Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 2 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel GEN 2:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 2:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=vital(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then God blessed the seventh day and declared it to be different from the other days, because on that first Saturday, he rested from all his work of creating.

OET-LVAnd_ god _he/it_blessed DOM the_day_of the_seventh and_he/it_consecrated DOM_him/it if/because in_him/it he_rested from_all their_property/content which he_had_created god for_doing.

UHBוַ⁠יְבָ֤רֶךְ אֱלֹהִים֙ אֶת־י֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י וַ⁠יְקַדֵּ֖שׁ אֹת֑⁠וֹ כִּ֣י ב֤⁠וֹ שָׁבַת֙ מִ⁠כָּל־מְלַאכְתּ֔⁠וֹ אֲשֶׁר־בָּרָ֥א אֱלֹהִ֖ים לַ⁠עֲשֽׂוֹת׃פ
   (va⁠yəⱱārek ʼₑlohīm ʼet-yōm ha⁠shshəⱱīˊiy va⁠yəqaddēsh ʼot⁠ō kiy ⱱ⁠ō shāⱱat mi⁠kkāl-məlaʼkətt⁠ō ʼₐsher-bārāʼ ʼₑlohim la⁠ˊₐsōt.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὐλόγησεν ὁ Θεὸς τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην, καὶ ἡγίασεν αὐτήν, ὅτι ἐν αὐτῇ κατέπαυσεν ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὧν ἤρξατο ὁ Θεὸς ποιῆσαι.
   (Kai eulogaʸsen ho Theos taʸn haʸmeran taʸn hebdomaʸn, kai haʸgiasen autaʸn, hoti en autaʸ katepausen apo pantōn tōn ergōn autou, hōn aʸrxato ho Theos poiaʸsai. )

BrTrAnd God blessed the seventh day and sanctified it, because in it he ceased from all his works which God [fn]began to do.


2:3 Or, made in the beginning. See Acts 1. 1.

ULTAnd God blessed the seventh day and sanctified it, because on it he rested from all his work of creating that God had done.

USTThen God established the seventh day as a day to bless people, by setting it apart as a special time to rest and worship him. He did that because on that day he no longer did the work that he had been doing, creating everything.

BSBThen God blessed the seventh day and sanctified it, because on [that day] He rested from all the work of creation that [He] had accomplished.

MSB (Same as above)


OEBGod blessed the seventh day and set it apart,
 ⇔ for in it he rested from all the creative work which he had done.

WEBBEGod blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done.

WMBB (Same as above)

NETGod blessed the seventh day and made it holy because on it he ceased all the work that he had been doing in creation.

LSVAnd God blesses the seventh day, and sanctifies it, for in it He has ceased from all His work which God had created for making.

FBVGod blessed the seventh day, and set it apart as holy, because he rested from all the work he'd done in creation.

T4TGod blessed each seventh day, and he set those days apart to be special days, because on the seventh day God did not work any more, after finishing all his work of creating everything.

LEBNo LEB GEN book available

BBEAnd God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made.

ASVAnd God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.

DRAAnd he blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made.

YLTAnd God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making.

DrbyAnd [fn]God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which [fn]God had created in making it.


2.3 Elohim

RVAnd God blessed the seventh day, and hallowed it: because that in it he rested from all his work which God had created and made.
   (And God blessed the seventh day, and hallowed/consecrated it: because that in it he rested from all his work which God had created and made. )

SLTAnd God will praise the seventh day, and will consecrate it, because in it he ceased from all his works which God formed to make.

WbstrAnd God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.

KJB-1769And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.[fn]


2.3 created…: Heb. created to make

KJB-1611And God blessed the seuenth day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his worke, which God [fn]created and made.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


2:3 Heb. created to make.

BshpsNo Bshps GEN book available

GnvaSo God blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made.
   (So God blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his work, which God had created and made. )

CvdlNo Cvdl GEN book available

WyclNo Wycl GEN book available

LuthNo Luth GEN book available

ClVgEt benedixit diei septimo, et sanctificavit illum, quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret.
   (And blessed of_the_day seventh, and sanctified him, because in/into/on himself cessaverat away all opere his_own that created God as would_do. )

RP-GNTNo RP-GNT GEN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:3 The first six days of creation involved separation (light from darkness, day from night, water from dry land). The last act of creation separated what is ordinary from what is holy, thus laying the foundation for Israel’s worship. It also anticipated a coming age of rest (Heb 4:1-11; 12:2; 13:14).
• The absence of the usual “morning and evening” reflects the Creator’s willingness to enter into unending fellowship with humankind.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וַ⁠יְבָ֤רֶךְ אֱלֹהִים֙ אֶת־י֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י

and=he/it_blessed ʼElohīm DOM day the=seventh

For some languages it is more natural to begin verse 3 without a conjunction. Other languages use a conjunction here like Hebrew does. Do what is natural in your language. Alternate translation: [Then he designated the seventh day as a day to bless people] or [He honored the seventh day]

וַ⁠יְקַדֵּ֖שׁ אֹת֑⁠וֹ

and=he/it_consecrated DOM=him/it

Alternate translation: [and made it a holy day] or [and set it apart as a day especially devoted to him] or [by setting it apart as a special day for people to rest and worship him]

כִּ֣י ב֤⁠וֹ

that/for/because/then/when in=him/it

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [because during that day] or [He did that because during that day]

שָׁבַת֙ מִ⁠כָּל־מְלַאכְתּ֔⁠וֹ

he/it_rested from=all their=property/content

See how you translated a similar clause in [2:2](../2/2.md). Alternate translation: [he ceased from all the work] or [he did not do any more work]

Note 2 topic: writing-pronouns

אֲשֶׁר־בָּרָ֥א אֱלֹהִ֖ים לַ⁠עֲשֽׂוֹת

which/who he/it_created ʼElohīm for=doing

Alternate translation: [of creating that he had been doing]

BI Gen 2:3 ©