Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_who that not he_will_fall_down and_worship he_will_be_thrown into_midst of_the_furnace fire_the blazing_the.
UHB וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְיִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא׃ ‡
(ūman-dī-lāʼ yipēl vəyişgud yitrəmēʼ ləgōʼ-ʼattūn nūrāʼ yāqidtāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT But whoever does not fall down and worship will be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.
UST You also decreed that those who refused to do that would be thrown into a blazing furnace.
BSB and that whoever does not fall down and worship will be thrown into the blazing fiery furnace.
OEB and that whoever does not fall down and worship will be thrown into a burning, fiery furnace.
WEBBE and whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace.
WMBB (Same as above)
NET And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.
LSV and whoever does not fall down and pay respect, is cast into the midst of a burning fiery furnace.
FBV and that anyone who does not shall be thrown into a furnace of blazing fire.
T4T You also decreed that those who refused to do that would be thrown into a blazing furnace.
LEB And whoever[fn] does not fall down[fn] and worship shall be thrown into the midst of the furnace of blazing fire.
BBE And anyone not falling down and worshipping is to be put into a burning and flaming fire.
Moff No Moff DAN book available
JPS and whoso falleth not down and worshippeth shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
ASV and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
DRA And that if any man shall not fall down and adore, he should be cast into a furnace of burning fire.
YLT and whoso doth not fall down and do obeisance, is cast into the midst of a burning fiery furnace.
Drby and [that] whosoever doth not fall down and worship, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
RV and whoso falleth not down and worshippeth, shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
Wbstr And whoever shall not fall down and worship, that he shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.
KJB-1769 And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
KJB-1611 And who so falleth not downe & worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fierie furnace.
(And who so falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fierie furnace.)
Bshps And who so then fel not downe, & worshipped not, that he shoulde be cast into the mids of an hot firie fornace.
(And who so then fell not down, and worshipped not, that he should be cast into the midst of an hot firie furnace.)
Gnva And whosoeuer falleth not downe, and worshippeth, that he should be cast into the mids of an hote fierie fornace.
(And whosoever falleth not down, and worshippeth, that he should be cast into the midst of an hote fierie furnace. )
Cvdl who so the fell not downe and worshipped not, that he shulde be cast in to an hote burnynge ouen.
(who so the fell not down and worshipped not, that he should be cast in to an hote burnynge ouen.)
Wycl and worschipith not, be he sent in to the furneis of fier brennynge.
(and worschipith not, be he sent in to the furneis of fire brennynge.)
Luth wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in einen glühenden Ofen geworfen werden.
(wer but not niederfiele and anbetete, sollte in a glühenden Ofen geworfen become.)
ClVg si quis autem non procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis.
(si who/any however not/no procidens adoraverit, mittatur in fornacem ignis ardentis. )
3:11 In some situations, the Lord’s people must refuse to obey the established authorities in order to remain faithful to the Lord (cp. Acts 4:19; 5:29; Rom 13:1-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל וְיִסְגֻּ֑ד יִתְרְמֵ֕א לְגֽוֹא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא
and,who that/who not fall_down and,worship thrown into,midst furnace fire,the blazing,the
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But your soldiers must throw into a blazing furnace anyone who does not lie down on the ground and worship”
לָ֥א יִפֵּ֖ל
not fall_down
Here fall down means “quickly lie down”
אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא
furnace fire,the blazing,the
This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in Daniel 3:6.