In the middle of the garden was the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil (GEN 2:9)

GEN 2:10מֵ,עֵדֶן (mē, ˊēden) R,Np word gloss=‘from_ˊĒden’ contextual morpheme glosses=‘from, Eden’ morpheme glosses=‘from, Eden’ OSHB GEN 2:10 word 3

OET-LV: 10And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads.   (GEN_2:10)

OET-RV: 10A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)

GEN 2:10וּ,מִ,שָּׁם (ū, mi, shām) C,R,D word gloss=‘and_from_there’ contextual morpheme glosses=‘and, from, there’ morpheme glosses=‘and, from, there’ OSHB GEN 2:10 word 7

OET-LV: 10And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads.   (GEN_2:10)

OET-RV: 10A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)

GEN 2:16מִ,כֹּל (mi, kol) R,Ncmsc word gloss=‘from_all’ contextual morpheme glosses=‘from, any_of’ morpheme glosses=‘from, any_of’ OSHB GEN 2:16 word 7

OET-LV: 16And_ YHWH _he/it_commanded god to the_humankind to_say from_all (the)_tree_of the_garden freely_(eat) you_will_eat.   (GEN_2:16)

OET-RV: 16and instructed him, “You can eat as much fruit as you want from any tree in the garden, (GEN 2:16)

GEN 2:17וּ,מֵ,עֵץ (ū, mē, ˊēʦ) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_from_tree’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_tree_of’ morpheme glosses=‘and, from, tree_of’ OSHB GEN 2:17 word 1

OET-LV: 17And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die.   (GEN_2:17)

OET-RV: 17but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)

GEN 2:17מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp1cp word gloss=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘from, him’ OSHB GEN 2:17 word 7

OET-LV: 17And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die.   (GEN_2:17)

OET-RV: 17but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)

GEN 2:17מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp1cp word gloss=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘from, it’ OSHB GEN 2:17 word 11

OET-LV: 17And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die.   (GEN_2:17)

OET-RV: 17but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)

GEN 2:19מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 2:19 word 4

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 2:21מִ,צַּלְעֹתָי,ו (mi, ʦalˊotāy, v) R,Ncbpc,Sp3ms word gloss=‘from_his / its_ribs / planks’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, ribs’ morpheme glosses=‘of, ribs_of, his’ OSHB GEN 2:21 word 10

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_made_fall/lie_down god a_deep_sleep on the_humankind and_he/it_fell_asleep and_he/it_took one from_his/its_ribs/planks and_he/it_closed_up flesh instead_of_her/it.   (GEN_2:21)

OET-RV: 21So Yahweh God caused the man to go into a deep sleep, and then while he was sleeping, he removed one of his ribs and closed up over its place with flesh. (GEN 2:21)

GEN 2:22מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 2:22 word 8

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 2:23מֵ,עֲצָמַ,י (mē, ˊₐʦāma, y) R,Ncfpc,Sp1cs word gloss=‘from_my_bones’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, bones’ morpheme glosses=‘of, bones_of, my’ OSHB GEN 2:23 word 6

OET-LV: 23And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one).   (GEN_2:23)

OET-RV: 23and the man said:
 ⇔ “Now this is bone from my bones
 ⇔ and flesh from my flesh.
 ⇔ She’ll be named ‘woman
 ⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)

GEN 2:23מִ,בְּשָׂרִ,י (mi, bəsāri, y) R,Ncmsc,Sp1cs word gloss=‘from_my_flesh / body’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, flesh’ morpheme glosses=‘of, flesh_of, my’ OSHB GEN 2:23 word 8

OET-LV: 23And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one).   (GEN_2:23)

OET-RV: 23and the man said:
 ⇔ “Now this is bone from my bones
 ⇔ and flesh from my flesh.
 ⇔ She’ll be named ‘woman
 ⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)

GEN 2:23מֵ,אִישׁ (mē, ʼīsh) R,Ncmsa word gloss=‘from_man’ contextual morpheme glosses=‘from, a_man’ morpheme glosses=‘out_of, man’ OSHB GEN 2:23 word 13

OET-LV: 23And_he/it_said the_humankind this_one at_last is_bone from_my_bones and_flesh/body from_my_flesh/body to_this_(one) woman it_will_be_called if/because from_man she_was_taken this_(one).   (GEN_2:23)

OET-RV: 23and the man said:
 ⇔ “Now this is bone from my bones
 ⇔ and flesh from my flesh.
 ⇔ She’ll be named ‘woman
 ⇔ because she came from a man.” (GEN 2:23)

GEN 3:1מִ,כֹּל (mi, kol) R,Ncmsc word gloss=‘from_all’ contextual morpheme glosses=‘more, than_every_of’ morpheme glosses=‘more_~_than, any_of’ OSHB GEN 3:1 word 4

OET-LV: 3And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden.   (GEN_3:1)

OET-RV: 3Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)

GEN 3:1מִ,כֹּל (mi, kol) R,Ncmsc word gloss=‘from_all’ contextual morpheme glosses=‘from, any_of’ morpheme glosses=‘from, any_of’ OSHB GEN 3:1 word 20

OET-LV: 3And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden.   (GEN_3:1)

OET-RV: 3Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)

GEN 3:2מִ,פְּרִי (mi, pərī) R,Ncmsc word gloss=‘from_the_fruit’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fruit_of’ morpheme glosses=‘from, fruit_of’ OSHB GEN 3:2 word 5

OET-LV: 2And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat.   (GEN_3:2)

OET-RV: 2“No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)

GEN 3:3וּ,מִ,פְּרִי (ū, mi, pərī) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_from_fruit’ contextual morpheme glosses=‘and, from, the_fruit_of’ morpheme glosses=‘and, from, fruit_of’ OSHB GEN 3:3 word 1

OET-LV: 3And_from_fruit the_tree which in_the_middle the_garden god he_said not you(pl)_must_eat from_him/it and_not you(pl)_will_touch in/on/over_him/it lest you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:3)

OET-RV: 3except from the tree that is in the centre. He commanded us to not eat that fruit or even touch it, because if we do, we will die!” (GEN 3:3)

GEN 3:3מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp1cp word gloss=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘from, it’ OSHB GEN 3:3 word 10

OET-LV: 3And_from_fruit the_tree which in_the_middle the_garden god he_said not you(pl)_must_eat from_him/it and_not you(pl)_will_touch in/on/over_him/it lest you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:3)

OET-RV: 3except from the tree that is in the centre. He commanded us to not eat that fruit or even touch it, because if we do, we will die!” (GEN 3:3)

GEN 3:5מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp3ms contextual word gloss=‘from=it’ possible glosses=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘of, it’ OSHB GEN 3:5 word 7

OET-LV: 5If/because god is_knowing if/because_that in/on_day you(pl)_to_eat from_it your(pl)_eyes and_they_will_be_opened and_you(pl)_will_be like_ʼElohīm (ones)_knowing (of)_good and_bad/evil.   (GEN_3:5)

OET-RV: 5Actually, God knows that as soon as you eat fruit from that tree, you’ll understand new things, so that you will know what’s right and what’s wrong just like God does.” (GEN 3:5)

GEN 3:6מִ,פִּרְי,וֹ (mi, piry, ō) R,Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘from_its_fruit’ contextual morpheme glosses=‘some, of, its_fruit’ morpheme glosses=‘from, fruit_of, its’ OSHB GEN 3:6 word 15

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:8מִ,פְּנֵי (mi, pənēy) R,Ncbpc contextual word gloss=‘from=before’ possible glosses=‘from_face / in_front_of’ contextual morpheme glosses=‘from, before_of’ morpheme glosses=‘from, presence_of’ OSHB GEN 3:8 word 13

OET-LV: 8And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden.   (GEN_3:8)

OET-RV: 8Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)

GEN 3:11הֲ,מִן (hₐ, min) Ti,R word gloss=‘the_(one)_from’ contextual morpheme glosses=‘?, from’ morpheme glosses=‘?, from’ OSHB GEN 3:11 word 8

OET-LV: 11And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that were_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten.   (GEN_3:11)

OET-RV: 11“Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?” (GEN 3:11)

GEN 3:11מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp1cp word gloss=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘from, him’ OSHB GEN 3:11 word 14

OET-LV: 11And_he/it_said who (did)_he_tell to/for_yourself(m) if/because_that were_naked you the_(one)_from the_tree which I_commanded_you(ms) to_not to_eat from_him/it have_you_eaten.   (GEN_3:11)

OET-RV: 11“Who told you that you’re naked?” Yahweh God asked. “Have you eaten the fruit that I told you not to eat?” (GEN 3:11)

GEN 3:12מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 3:12 word 10

OET-LV: 12And_he/it_said the_humankind the_woman whom you_put with_me she she_gave to/for_me from the_tree and_I_ate.   (GEN_3:12)

OET-RV: 12“The woman that you put here beside me,” answered the man, “she gave me some fruit from the tree and I ate it.” (GEN 3:12)

GEN 3:14מִ,כָּל (mi, kāl) R,Ncmsc word gloss=‘from_all’ contextual morpheme glosses=‘more, than_all_of’ morpheme glosses=‘more_than, all_of’ OSHB GEN 3:14 word 11

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 3:14וּ,מִ,כֹּל (ū, mi, kol) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_from_all’ contextual morpheme glosses=‘and, more, than_every_of’ morpheme glosses=‘and, more_than, all_of’ OSHB GEN 3:14 word 13

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_said god to the_snake if/because you_have_done this are_cursed you from_all the_cattle/livestock and_from_all (the)_animal_of the_field on your(ms)_belly/abdomen you_will_go and_dust you_will_eat all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:14)

OET-RV: 14Then Yahweh God said to the snake,
 ⇔ “Because you’ve done this you’ll be cursed more than all the livestock,
 ⇔ and more than every wild animal.
 ⇔ Now you’ll move along on your belly,
 ⇔ and you’ll eat dust all the rest of your life. (GEN 3:14)

GEN 3:17מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 3:17 word 8

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:17מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp1cp word gloss=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘from, it’ OSHB GEN 3:17 word 15

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:19מִמֶּ,נָּה (mimme, nāh) R,Sp3fs contextual word gloss=‘from=it’ possible glosses=‘from_her / it’ contextual morpheme glosses=‘from, it’ morpheme glosses=‘from, it’ OSHB GEN 3:19 word 10

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 3:22מִמֶּ,נּוּ (mimme, nū) R,Sp1cp word gloss=‘from_him / it’ contextual morpheme glosses=‘of, us’ morpheme glosses=‘of, us’ OSHB GEN 3:22 word 8

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 3:22מֵ,עֵץ (mē, ˊēʦ) R,Ncmsc word gloss=‘from_tree’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tree_of’ morpheme glosses=‘from, tree_of’ OSHB GEN 3:22 word 18

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 3:23מִ,גַּן (mi, gan) R,Ncbsc word gloss=‘from_the_garden’ contextual morpheme glosses=‘from, the_garden_of’ morpheme glosses=‘from, garden_of’ OSHB GEN 3:23 word 4

OET-LV: 23And_he/it_sent_out/away_him/it YHWH god from_the_garden of_ˊĒden to_work DOM the_soil where he_was_taken from_there.   (GEN_3:23)

OET-RV: 23So Yahweh God expelled them out of the garden in Eden to work the soil from which Adam had been taken. (GEN 3:23)

GEN 3:23מִ,שָּׁם (mi, shām) R,D word gloss=‘from_there’ contextual morpheme glosses=‘from, there’ morpheme glosses=‘from, there’ OSHB GEN 3:23 word 11

OET-LV: 23And_he/it_sent_out/away_him/it YHWH god from_the_garden of_ˊĒden to_work DOM the_soil where he_was_taken from_there.   (GEN_3:23)

OET-RV: 23So Yahweh God expelled them out of the garden in Eden to work the soil from which Adam had been taken. (GEN 3:23)

GEN 3:24מִ,קֶּדֶם (mi, qedem) R,Ncmsa word gloss=‘from_east’ contextual morpheme glosses=‘from, east’ morpheme glosses=‘at, east’ OSHB GEN 3:24 word 5

OET-LV: 24And_he/it_drove_out DOM the_humankind and_he/it_made_stay/reside from_east to/for_garden of_ˊĒden DOM the_cherubims and_DOM the_flame_of the_sword/knife the_tumbling to_guard/protect DOM the_way_of the_tree_of the_life.   (GEN_3:24)

OET-RV: 24After he expelled them, he placed sentries on the east side of the garden in Eden, as well as a fiery sword that swung around in every direction to guard the path to the tree of life. (GEN 3:24)

GEN 4:3מִ,קֵּץ (mi, qēʦ) R,Ncmsc word gloss=‘from_the_end / extremity’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], end_of’ morpheme glosses=‘in, course_of’ OSHB GEN 4:3 word 2

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end/extremity days and_ Qayin/(Cain) _he/it_brought from_the_fruit the_soil an_offering to/for_YHWH.   (GEN_4:3)

OET-RV: 3Some months later, Kayin brought some of what he’d grown in the ground as an offering to Yahweh, (GEN 4:3)

GEN 4:3מִ,פְּרִי (mi, pərī) R,Ncmsc word gloss=‘from_the_fruit’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_fruit_of’ morpheme glosses=‘of, fruit_of’ OSHB GEN 4:3 word 6

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end/extremity days and_ Qayin/(Cain) _he/it_brought from_the_fruit the_soil an_offering to/for_YHWH.   (GEN_4:3)

OET-RV: 3Some months later, Kayin brought some of what he’d grown in the ground as an offering to Yahweh, (GEN 4:3)

GEN 4:4מִ,בְּכֹרוֹת (mi, bəkorōt) R,Ncbpc word gloss=‘from_the_firstborn’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_firstborn(s)_of’ morpheme glosses=‘of, firstlings_of’ OSHB GEN 4:4 word 5

OET-LV: 4And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering.   (GEN_4:4)

OET-RV: 4and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)

GEN 4:4וּ,מֵ,חֶלְבֵ,הֶן (ū, mē, ḩelⱱē, hen) C,R,Ncmpc,Sp3fp word gloss=‘and_from_their_fat / best’ contextual morpheme glosses=‘and, some, of, their_fat(s)’ morpheme glosses=‘and, of, fat_portions_of, their’ OSHB GEN 4:4 word 7

OET-LV: 4And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering.   (GEN_4:4)

OET-RV: 4and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)

GEN 4:10מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 4:10 word 9

OET-LV: 10And_he/it_said what have_you_done the_voice_of the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred are_crying_out to_me from the_soil.   (GEN_4:10)

OET-RV: 10“What have you done?” Yahweh asked. “Your brother’s blood is calling out to me from the ground. (GEN 4:10)

GEN 4:11מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB GEN 4:11 word 4

OET-LV: 11And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand.   (GEN_4:11)

OET-RV: 11So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)

GEN 4:11מִ,יָּדֶֽ,ךָ (mi, yāde, kā) R,Ncbsc,Sp2ms word gloss=‘from_your(ms)_hand’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, hand’ morpheme glosses=‘from, hand_of, your’ OSHB GEN 4:11 word 14

OET-LV: 11And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand.   (GEN_4:11)

OET-RV: 11So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)

GEN 4:13מִ,נְּשֹׂא (mi, nəsoʼ) R,Vqc word gloss=‘from_lifting / bearing’ contextual morpheme glosses=‘for, bearing’ morpheme glosses=‘than, bear’ OSHB GEN 4:13 word 7

OET-LV: 13And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing.   (GEN_4:13)

OET-RV: 13“My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)

Have 24 uses of Hebrew root (lemma)מָן’ (mān) in the Hebrew originals

EXO 16:15מָן (mān) Ti contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what’ OSHB EXO 16:15 word 8

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.   (EXO_16:15)

OET-RV: 15When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat. (EXO 16:15)

EXO 16:31מָן (mān) Ncmsa contextual word gloss=‘manna’ word gloss=‘manna’ OSHB EXO 16:31 word 6

OET-LV: 31And_ the_household_of _they_called of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM his/its_name manna and_he like_the_seed_of coriander was_white and_its_of_taste was_like_a_wafer with_honey.   (EXO_16:31)

OET-RV: 31The Israelis named it ‘manna(which sounds like Hebrew ‘What is it?’). It was white like coriander seed, and it tasted like wafers with honey. (EXO 16:31)

EXO 16:33מָן (mān) Ncmsa contextual word gloss=‘manna’ word gloss=‘manna’ OSHB EXO 16:33 word 12

OET-LV: 33And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put (to)_there the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_your(pl)_of_generations.   (EXO_16:33)

OET-RV: 33So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.” (EXO 16:33)

EXO 16:35הַ,מָּן (ha, mān) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, manna’ morpheme glosses=‘the, manna’ OSHB EXO 16:35 word 5

OET-LV: 35And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (EXO_16:35)

OET-RV: 35The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)

EXO 16:35הַ,מָּן (ha, mān) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, manna’ morpheme glosses=‘the, manna’ OSHB EXO 16:35 word 14

OET-LV: 35And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_ate DOM the_manna forty year[s] until they_came into a_land inhabited DOM the_manna they_ate until they_came to the_border_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan).   (EXO_16:35)

OET-RV: 35The Israelis ate manna for forty years, until they eventually left the wilderness and came to the borders of the region of Canaan. (EXO 16:35)

NUM 11:6הַ,מָּן (ha, mān) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, manna’ morpheme glosses=‘the, manna’ OSHB NUM 11:6 word 8

OET-LV: 6And_now appetite_of_our is_dry there_is_not anything except are_to the_manna eyes_of_our.   (NUM_11:6)

OET-RV: 6but now our appetite has shrivelled up because we don’t see anything to eat except this ‘stuff’.” (NUM 11:6)

NUM 11:7וְ,הַ,מָּן (və, ha, mān) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, manna’ morpheme glosses=‘and, the, manna’ OSHB NUM 11:7 word 1

OET-LV: 7And_the_manna was_like_seed_of coriander it and_its_of_appearance was_like_the_appearance_of the_bdellium.   (NUM_11:7)

OET-RV: 7(The ‘stuff’ they ate every day was a bit like coriander seed except kind of clear. (NUM 11:7)

NUM 11:9הַ,מָּן (ha, mān) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, manna’ morpheme glosses=‘the, manna’ OSHB NUM 11:9 word 7

OET-LV: 9And_when_came_down the_dew on the_camp night it_came_down the_manna on/upon/above_him/it.   (NUM_11:9)

OET-RV: 9The ‘stuff’ actually descended on the camp during the night with the dew.) (NUM 11:9)

DEU 8:3הַ,מָּן (ha, mān) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, manna’ morpheme glosses=‘the, manna’ OSHB DEU 8:3 word 5

OET-LV: 3And_he_humbled_you and_he_allowed_you_to_hunger and_he_caused_you_to_eat DOM the_manna which not you_had_known and_not they_had_known ancestors_of_your so_as to_make_you_know if/because_that not on the_bread for_him/it_being_alone he_lives the_humankind if/because on every_of (the)_utterance_of the_mouth_of YHWH he_lives the_humankind.   (DEU_8:3)

OET-RV: 3He humbled you by making you hungry and feeding you some stuff that neither you nor your ancestors had heard of, in order to teach you that people don’t just need food, but can only properly live by following what Yahweh says. (DEU 8:3)

DEU 8:16מָן (mān) Ncmsa contextual word gloss=‘manna’ word gloss=‘manna’ OSHB DEU 8:16 word 2

OET-LV: 16who_caused_you_of_to_eat manna in_wilderness which not they_had_known ancestors_of_your so_as to_humble_you and_so_as to_put_you_to_the_test to_do_good_to_you in_your_of_end.   (DEU_8:16)

OET-RV: 16He fed you stuff in the wilderness that your ancestors had never heard of, so that he could humble you yet eventually cause you to prosper (DEU 8:16)

JOS 5:12הַ,מָּן (ha, mān) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, manna’ morpheme glosses=‘the, manna’ OSHB JOS 5:12 word 2

OET-LV: 12And_he/it_rested the_manna from_the_next_day when_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land and_not it_belonged again to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) manna and_they_ate some_of_the_produce_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) in_year (the)_that.   (JOS_5:12)

OET-RV: 12The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year. (JOS 5:12)

JOS 5:12מָן (mān) Ncmsa contextual word gloss=‘manna’ word gloss=‘manna’ OSHB JOS 5:12 word 12

OET-LV: 12And_he/it_rested the_manna from_the_next_day when_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land and_not it_belonged again to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) manna and_they_ate some_of_the_produce_of the_land_of Kənaˊan/(Canaan) in_year (the)_that.   (JOS_5:12)

OET-RV: 12The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year. (JOS 5:12)

EZRA 5:3מַן (man) Pi3ms contextual word gloss=‘who?’ word gloss=‘who’ OSHB EZRA 5:3 word 15

OET-LV: 3at_it the_time he_came to_them Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_their_of_associates and_thus/so/as_follows they_were_saying to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:3)

OET-RV: 3At that time, Tattenai, the governor of the province west of the Euphrates, and Shetar-Bozenai, and their companions came to them and demanded, “Who gave you all permission to rebuild this temple?” (EZR 5:3)

EZRA 5:4מַן (man) Pi contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what’ OSHB EZRA 5:4 word 5

OET-LV: 4then as_follows we_said to_them what are_they the_names_of the_men who this the_building are_building.   (EZR_5:4)

OET-RV: 4They also asked the Jews to tell them the names of the men who were working on the building. (EZR 5:4)

EZRA 5:9מַן (man) Pi contextual word gloss=‘who?’ word gloss=‘who’ OSHB EZRA 5:9 word 8

OET-LV: 9then we_asked to_the_elders these as_follows we_said to_them who did_he_make for_you(pl) a_decree the_house this to_build and_the_structure this to_finish.   (EZR_5:9)

OET-RV: 9“Then we asked those elders, ‘Who gave you all permission to rebuild this temple?’ (EZR 5:9)

NEH 9:20וּ,מַנְ,ךָ (ū, man, kā) C,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, manna’ morpheme glosses=‘and, manna_of, your’ OSHB NEH 9:20 word 5

OET-LV: 20And_your_of_spirit (the)_good you_gave to_instruct_them and_your_of_manna not you_withheld from_their_of_mouth and_water you_gave to/for_them for_their_of_thirst.   (NEH_9:20)

OET-RV: 20You gave them your good spirit to give them insight. You didn’t withhold your manna for them to eat, and you still gave them water to drink, (NEH 9:20)

PSA 78:24מָן (mān) Ncmsa contextual word gloss=‘manna’ word gloss=‘manna’ OSHB PSA 78:24 word 3

OET-LV: 24And_he_rained_down on_them manna to_eat and_the_grain_of heaven he_gave to_them.   (PSA_78:24)

OET-RV: 24He rained down manna for them to eat.
 ⇔ ≈ He gave them the grain from heaven. (PSA 78:24)

DAN 3:6וּ,מַן (ū, man) C,Pf3bs contextual morpheme glosses=‘and, whoever’ morpheme glosses=‘and, who’ OSHB DAN 3:6 word 1

OET-LV: 6And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage at_it the_moment he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:6)

OET-RV: 6Anyone who refuses to bow down and worship it at that time, will be thrown into a blazing furnace.” (DAN 3:6)

DAN 3:11וּ,מַן (ū, man) C,Pf3cs contextual morpheme glosses=‘and, whoever’ morpheme glosses=‘and, who’ OSHB DAN 3:11 word 1

OET-LV: 11And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:11)

OET-RV: 11but anyone who doesn’t bow and worship will be thrown into a fiery furnace. (DAN 3:11)

DAN 3:15הוּא (hūʼ) Ta contextual word gloss=‘he’ possible glosses=‘he / it’ OSHB DAN 3:15 word 35

OET-LV: 15Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands.   (DAN_3:15)

OET-RV: 15Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)

DAN 4:14יִצְבֵּא (yiʦbēʼ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_will_be_pleased’ word gloss=‘wishes’ OSHB DAN 4:14 word 19

OET-LV: 14 is_by_the_decree_of watchers the_command and_is_by_the_message_of holy_ones the_affair to the_cause_of (of)_that they_will_know the_living_people that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it and_a_lowly_one_of humankind he_will_set_up over_it.   (DAN_4:14)

OET-RV: 14He shouted loudly, ‘Chop that tree down and cut its branches off, strip off its leaves, and scatter its fruit. Let the animals run away from under it and the birds from its branches. (DAN 4:14)

DAN 4:22וּ,לְ,מַן (ū, lə, man) C,R,Prxcs contextual morpheme glosses=‘and, to, whomever’ morpheme glosses=‘and, to, whom’ OSHB DAN 4:22 word 30

OET-LV: 22 and_DOM_you they_will_be_chasing away_from (the)_humankind and_with the_animal[s]_of the_field it_will_be your_dwelling_of_place and_(the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_from_the_dew_of the_heavens to/for_you(fs) they_will_be_making_wet and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it.   (DAN_4:22)

OET-RV: 22That was you, your majesty. You’ve grown and become strong—your greatness has grown and reaches to heaven, and your dominion to the ends of the earth. (DAN 4:22)

DAN 4:29דִּי (dī) Prxcs contextual word gloss=‘whom’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 4:29 word 26

OET-LV: 29 and_from (the)_humankind to/for_you(fs) they_are_about_to_chase and_will_be_with the_animal[s]_of the_field your_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen to/for_you(fs) they_will_feed and_seven times they_will_pass over_you until that you_will_know that is_having_mastery the_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_give_it.   (DAN_4:29)

OET-RV: 29Twelve months later, he was walking on the upper terrace of the royal palace in Babylon (DAN 4:29)

DAN 5:21יִצְבֵּה (yiʦbēh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_pleased’ word gloss=‘wants’ OSHB DAN 5:21 word 30

OET-LV: 21And_from the_sons_of (the)_humankind he_was_chased and_his_of_heart with the_animal[s] they_made and_was_with the_wild_donkeys his_dwelling_of_place (the)_grass like_oxen they_fed_him and_from_the_dew_of the_heavens his_of_body it_became_wet until that he_knew that was_having_mastery the_god (the)_Most_High over_the_kingdom_of (the)_humankind and_to_whomever whom he_will_be_pleased he_will_appoint over_it.   (DAN_5:21)

OET-RV: 21He was driven right out of the community, and he started behaving like an animal—he ended up living with wild donkeys and eating grass like a cow. He slept on the ground, and in the morning his body was wet with dew, until he finally recognized that the highest god is ruler over all mankind and that he appoints whoever he wants as leaders over the kingdoms. (DAN 5:21)