Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #927

אִשָּׁהGen 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 146 uses of identical word form אִשָּׁה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘אִשָּׁה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 10 different glosses: ‘[am]_a_woman’, ‘[are]_a_woman’, ‘[each]_woman’, ‘[was]_a_woman’, ‘a_wife’, ‘a_woman’, ‘each’, ‘each_[fem]’, ‘wife’, ‘woman’.

GEN 12:11 contextual word gloss=‘[are]_a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 12:11 word 14

OET-LV: 11And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you.   (GEN_12:11)

OET-RV: 11Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)

GEN 21:21 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 21:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Pāʼrān and_she_took to_him/it his/its_mother a_wife from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_21:21)

OET-RV: 21He settled in the Paran wilderness, and in due course his mother found an Egyptian girl for him to marry. (GEN 21:21)

GEN 24:3 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:3 word 10

OET-LV: 3So_that_I_may_make_you_swear by_YHWH the_god_of the_heavens and_the_god_of the_earth/land (cmp) not you_will_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_midst.   (GEN_24:3)

OET-RV: 3and I want you to vow by Yahweh, the god of the heavens and the god of the earth, that you won’t select a wife for my son Yitshak from any of the Canaanite women in this area where we’re living. (GEN 24:3)

GEN 24:4 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:4 word 8

OET-LV: 4If/because to land_of_my and_near/to kindred_of_my you_will_go and_you_will_take a_wife for_my_of_son for_Yiʦḩāq/(Isaac).   (GEN_24:4)

OET-RV: 4Rather, you should go back to my country and to my relatives, and find a wife for him there.” (GEN 24:4)

GEN 24:7 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:7 word 27

OET-LV: 7YHWH the_god_of the_heavens who he_took_me from_the_household_of my_father_of_of and_from_the_land_of my_kindred_of_of and_which he_spoke to_me and_which he_swore_an_oath to_me to_say to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this he he_will_send messenger_of_his to_your_face and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_there.   (GEN_24:7)

OET-RV: 7Yahweh, the god of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and who promised me, saying, ‘I’ll give this land to your descendants,’ he’ll send his messenger ahead of you, and you’ll be guaranteed to bring back a wife for my son from there. (GEN 24:7)

GEN 24:37 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:37 word 6

OET-LV: 37And_he_made_me_swear_an_oath my_master to_say not you_must_take a_wife for_my_of_son from_the_daughters_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] whom I am_dwelling in_its_of_land.   (GEN_24:37)

OET-RV: 37My master made promises, saying, ‘You mustn’t get a wife for my son from Canaanite women whose land I am living in, (GEN 24:37)

GEN 24:38 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:38 word 10

OET-LV: 38If not to the_house_of my_father_of_of you_will_go and_near/to family_of_my and_you_will_take a_wife for_my_of_son.   (GEN_24:38)

OET-RV: 38but rather you must go to my father’s house and to my clan, and find a wife for my son there.’ (GEN 24:38)

GEN 24:40 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:40 word 13

OET-LV: 40And_he/it_said to_me YHWH whom I_have_walked_about before_him he_will_send messenger_of_his with_you and_he_will_make_successful journey_of_your and_you_will_take a_wife for_my_of_son from_my_of_family and_from_household my_father_of_of.   (GEN_24:40)

OET-RV: 40And he replied, ‘The God Yahweh that I obey, he’ll send his messenger with you and make your journey succeed, so that you’ll find a wife for my son from my clan, and from my father’s house. (GEN 24:40)

GEN 24:51 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 24:51 word 7

OET-LV: 51Here Riⱱqāh to_your_face take_her and_go so_that_she_may_be a_wife for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of just_as he_has_spoken YHWH.   (GEN_24:51)

OET-RV: 51But listen, Rebekah’s right here. Take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as Yahweh has indicated.” (GEN 24:51)

GEN 25:1 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 25:1 word 4

OET-LV: 25and_he_repeated ʼAⱱrāhām and_he/it_took a_wife and_her_of_name was_Qəţūrāh.   (GEN_25:1)

OET-RV: 25Then Abraham married another woman named Keturah, (GEN 25:1)

GEN 26:34 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 26:34 word 7

OET-LV: 34and_he/it_was ˊĒsāv a_son_of forty year[s] and_he/it_took a_wife DOM Judith the_daughter_of Bəʼērī the_Ḩittiy and_DOM Bāsəmat the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy.   (GEN_26:34)

OET-RV: 34When Esaw was forty years old, he married two Hittite women: Be’eri’s daughter Yudit and Elon’s daughter Basemat, (GEN 26:34)

GEN 27:46 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 27:46 word 13

OET-LV: 46And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life.   (GEN_27:46)

OET-RV: 46Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)

GEN 28:1 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 28:1 word 12

OET-LV: 28And_ Yiʦḩāq _he/it_called (to) Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_blessed DOM_him/it and_he_commanded_him and_he/it_said to_him/it not you_must_take a_wife from_the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_28:1)

OET-RV: 28So Yitshak called for Yacob and blessed him, and instructed him, “Don’t take a wife from the Caananite girls. (GEN 28:1)

GEN 28:2 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 28:2 word 12

OET-LV: 2Arise go to_Paddan ʼArām the_house_of_to of_Bəʼēl the_father_of your_mother_of_of and_take to/for_yourself(m) from_there a_wife one_of_the_daughters_of Lāⱱān the_brother_of your_mother_of_of.   (GEN_28:2)

OET-RV: 2Pack up and go to Paddan-Aram—to the home of your mother’s father Bethuel and get yourself a wife from there—from the daughters of your mother’s brother Lavan. (GEN 28:2)

GEN 28:6 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 28:6 word 15

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_saw if/because_that Yiʦḩāq he_had_blessed DOM Yaˊₐqoⱱ and_he_had_sent_off DOM_him/it to_Paddan ʼArām to_take to_him/it from_there a_wife when_he_blessed DOM_him/it and_he/it_commanded on/upon/above_him/it to_say not you_must_take a_wife from_the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_28:6)

OET-RV: 6Now Esaw noticed that Yitshak had blessed Yacob and sent him to Paddan-Aram to take a wife for himself from there. He’d also noticed that when Yitshak had blessed him, he’d instructed him not to take a wife from the Canaanite girls, (GEN 28:6)

GEN 28:6 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 28:6 word 23

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_saw if/because_that Yiʦḩāq he_had_blessed DOM Yaˊₐqoⱱ and_he_had_sent_off DOM_him/it to_Paddan ʼArām to_take to_him/it from_there a_wife when_he_blessed DOM_him/it and_he/it_commanded on/upon/above_him/it to_say not you_must_take a_wife from_the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_28:6)

OET-RV: 6Now Esaw noticed that Yitshak had blessed Yacob and sent him to Paddan-Aram to take a wife for himself from there. He’d also noticed that when Yitshak had blessed him, he’d instructed him not to take a wife from the Canaanite girls, (GEN 28:6)

GEN 38:6 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB GEN 38:6 word 3

OET-LV: 6And_ Yəhūdāh _he/it_took a_wife for_ˊĒr firstborn_of_his and_her_of_name was_Tāmār.   (GEN_38:6)

OET-RV: 6In due course, Yehudah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. (GEN 38:6)

EXO 2:7 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 2:7 word 9

OET-LV: 7sister_of_his And_she/it_said to the_daughter_of Parˊoh will_I_go and_will_I_call to/for_you(fs) a_woman a_wet_nurse from the_Hebrew_women so_that_she_may_suckle to/for_you(fs) DOM the_child.   (EXO_2:7)

OET-RV: 7Then his sister approached and asked the princess, “Would you like me to go and find a Hebrew woman who’ll be able to breastfeed the baby for you?” (EXO 2:7)

EXO 3:22 contextual word gloss=‘[each]_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 3:22 word 2

OET-LV: 22And_she_will_ask each_woman from_her_female_of_neighbour and_from_the_woman_who_sojourns_of her_house_of_of articles_of silver and_articles_of gold and_clothes and_you(pl)_will_put_them on sons_of_your(pl) and_on daughters_of_your(pl) and_you(pl)_will_plunder DOM Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_3:22)

OET-RV: 22For example, an Israeli woman will ask her Egyptian neighbour (or from someone staying where she lives) for gold and silver items and for clothing. Then you’ll put them on your sons and daughters, and in this way you’ll all plunder the Egyptians.” (EXO 3:22)

EXO 19:15 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 19:15 word 11

OET-LV: 15And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman.   (EXO_19:15)

OET-RV: 15and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)

EXO 21:3 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 21:3 word 8

OET-LV: 3If with_his_of_body he_will_come with_his_of_body he_will_go_out if is_the_husband_of a_wife he and_she_will_go_out his/its_wife/woman with_him/it.   (EXO_21:3)

OET-RV: 3If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him. (EXO 21:3)

EXO 21:4 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 21:4 word 5

OET-LV: 4If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body.   (EXO_21:4)

OET-RV: 4If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)

EXO 21:22 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 21:22 word 5

OET-LV: 22and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments.   (EXO_21:22)

OET-RV: 22If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)

EXO 21:28 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 21:28 word 8

OET-LV: 28and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt.   (EXO_21:28)

OET-RV: 28If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)

EXO 21:29 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 21:29 word 14

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 26:3 contextual word gloss=‘each’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 26:3 word 5

OET-LV: 3Five of_the_curtains they_will_be joined each to sister_of_its and_five curtains will_be_joined each to sister_of_its.   (EXO_26:3)

OET-RV: 3Five of the panels will be coupled together as one set and the other five as another. (EXO 26:3)

EXO 26:3 contextual word gloss=‘each’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 26:3 word 11

OET-LV: 3Five of_the_curtains they_will_be joined each to sister_of_its and_five curtains will_be_joined each to sister_of_its.   (EXO_26:3)

OET-RV: 3Five of the panels will be coupled together as one set and the other five as another. (EXO 26:3)

EXO 26:5 contextual word gloss=‘each’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 26:5 word 16

OET-LV: 5Fifty loops you_will_make on_curtain (the)_one and_fifty loops you_will_make on_the_end_of the_curtain which is_in_set the_second(fs) will_be_opposite the_loops each to sister_of_its.   (EXO_26:5)

OET-RV: 5place fifty loops on the end of each set so that the loops are opposite each other. (EXO 26:5)

EXO 26:6 contextual word gloss=‘each’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 26:6 word 8

OET-LV: 6And_you_will_make fifty hooks_of gold and_you_will_join DOM the_curtains each to sister_of_its with_hooks and_it_was the_tabernacle one.   (EXO_26:6)

OET-RV: 6You’ll also need to make fifty gold clips to join the two sets together to make a single walled structure. (EXO 26:6)

EXO 26:17 contextual word gloss=‘each’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 26:17 word 6

OET-LV: 17Two_of hands will_to_the_frame the_one joined each to sister_of_its thus you_will_do to_all/each/any/every the_frames_of the_tabernacle.   (EXO_26:17)

OET-RV: 17Each frame must have two protrusions so it can be connected to the frame next to it. (EXO 26:17)

EXO 35:25 contextual word gloss=‘woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB EXO 35:25 word 2

OET-LV: 25And_all woman skillful_of heart with_her_of_hands they_spun and_they_brought that_which_was_spun DOM the_violet_stuff and_DOM the_purple DOM the_scarlet_stuff_of the_scarlet and_DOM the_fine_linen.   (EXO_35:25)

OET-RV: 25All the women who were skilled at making cloth brought blue, purple, or scarlet yarn and fine, hand-spun linen thread, (EXO 35:25)

LEV 12:2 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 12:2 word 6

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_woman if/because she_will_bear_a_child and_she_will_bear a_male and_she_will_be_unclean seven_of days like_the_days_of the_impurity_of her_being_unwell she_will_be_unclean.   (LEV_12:2)

OET-RV: 2 (LEV 12:2)

LEV 13:29 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 13:29 word 3

OET-LV: 29and_man or a_woman if/because it_will_be in_him/it a_plague on_the_head or in_the_beard.   (LEV_13:29)

OET-RV: 29 (LEV 13:29)

LEV 13:38 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 13:38 word 3

OET-LV: 38and_a_man or a_woman if/because it_will_be on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots bright_spots white.   (LEV_13:38)

OET-RV: 38 (LEV 13:38)

LEV 18:17 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 18:17 word 2

OET-LV: 17the_nakedness_of a_woman and_her_of_daughter not you_will_uncover DOM the_daughter_of her_son_of_of and_DOM the_daughter_of her_daughter_of_of not you_will_take to_uncover nakedness_of_her are_relative[s] they is_wickedness it (LEV_18:17)

OET-RV: 17 (LEV 18:17)

LEV 18:19 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 18:19 word 2

OET-LV: 19And_near/to a_woman in_the_menstruous_impurity_of her_uncleanness_of_of not you_will_draw_near to_uncover nakedness_of_her.   (LEV_18:19)

OET-RV: 19 (LEV 18:19)

LEV 18:22 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 18:22 word 6

OET-LV: 22And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it.   (LEV_18:22)

OET-RV: 22 (LEV 18:22)

LEV 19:20 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 19:20 word 5

OET-LV: 20and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom.   (LEV_19:20)

OET-RV: 20 (LEV 19:20)

LEV 20:13 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 20:13 word 7

OET-LV: 13And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:13)

OET-RV: 13 (LEV 20:13)

LEV 20:14 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 20:14 word 5

OET-LV: 14And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl).   (LEV_20:14)

OET-RV: 14 (LEV 20:14)

LEV 20:18 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 20:18 word 5

OET-LV: 18And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:18)

OET-RV: 18 (LEV 20:18)

LEV 20:27 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 20:27 word 3

OET-LV: 27And_a_man or a_woman if/because he_will_be in/among_them a_necromancer or a_soothsayer surely_(die) they_will_be_put_to_death with_stone[s] people_will_stone DOM_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:27)

OET-RV: 27 (LEV 20:27)

LEV 21:7 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 21:7 word 1

OET-LV: 7A_woman a_prostitute and_a_woman_profaned not they_will_take and_a_woman divorced from_her_of_husband not they_will_take if/because is_holy he to_his_of_god.   (LEV_21:7)

OET-RV: 7 (LEV 21:7)

LEV 21:13 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 21:13 word 2

OET-LV: 13And_he a_woman in_her_of_virginiti(es) he_will_take.   (LEV_21:13)

OET-RV: 13 (LEV 21:13)

LEV 21:14 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 21:14 word 14

OET-LV: 14A_widow and_a_divorced_woman and_a_woman_profaned a_prostitute DOM these not he_will_take if/because (if) a_virgin from_his_of_kinspeople(s) he_will_take a_wife.   (LEV_21:14)

OET-RV: 14 (LEV 21:14)

LEV 24:10 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB LEV 24:10 word 3

OET-LV: 10and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s].   (LEV_24:10)

OET-RV: 10 (LEV 24:10)

NUM 5:6 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB NUM 5:6 word 7

OET-LV: 6Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that.   (NUM_5:6)

OET-RV: 6“Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)

NUM 5:29 contextual word gloss=‘a_wife’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB NUM 5:29 word 6

OET-LV: 29This is_the_law_of (the)_jealousi(es) that she_will_turn_aside a_wife under her/its_husband/man and_she_will_make_herself_unclean.   (NUM_5:29)

OET-RV: 29That’s the rule about jealousy when a wife cheats on her husband and defiles herself, (NUM 5:29)

NUM 6:2 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB NUM 6:2 word 9

OET-LV: 2Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man or a_woman if/because he_will_make_hard to_vow a_vow_of a_Nāzīr to_be_a_Nāzīr to/for_YHWH.   (NUM_6:2)

OET-RV: 2Tell the Israelis that when any man or woman wants to make a solemn vow to separate themself to Yahweh as a Nazirite, (NUM 6:2)

NUM 12:1 contextual word gloss=‘a_woman’ possible word glosses=‘woman / wife’ OSHB NUM 12:1 word 12

OET-LV: 12and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.   (NUM_12:1)

OET-RV: 12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)

Hebrew words (431) other than אִשָּׁה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘woman’

Have 431 other words with 26 lemmas altogether (Lemma=‘בְּתוּלָה’, Lemma=‘נַעֲרָה’, Lemma=‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַלְמָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘עַלְמָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘רְעוּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁכַב’, Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּתוּלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נַעֲרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָוֶה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’)

GEN 2:22לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘into, a_woman’ morpheme glosses=‘into, woman’ OSHB GEN 2:22 word 10

OET-LV: 22And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind.   (GEN_2:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)

GEN 2:24בְּאִשְׁתּוֹ (bəʼishtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘in / on_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, wife’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wife_of, his’ OSHB GEN 2:24 word 10

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 2:25וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 2:25 word 5

OET-LV: 25And_they_were both_of_them naked the_humankind and_his/its_woman/wife and_not they_were_ashamed.   (GEN_2:25)

OET-RV: 25At that time, both the man and his wife were naked, but they had no sense of shame. (GEN 2:25)

GEN 3:1הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:1 word 13

OET-LV: 3And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden.   (GEN_3:1)

OET-RV: 3Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)

GEN 3:2הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:2 word 2

OET-LV: 2And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat.   (GEN_3:2)

OET-RV: 2“No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)

GEN 3:4הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:4 word 4

OET-LV: 4And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:4)

OET-RV: 4But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)

GEN 3:6הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:6 word 2

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:8וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 3:8 word 12

OET-LV: 8And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden.   (GEN_3:8)

OET-RV: 8Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)

GEN 3:12הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_said the_humankind the_woman whom you_put with_me she she_gave to/for_me from the_tree and_I_ate.   (GEN_3:12)

OET-RV: 12“The woman that you put here beside me,” answered the man, “she gave me some fruit from the tree and I ate it.” (GEN 3:12)

GEN 3:13לָאִשָּׁה (lāʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘to_the=woman’ possible word glosses=‘to / for_the_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘to, woman’ morpheme glosses=‘to_the, woman’ OSHB GEN 3:13 word 4

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said god to_the_woman what this have_you_done and_she/it_said the_woman the_snake he/it_deceived/seduced_me and_I_ate.   (GEN_3:13)

OET-RV: 13Then Yahweh God asked the woman, “What did you do?”
¶ “The snake tricked me, so I ate some of the fruit,” the woman replied. (GEN 3:13)

GEN 3:13הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:13 word 9

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said god to_the_woman what this have_you_done and_she/it_said the_woman the_snake he/it_deceived/seduced_me and_I_ate.   (GEN_3:13)

OET-RV: 13Then Yahweh God asked the woman, “What did you do?”
¶ “The snake tricked me, so I ate some of the fruit,” the woman replied. (GEN 3:13)

GEN 3:15הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:15 word 5

OET-LV: 15And_hostility I_will_put between_you(ms) and_between the_woman and_between your_offspring and_between her_offspring he he/it_will_crush/cover_over_you(ms) head and_you(ms) you(ms)_will_crush/cover_over_him/it heel.   (GEN_3:15)

OET-RV: 15I’ll put hostility between you and the woman
 ⇔ between your descendants and hers.
 ⇔ He will crush your head
 ⇔ and you’ll strike his heel.” (GEN 3:15)

GEN 3:16הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 3:16 word 2

OET-LV: 16to the_woman he_said greatly_(increase) I_will_increase your(fs)_worries/pain and_your(fs)_pregnancy in_earthen_vessel//painful_toll you_will_bear children and_near/to your(fs)_man/husband your(fs)_longing/desire and_he he_will_rule on/over_you(fs).   (GEN_3:16)

OET-RV: 16To the woman God said,
 ⇔ I’ll sharply increase your pain in childbirth.
 ⇔ You’ll produce children in pain.
 ⇔ Your desire will be for your husband
 ⇔ and he will rule over you.” (GEN 3:16)

GEN 3:17אִשְׁתֶּךָ (ʼishtekā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘your_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 3:17 word 6

OET-LV: 17and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life.   (GEN_3:17)

OET-RV: 17Then God said to the man,
 ⇔ “Because you did what your wife told you
 ⇔ and ate from that tree
 ⇔ that I’d told you not to eat from,
 ⇔ then the ground will be cursed because of you.
 ⇔ You’ll have to work hard to get food from it
 ⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)

GEN 3:20אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 3:20 word 4

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind the_name_of his/its_wife/woman Ḩavvāh/(Eve) if/because she she_was the_mother_of every_of living_person.   (GEN_3:20)

OET-RV: 20Then the man named his wife ‘Havvah(which means ‘living’) because she would become the mother of all future people. (GEN 3:20)

GEN 4:1אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 4:1 word 5

OET-LV: 4and_the_man he_knew DOM Ḩavvāh/(Eve) his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Qayin/(Cain) and_she/it_said I_have_acquired a_man with YHWH.   (GEN_4:1)

OET-RV: 4Then Adam slept with his wife Havvah (Eve), and she conceived and in due course gave birth to Kayin (Cain). “Yahweh has enabled me to produce a man,” she said. (GEN 4:1)

GEN 4:2אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 4:2 word 4

OET-LV: 2And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground.   (GEN_4:2)

OET-RV: 2Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)

GEN 4:8אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 4:8 word 5

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:8אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 4:8 word 13

OET-LV: 8And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it.   (GEN_4:8)

OET-RV: 8One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)

GEN 4:17אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 4:17 word 4

OET-LV: 17And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk.   (GEN_4:17)

OET-RV: 17Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)

GEN 4:21אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother's_of, his’ OSHB GEN 4:21 word 2

OET-LV: 21And_name_of his/its_woman was_Jubal he he_was the_father_of every_of player_of harp and_reed_instrument/flute.   (GEN_4:21)

OET-RV: 21His brother’s name was Yuval (Jubal) and he became the ancestor of people who play stringed and wind instruments. (GEN 4:21)

GEN 4:25אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 4:25 word 5

OET-LV: 25And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain).   (GEN_4:25)

OET-RV: 25Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)

GEN 7:2וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, female’ morpheme glosses=‘and, mate_of, its’ OSHB GEN 7:2 word 9

OET-LV: 2From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife.   (GEN_7:2)

OET-RV: 2Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)

GEN 7:2וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, female’ morpheme glosses=‘and, mate_of, its’ OSHB GEN 7:2 word 18

OET-LV: 2From_all the_cattle/livestock (the)_clean you_will_take to/for_yourself(m) seven seven a_male and_his/its_woman/wife and_from the_cattle/livestock which not is_clean it two a_male and_his/its_woman/wife.   (GEN_7:2)

OET-RV: 2Take in seven male and female pairs of every kind of ‘clean’ animal, and one male and female pair of the ‘unclean’ animals, (GEN 7:2)

GEN 7:7וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 7:7 word 4

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 8:18וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 8:18 word 4

OET-LV: 18And_he/it_went_out Noaḩ and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it.   (GEN_8:18)

OET-RV: 18So Noah went outside, along with his sons and each of their wives. (GEN 8:18)

GEN 9:5אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘fellow_of, his’ OSHB GEN 9:5 word 14

OET-LV: 5And_nevertheless DOM blood_of_your(pl) of_your(pl)_of_lives I_will_seek from_the_hand_of every_of animal I_will_seek_it and_from_the_hand_of the_humankind from_the_hand_of each_of his/its_woman I_will_seek DOM the_life_of the_humankind.   (GEN_9:5)

OET-RV: 5Also, I will certainly require blood as payment for people’s lives: if anyone murders another person, I require that the murderer must die, and even if an animal kills a human being, I require that it must die. (GEN 9:5)

GEN 10:25אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 10:25 word 13

OET-LV: 25And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan).   (GEN_10:25)

OET-RV: 25Eber’s two sons were Peleg and Yoktan. (Peleg’s name means ‘division’, because it was during his lifetime that the earth was divided.) (GEN 10:25)

GEN 12:5אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:5 word 5

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_12:5)

OET-RV: 5He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)

GEN 12:5אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother's_of, his’ OSHB GEN 12:5 word 9

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrām _he/it_took DOM Sarai his/its_wife/woman and_DOM Lōţ the_son_of his/its_woman and_DOM all_of their_property which they_had_accumulated and_DOM the_people whom they_had_acquired in_Ḩārān and_they_went_out to_go towards_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_they_came towards_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_12:5)

OET-RV: 5He took his wife Sarai and his nephew Lot and all their possessions that they had accumulated and the people who they had acquired in Haran, and they set out to go to the land of Canaan.
¶ When they arrived in the Canaan region, (GEN 12:5)

GEN 12:11אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:11 word 9

OET-LV: 11And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you.   (GEN_12:11)

OET-RV: 11Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)

GEN 12:12אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, [is]_his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:12 word 7

OET-LV: 12And_it_was if/because they_will_see you the_Miʦrayimians and_they_will_say his/its_wife/woman this and_they_will_kill DOM_me and_you they_will_let_live.   (GEN_12:12)

OET-RV: 12so when the Egyptians see you they’ll say, ‘This is his wife,’ and they’ll kill me but let you live. (GEN 12:12)

GEN 12:14הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 12:14 word 8

OET-LV: 14And_he/it_was just_as_entered ʼAⱱrām towards_Miʦrayim and_they_saw the_Miʦrayimians DOM the_woman if/because_that was_beautiful she very.   (GEN_12:14)

OET-RV: 14So that’s what happened when they entered Mitsrayim—the Egyptians indeed noticed that Sarai was very beautiful, (GEN 12:14)

GEN 12:15הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 12:15 word 10

OET-LV: 15And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh.   (GEN_12:15)

OET-RV: 15and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)

GEN 12:19לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘for, wife’ OSHB GEN 12:19 word 8

OET-LV: 19Why did_you_say sister_of_is_my she and_I_took DOM_her/it to_me to/for_(a)_woman and_now here wife_of_your take_her and_go.   (GEN_12:19)

OET-RV: 19Why did you say, ‘She’s my sister,’ so that I took her in as a wife? Now then, here’s your wife. Take her and get out of here.” (GEN 12:19)

GEN 12:20אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 12:20 word 8

OET-LV: 20And_he/it_commanded on/upon/above_him/it Parˊoh men and_they_sent_away DOM_him/it and_DOM his/its_wife/woman and_DOM all_of that to_him/it.   (GEN_12:20)

OET-RV: 20Then Far’oh commanded his officers, and they sent Abram and his wife away and everything that belonged to him. (GEN 12:20)

GEN 13:1וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB GEN 13:1 word 5

OET-LV: 13And_ ʼAⱱrām _he/it_ascended from_Miʦrayim/(Egypt) he and_his/its_woman/wife and_all that to_him/it and_Lōţ with_him/it towards_the_south.   (GEN_13:1)

OET-RV: 13Then Abram left Egypt with his wife and everything that belonged to him, and their nephew Lot. They returned to the Negev (GEN 13:1)

GEN 13:11אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘other_of, him’ OSHB GEN 13:11 word 14

OET-LV: 11And_he_chose to_him/it Lōţ DOM all_of the_valley_of the_Yardēn and_ Lōţ _he_set_out from_east and_they_separated each from_under his/its_woman.   (GEN_13:11)

OET-RV: 11Lot chose all of the Yordan plain for himself, and so he travelled to the east and they separated from each other. (GEN 13:11)

GEN 14:14אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘relative_of, his’ morpheme glosses=‘relative_of, his’ OSHB GEN 14:14 word 5

OET-LV: 14And_ ʼAⱱrām _he/it_listened if/because_that his/its_woman he_had_been_taken_captive and_he_drew_out DOM men_of_his_trained those_born_of his_household_of_of eight- teen and_three hundred(s) and_he_pursued to Dān.   (GEN_14:14)

OET-RV: 14When Abram heard that his nephew had been taken captive, he led out his 318 trained men who’d all been born in his house, and he pursued his enemies as far as the town of Dan. (GEN 14:14)

GEN 14:16אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘relative_of, his’ morpheme glosses=‘relative_of, his’ OSHB GEN 14:16 word 8

OET-LV: 16And_he_brought_back DOM all_of the_possession[s] and_also DOM Lōţ his/its_woman and_his_of_possession[s] he_brought_back and_also DOM the_women and_DOM the_people.   (GEN_14:16)

OET-RV: 16They were able to bring back all the possessions, as well as his nephew Lot and his possessions, and also the women and the other people who’d been captured. (GEN 14:16)

GEN 16:3לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 16:3 word 21

OET-LV: 3And_ Sarai _she/it_took the_wife_of ʼAⱱrām DOM Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) maidservant_of_her from_the_end/extremity ten years of_ of_ʼAⱱrām _the_dwelling in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_she/it_gave DOM_her/it to_ʼAⱱrām her/its_husband/man to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_16:3)

OET-RV: 3So Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian slave, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as a wife for him. (GEN 16:3)

GEN 18:9אִשְׁתֶּךָ (ʼishtekā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, your’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 18:9 word 5

OET-LV: 9And_they_said to_him where is_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in_tent.   (GEN_18:9)

OET-RV: 9Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ “See, over there in the tent,” he replied. (GEN 18:9)

GEN 18:10אִשְׁתֶּךָ (ʼishtekā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, your’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 18:10 word 10

OET-LV: 10And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him.   (GEN_18:10)

OET-RV: 10I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)

GEN 19:16אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 19:16 word 6

OET-LV: 16And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city.   (GEN_19:16)

OET-RV: 16When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)

GEN 19:26אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 19:26 word 2

OET-LV: 26his/its_wife/woman And_she_looked from_behind_him and_it_became a_pillar_of salt.   (GEN_19:26)

OET-RV: 26But Lot’s wife who was following him looked back and she turned into a pillar of salt. (GEN 19:26)

GEN 20:2אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 20:2 word 5

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said concerning Sārāh his/its_wife/woman sister_of_is_my she and_ ʼAⱱīmelek _he_sent the_king_of Gərār and_he/it_took DOM Sārāh.   (GEN_20:2)

OET-RV: 2Abraham had told people his wife Sarah was his sister, so Abimelech the king of Gerar sent for Sarah and took her. (GEN 20:2)

GEN 20:3הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 20:3 word 12

OET-LV: 3And_ god _he_came to ʼAⱱīmelek in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it here_you are_about_to_die on the_woman whom you_have_taken and_she is_married_of a_husband.   (GEN_20:3)

OET-RV: 3But God came to Abimelech in a dream in the night and told him, “Listen, you’re as good as dead because of that woman you took because she is married to a husband.” (GEN 20:3)

GEN 20:12לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘for, wife’ OSHB GEN 20:12 word 13

OET-LV: 12And_also truly sister_of_is_my the_daughter_of my_father_of_of she only not the_daughter_of my_mother_of_of and_it_became to_me to/for_(a)_woman.   (GEN_20:12)

OET-RV: 12Besides that, Sarah actually is my half-sister. We have the same father, but different mothers, and then it was her that I took as a wife. (GEN 20:12)

GEN 20:14אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 20:14 word 13

OET-LV: 14And_ ʼAⱱīmelek _he/it_took sheep and_cattle and_male_servants and_female_servants and_he/it_gave to_ʼAⱱrāhām and_he_restored to_him/it DOM Sārāh his/its_wife/woman.   (GEN_20:14)

OET-RV: 14Then King Abimelech returned Sarah his wife to him and also gave him flocks and herds, and male and female slaves, (GEN 20:14)

GEN 20:17אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 20:17 word 10

OET-LV: 17And_ ʼAⱱrāhām _he_prayed to the_ʼElohīm and_he_healed god DOM ʼAⱱīmelek and_DOM his/its_wife/woman and_his_female_of_slaves and_they_bore_children.   (GEN_20:17)

OET-RV: 17Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech and his wife and his slave women so that they could have children, (GEN 20:17)

GEN 21:10הָאָמָה (hāʼāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_slave, woman’ morpheme glosses=‘the, slave_woman’ OSHB GEN 21:10 word 4

OET-LV: 10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq.   (GEN_21:10)

OET-RV: 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)

GEN 21:10הָאָמָה (hāʼāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_slave_woman’ morpheme glosses=‘the, slave_woman’ OSHB GEN 21:10 word 12

OET-LV: 10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq.   (GEN_21:10)

OET-RV: 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)

GEN 21:13הָאָמָה (hāʼāmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָמָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_slave_woman’ morpheme glosses=‘the, slave_woman’ OSHB GEN 21:13 word 4

OET-LV: 13And_also DOM the_son_of the_slave_woman to_(a)_nation I_will_make_him if/because your(ms)_seed/fruit he.   (GEN_21:13)

OET-RV: 13But I’ll also make the descendants of the slave woman’s son into a nation, because he’s also your son.” (GEN 21:13)

GEN 22:21אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 22:21 word 6

OET-LV: 21DOM ˊŪʦ his/its_firstborn and_DOM Būz his/its_woman and_DOM Qəʼēl the_father_of ʼArām.   (GEN_22:21)

OET-RV: 21Uz his eldest son, and Buz his brother and Kemuel, the father of Aram, (GEN 22:21)

GEN 23:19אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 23:19 word 7

OET-LV: 19And_after thus ʼAⱱrāhām he_buried DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave_of the_field_of (the)_Machpelah on the_face_of Mamre that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (GEN_23:19)

OET-RV: 19Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Makpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region). (GEN 23:19)

GEN 24:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 24:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_said to_him/it the_servant perhaps not she_will_be_willing the_woman to_go after_me to the_earth/land (the)_this really_(take_back) will_I_take_back DOM son_of_your to the_earth/land where you_came_out from_there.   (GEN_24:5)

OET-RV: 5“Suppose the woman isn’t willing to come back with me to this place?” the slave asked. “Should I take your son back to the country that you came from?” (GEN 24:5)

GEN 24:8הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 24:8 word 4

OET-LV: 8And_if not she_will_be_willing the_woman to_go after_you and_you_will_be_free from_my_of_oath this only DOM son_of_my not you_must_take_back to_there.   (GEN_24:8)

OET-RV: 8If it turned out that the woman isn’t willing to come back with you, then you’re released from this vow to me. But still in that case, don’t take my son back there!” (GEN 24:8)

GEN 24:14הַֽנַּעֲרָ (hannaˊₐrā)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, girl’ OSHB GEN 24:14 word 2

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:16וְהַֽנַּעֲרָ (vəhannaˊₐrā)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_young, woman’ morpheme glosses=‘and, the, girl’ OSHB GEN 24:16 word 1

OET-LV: 16And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up.   (GEN_24:16)

OET-RV: 16The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)

GEN 24:28הַֽנַּעֲרָ (hannaˊₐrā)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, girl’ OSHB GEN 24:28 word 2

OET-LV: 28And_she_ran the_young_woman and_she_told to_the_household_of her_mother_of_of according_the_things the_these.   (GEN_24:28)

OET-RV: 28Then the young woman ran home and told her mother’s household what had happened. (GEN 24:28)

GEN 24:39הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 24:39 word 7

OET-LV: 39And_I_said to my_master perhaps not she_will_go the_woman after_me.   (GEN_24:39)

OET-RV: 39Then I asked my master, ‘Suppose the woman refuses to come with me?’ (GEN 24:39)

GEN 24:43הָעַלְמָה (hāˊalmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB GEN 24:43 word 8

OET-LV: 43Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar.   (GEN_24:43)

OET-RV: 43Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)

GEN 24:44הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘[be]_the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 24:44 word 10

OET-LV: 44And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master.   (GEN_24:44)

OET-RV: 44and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)

GEN 24:55הַנַּעֲרָ (hannaˊₐrā)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, girl’ OSHB GEN 24:55 word 5

OET-LV: 55brother_of_her And_he/it_said and_her_of_mother let_her_remain the_young_woman with_us days or ten after she_will_go.   (GEN_24:55)

OET-RV: 55But Rebekah’s brother and her mother said, “Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that she can go.” (GEN 24:55)

GEN 24:57לַֽנַּעֲרָ (lannaˊₐrā)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, woman’ morpheme glosses=‘to_the, girl’ OSHB GEN 24:57 word 3

OET-LV: 57And_they_said let_us_summon (to)_the_woman and_let_us_ask DOM her/its_mouth.   (GEN_24:57)

OET-RV: 57Let’s call for the young woman and find out what she wants to do.” they responded. (GEN 24:57)

GEN 24:67לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 24:67 word 11

OET-LV: 67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother.   (GEN_24:67)

OET-RV: 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)

GEN 25:10אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 25:10 word 12

OET-LV: 10The_field which he_had_acquired ʼAⱱrāhām from_with the_sons_of Ḩēt (to)_there ʼAⱱrāhām he_was_buried and_Sārāh his/its_wife/woman.   (GEN_25:10)

OET-RV: 10the field that Abraham had bought from Het’s sons. So Abraham’s body was laid there alongside that of his wife Sarah. (GEN 25:10)

GEN 25:20לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 25:20 word 18

OET-LV: 20And_he/it_was Yiʦḩāq a_son_of forty year[s] when_he_took DOM Riⱱqāh the_daughter_of Bəʼēl the_ʼArammiy from aram the_sister_of Lāⱱān the_ʼArammiy to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_25:20)

OET-RV: 20and Yitshak was forty years old when he married Rebekah. (She was the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-Aram, the sister of Lavan the Aramean.) (GEN 25:20)

GEN 25:21אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 25:21 word 5

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman.   (GEN_25:21)

OET-RV: 21In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)

GEN 25:21אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 25:21 word 14

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman.   (GEN_25:21)

OET-RV: 21In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)

GEN 25:26אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 25:26 word 4

OET-LV: 26And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them.   (GEN_25:26)

OET-RV: 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob(which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)

GEN 26:8אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 26:8 word 19

OET-LV: 8And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman.   (GEN_26:8)

OET-RV: 8Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)

GEN 26:10אִשְׁתֶּךָ (ʼishtekā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, your’ morpheme glosses=‘wife_of, your’ OSHB GEN 26:10 word 12

OET-LV: 10And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said what this have_you_done to/for_ourselves like_a_little he_lay one of_the_people with your(ms)_woman/wife and_you_brought on_us guilt.   (GEN_26:10)

OET-RV: 10“What’s this that you’ve done to us?” continued Abimelech. “One of my people might easily have slept with your wife and you would have brought condemnation onto us!” (GEN 26:10)

GEN 27:23אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 27:23 word 8

OET-LV: 23And_not he_recognized_him if/because hands_of_his they_were like_the_hands_of ˊĒsāv his/its_woman hairy and_he_blessed_him.   (GEN_27:23)

OET-RV: 23So he didn’t recognise that it was Yacob, because his hands were hairy like Esaw’s hands, so he was about to bless him (GEN 27:23)

GEN 27:30אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 27:30 word 18

OET-LV: 30And_he/it_was just_as he_had_finished Yiʦḩāq/(Isaac) to_bless DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_was just just_(go_out) Yaˊₐqoⱱ he_had_gone_out from_with the_face_of Yiʦḩāq his/its_father and_ˊĒsāv his/its_woman he_came from_his_of_hunting.   (GEN_27:30)

OET-RV: 30Then just as Yitshak had finished blessing Yacob, and as Yacob had only just gone out from his father’s presence, his brother Esaw his brother returned from his hunting. (GEN 27:30)

GEN 28:9לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 28:9 word 17

OET-LV: 9And_ ˊĒsāv _he/it_went to Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_he/it_took DOM Maḩₐlat the_daughter_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of ʼAⱱrāhām the_sister_of Nəⱱāyōt to wives_of_his to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_28:9)

OET-RV: 9so he went to Yishma’el and he took Mahalath as an additional wife. She was the daughter of Abraham’s son Yishma’el, and was the sister of Nevayot. (GEN 28:9)

GEN 29:28לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 29:28 word 13

OET-LV: 28And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_made thus and_he_completed the_week of_this_one and_he_gave to_him/it DOM Rāḩēl daughter_of_his to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_29:28)

OET-RV: 28So Yacob agreed and spent the week with Le’ah, then Lavan also gave him his daughter Rahel to be his wife. (GEN 29:28)

GEN 30:4לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 30:4 word 6

OET-LV: 4And_she_gave to_him/it DOM Bilhāh maidservant_of_her to/for_(a)_woman and_he_went to_her/it Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_30:4)

OET-RV: 4Then she gave Bilhah to him as a slave wife and Yacob slept with her, (GEN 30:4)

GEN 30:9לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 30:9 word 13

OET-LV: 9And_ Lēʼāh _she/it_saw if/because_that she_had_stopped from_bearing_children and_she/it_took DOM Zilpah maidservant_of_her and_she/it_gave DOM_her/it to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to/for_(a)_woman.   (GEN_30:9)

OET-RV: 9Now when Le’ah noticed that she wasn’t getting pregnant any more, she gave her female slave Zilpah to Yacob as a slave wife. (GEN 30:9)

GEN 32:4אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 32:4 word 7

OET-LV: 4 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_sent messengers before_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region_of ʼEdōm.   (GEN_32:4)

OET-RV: 4instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now. (GEN 32:4)

GEN 32:14אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 32:14 word 11

OET-LV: 14 and_he_stayed_the_night there in_night (the)_that and_he/it_took some_of (the)_that_which_came in_his_of_hand a_gift for_ˊĒsāv his/its_woman.   (GEN_32:14)

OET-RV: 14two hundred female and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, (GEN 32:14)

GEN 33:3אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 33:3 word 11

OET-LV: 3And_he he_passed_on before_them and_he_bowed_down towards_land seven times until he_drew_near to his/its_woman.   (GEN_33:3)

OET-RV: 3Then he himself went ahead of them, and he bowed to the ground seven times as he approached his brother. (GEN 33:3)

GEN 34:4לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 34:4 word 12

OET-LV: 4And_ Shəkem _he/it_said to Ḩₐmōr his/its_father to_say get to_me DOM the_girl (the)_this to/for_(a)_woman.   (GEN_34:4)

OET-RV: 4Then he asked Hamor his father, “Get this girl for me as a wife.” (GEN 34:4)

GEN 34:8לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 34:8 word 14

OET-LV: 8And_ Ḩₐmōr _he/it_spoke with_them to_ Shəkem _say son_of_my it_loves self_of_his (in)_your_of_daughter give please DOM_her/it to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_34:8)

OET-RV: 8But Hamor spoke with them, saying, “My son Shekem my son is madly in love with your daughter. Please give her to him as a wife. (GEN 34:8)

GEN 34:12לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 34:12 word 14

OET-LV: 12Increase on_me exceedingly a_bride-price and_a_gift and_I_will_give_it just_as you(pl)_will_say to_me and_give to_me DOM the_girl to/for_(a)_woman.   (GEN_34:12)

OET-RV: 12Set any very high amount for the bride-price and gifts from me, and I’ll give whatever you askjust give the young woman to me as a wife.” (GEN 34:12)

GEN 35:7אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 35:7 word 16

OET-LV: 7And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman.   (GEN_35:7)

OET-RV: 7He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)

GEN 36:6אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 36:6 word 30

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 36:39אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife's_of, his’ OSHB GEN 36:39 word 13

OET-LV: 39And_ Baˊal- _he/it_died Hanan the_son_of ˊAkbōr and_he_reigned in_place_of_him Hadar and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ.   (GEN_36:39)

OET-RV: 39Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab). (GEN 36:39)

GEN 37:19אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, his’ OSHB GEN 37:19 word 4

OET-LV: 19And_they_said each to his/its_woman there the_master_of (the)_dreams this is_coming.   (GEN_37:19)

OET-RV: 19“Look, that master dreamer is coming,” they said to each other. (GEN 37:19)

GEN 38:9אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother's_of, his’ OSHB GEN 38:9 word 13

OET-LV: 9And_ ʼŌnān _he/it_knew if/because_that not to_him/it it_will_belong the_offspring and_it_was if he_went into the_wife_of his/its_woman and_he_spoiled towards_land to_not to_give offspring to_his_of_brother.   (GEN_38:9)

OET-RV: 9However, Onan knew that any children wouldn’t be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground so that he wouldn’t give children to his late brother. (GEN 38:9)

GEN 38:14לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 38:14 word 24

OET-LV: 14And_she_removed the_clothes_of her_widowhood_of_of from_on_her and_she_covered with_veil and_she_wrapped_herself_up and_she_sat at_the_entrance_of Enaim which is_on the_road_of (of)_to_Timnāh if/because she_had_seen if/because_that he_had_grown_up Shēlāh and_she not she_had_been_given to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_38:14)

OET-RV: 14So she changed out of her widow’s clothes and covered herself with a veil and wrapped herself up. Then she sat at the entrance of Enaim which is on the road to Timnah. She was doing this because she had seen that Shelah had grown up, but she hadn’t been given to him as a wife. (GEN 38:14)

GEN 38:20הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB GEN 38:20 word 12

OET-LV: 20And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her.   (GEN_38:20)

OET-RV: 20Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her, (GEN 38:20)

GEN 38:29אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 38:29 word 6

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_was_withdrawing his/its_hand and_see/lo/see he_came_out his/its_woman and_she/it_said how you_have_made_a_breach on_yourself a_breach and_he/it_called his/its_name Pereʦ.   (GEN_38:29)

OET-RV: 29However, it pulled its hand back in, then wow, its brother was delivered first. Then she said, “How did you manage to break out first?” So he named him ‘Perez(which means ‘break out’). (GEN 38:29)

GEN 38:30אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 38:30 word 3

OET-LV: 30And_after his/its_woman he_came_out whom was_on his/its_hand the_scarlet_thread and_he/it_called his/its_name Zeraḩ.   (GEN_38:30)

OET-RV: 30After that, his brother who had the scarlet thread on his wrist was delivered, and he named him Zerah. (GEN 38:30)

GEN 39:9אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, [are]_his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 39:9 word 15

OET-LV: 9Not_he is_great in_household the_this more_than_me and_not he_has_withheld from_me anything if/because (if) you because you his/its_wife/woman and_how will_I_do the_evil the_big/large/great(fs) (the)_this and_I_will_sin to_god.   (GEN_39:9)

OET-RV: 9In this house, he doesn’t even have more authority than I do and he hasn’t kept anything back from me, except for you, his wife. How could I do this very wicked thing and sin against God. (GEN 39:9)

GEN 39:19אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 39:19 word 6

OET-LV: 19And_he/it_was just_as_heard master(s)_of_his DOM the_words/messages_of his/its_wife/woman which she_spoke to_him/it to_say according_the_things the_these he_did to_me servant_of_your anger_of_his and_it_glowed/burnt.   (GEN_39:19)

OET-RV: 19When Yosef’s master heard his wife tell what his slave had tried to do to her, he became furious. (GEN 39:19)

GEN 41:45לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB GEN 41:45 word 16

OET-LV: 45And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:45)

OET-RV: 45Then Far’oh gave him the Egyptian nameZafenath-Paneah(which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)

GEN 42:21אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, his’ OSHB GEN 42:21 word 4

OET-LV: 21And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this.   (GEN_42:21)

OET-RV: 21saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)

GEN 42:28אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB GEN 42:28 word 14

OET-LV: 28And_he/it_said to brothers_of_his silver_of_my it_has_been_returned and_also here in_my_of_sack heart_of_their and_he/it_went_out and_they_trembled each to his/its_woman to_say what this has_he_done god to/for_us.   (GEN_42:28)

OET-RV: 28“My silver’s been returned,” he told his brothers, “and it’s right here in my sack!” Then their stomachs tightened, and trembling, they asked each other, “What’s this that God’s doing to us?” (GEN 42:28)

GEN 42:38אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 42:38 word 7

OET-LV: 38And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_42:38)

OET-RV: 38“My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)

GEN 43:29אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 43:29 word 6

OET-LV: 29and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM Binyāmīn his/its_woman the_son_of his/its_mother and_he/it_said is_this brother_of_your(pl) the_small(sg) whom you(pl)_spoke to_me and_he_said god may_he_show_favour_to_you my_son_of_Oh.   (GEN_43:29)

OET-RV: 29Then Yosef looked around and saw his full-brother Benyamin, and asked, “Is this your youngest brother that you spoke to me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” (GEN 43:29)

GEN 43:30אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 43:30 word 7

OET-LV: 30And_ Yōşēf _he_hurried if/because compassion(s)_of_his they_grew_warm to his/its_woman and_he/it_sought to_weep and_he_went to_the_inner_room and_he_wept (to)_there.   (GEN_43:30)

OET-RV: 30At that point, Yosef had to hurry out of the room, because he was so overcome with emotion for his younger brother that he needed to cry, so he went to his inner room and cried there. (GEN 43:30)

GEN 45:14אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 45:14 word 5

OET-LV: 14And_he_fell on the_neck(s)_of Binyāmīn his/its_woman and_he_wept and_Binyāmīn he_wept on neck(s)_of_his.   (GEN_45:14)

OET-RV: 14Then he hugged his brother Benyamin and cried, and Benyamin cried too while they hugged. (GEN 45:14)

GEN 48:19אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB GEN 48:19 word 15

OET-LV: 19his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations.   (GEN_48:19)

OET-RV: 19But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)

GEN 49:31אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 49:31 word 7

OET-LV: 31(to)_there people_buried DOM ʼAⱱrāhām and_DOM Sārāh his/its_wife/woman (to)_there people_buried DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_DOM Riⱱqāh his/its_wife/woman and_(to)_there I_buried DOM Lēʼāh.   (GEN_49:31)

OET-RV: 31Abraham and his wife Sarah were buried there, along with their son Isaac and his wife Rebekah, and I also buried my wife Le’ah there. (GEN 49:31)

GEN 49:31אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB GEN 49:31 word 14

OET-LV: 31(to)_there people_buried DOM ʼAⱱrāhām and_DOM Sārāh his/its_wife/woman (to)_there people_buried DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_DOM Riⱱqāh his/its_wife/woman and_(to)_there I_buried DOM Lēʼāh.   (GEN_49:31)

OET-RV: 31Abraham and his wife Sarah were buried there, along with their son Isaac and his wife Rebekah, and I also buried my wife Le’ah there. (GEN 49:31)

EXO 2:2הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB EXO 2:2 word 2

OET-LV: 2And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months.   (EXO_2:2)

OET-RV: 2and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)

EXO 2:8הָעַלְמָה (hāˊalmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, girl’ OSHB EXO 2:8 word 7

OET-LV: 8And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh go and_she_went the_young_woman and_she/it_called/named DOM the_mother_of the_child.   (EXO_2:8)

OET-RV: 8Yes, go,” answered Far’oh’s daughter, and the girl went and got the baby’s mother. (EXO 2:8)

EXO 2:9הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB EXO 2:9 word 16

OET-LV: 9And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh take DOM the_child the_this and_suckle_him to_me and_I I_will_pay DOM wage[s]_of_your and_she/it_took the_woman the_child and_she_suckled_him.   (EXO_2:9)

OET-RV: 9“Take this baby,” said the princess, “and breastfeed him for me, and I’ll pay you for doing it.” So the woman took the baby and looked after him. (EXO 2:9)

EXO 4:20אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB EXO 4:20 word 4

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_took DOM his/its_wife/woman and_DOM sons_of_his and_he_made_them_ride on the_donkey and_he_returned towards_land of_Miʦrayim and_ Mosheh _he/it_took DOM the_staff_of the_ʼElohīm in_his/its_hand.   (EXO_4:20)

OET-RV: 20Then Mosheh took his wife and sons and put them on a donkey and returned towards Egypt with them, and Mosheh took the staff that God had turned into a snake. (EXO 4:20)

EXO 6:20לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB EXO 6:20 word 7

OET-LV: 20And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s].   (EXO_6:20)

OET-RV: 20Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old. (EXO 6:20)

EXO 6:23לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB EXO 6:23 word 10

OET-LV: 23And_ ʼAhₐron _he/it_took DOM ʼElīsheⱱaˊ the_daughter_of ˊAmminādāⱱ the_sister_of Naḩshōn to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Nādāⱱ and_DOM ʼAⱱīhūʼ DOM ʼElˊāzār and_DOM ʼĪtāmār.   (EXO_6:23)

OET-RV: 23Aharon married Elisheba, Amminadab’s daughter and the sister of Nahshon, and she gave birth to Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. (EXO 6:23)

EXO 6:25לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB EXO 6:25 word 9

OET-LV: 25And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_took to_him/it one_of_the_daughters_of Fūţīʼēl to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Pinḩāş these were_the_heads_of the_fathers_of the_Lēviyyiy to_their_clans.   (EXO_6:25)

OET-RV: 25Aharon’s son Eleazar took a wife for himself from the daughters of Putiel and she gave birth to Finehas.
¶ All of those headed the clans of Levi. (EXO 6:25)

EXO 10:23אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, his’ OSHB EXO 10:23 word 5

OET-LV: 23Not they_saw each DOM his/its_woman and_not they_rose anyone from_under_him three_of days and_to/for_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) it_belonged light in_their_dwelling_of_places.   (EXO_10:23)

OET-RV: 23No one could see anyone else, and for three days no one was able to go anywhere, yet there was light in the region where the Israelis lived. (EXO 10:23)

EXO 16:15אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB EXO 16:15 word 7

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.   (EXO_16:15)

OET-RV: 15When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat. (EXO 16:15)

EXO 18:5וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB EXO 18:5 word 6

OET-LV: 5And_ Yitrō _he_came the_father-in-law_of Mosheh and_his_of_sons and_his/its_woman/wife to Mosheh into the_wilderness where he was_encamping there the_mountain_of the_ʼElohīm.   (EXO_18:5)

OET-RV: 5So now Mosheh’s father-in-law brought Mosheh’s wife and sons to the wilderness where the people were camping near the mountain of God. (EXO 18:5)

EXO 21:3אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB EXO 21:3 word 11

OET-LV: 3If with_his_of_body he_will_come with_his_of_body he_will_go_out if is_the_husband_of a_wife he and_she_will_go_out his/its_wife/woman with_him/it.   (EXO_21:3)

OET-RV: 3If he came by himself, he can go free by himself. If he’s married with a wife, then his wife must be set free with him. (EXO 21:3)

EXO 21:4הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, wife’ OSHB EXO 21:4 word 11

OET-LV: 4If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_her_of_children she_will_belong to_her_of_master(s) and_he he_will_go_out with_his_of_body.   (EXO_21:4)

OET-RV: 4If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free. (EXO 21:4)

EXO 21:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman's’ OSHB EXO 21:22 word 18

OET-LV: 22and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments.   (EXO_21:22)

OET-RV: 22If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)

EXO 22:15לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB EXO 22:15 word 13

OET-LV: 15 and_because/when he_will_seduce a_man a_virgin who not she_was_betrothed and_he_will_lie with_her/it certainly_(pay_the_bride-price) he_will_pay_the_bride-price_for_her for_him/it to/for_(a)_woman.   (EXO_22:15)

OET-RV: 15but if its owner was there with it, no compensation is required—if it was for hire, then that was included in its hiring fee. (EXO 22:15)

EXO 25:20אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, its’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB EXO 25:20 word 13

OET-LV: 20And_they_will_be the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_their_of_wings over the_atonement_cover and_their_of_faces each will_be_to his/its_woman to the_atonement_cover they_will_be the_faces_of the_cherubims.   (EXO_25:20)

OET-RV: 20Their up-lifted wings should spread out covering the atonement platform and they should be facing each other across the top of the platform. (EXO 25:20)

EXO 32:27אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB EXO 32:27 word 21

OET-LV: 27And_he/it_said to/for_them thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) put everyone sword_of_his on thigh_of_his pass and_return from_gate to_gate in_camp and_kill everyone DOM his/its_woman and_everyone DOM his/its_neighbour and_everyone DOM his_of_neighbour.   (EXO_32:27)

OET-RV: 27Then he told them, “This is what Yahweh, the god of Yisrael, says: ‘Each man must strap his sword on his side. Pass through and return from gate to gate in the camp and kill the unfaithful men—even if it’s your brother, or friend, or neighbour.’ ” (EXO 32:27)

EXO 35:29וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, woman’ morpheme glosses=‘and, women’ OSHB EXO 35:29 word 3

OET-LV: 29Every_of man and_woman whom it_impelled heart_of_their DOM_them to_bring to/from_all/each/any/every the_work which he_had_commanded YHWH for_doing by_the_hand_of Mosheh they_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_freewill_offering to/for_YHWH.   (EXO_35:29)

OET-RV: 29Thus the Israelis brought a voluntary offering to Yahweh—every man and woman who felt to do so brought something for all the work which Yahweh had instructed them through Mosheh to do. (EXO 35:29)

EXO 36:6וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB EXO 36:6 word 8

OET-LV: 6And_ Mosheh _he/it_commanded and_they_caused_to_pass a_proclamation in_camp to_say a_man and_a_woman not let_them_make again work for_the_contribution_of the_holy_place and_it_was_restrained the_people from_bringing.   (EXO_36:6)

OET-RV: 6So with Mosheh’s agreement, they spread a message around the camp saying, “Please don’t bring any more contributions for the sacred tent.” So the people—men and women—stopped bringing donations (EXO 36:6)

EXO 37:9אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, its’ morpheme glosses=‘other_of, him’ OSHB EXO 37:9 word 13

OET-LV: 9And_they_were the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_their_of_wings over the_atonement_cover and_their_of_faces each was_to his/its_woman to the_atonement_cover the_faces_of they_were the_cherubims.   (EXO_37:9)

OET-RV: 9and they were spreading their wings upwards to cover over the platform. They faced each other, looking down towards the atonement platform. (EXO 37:9)

LEV 15:18וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 15:18 word 1

OET-LV: 18and_a_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying_of seed and_they_will_wash with_water and_they_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:18)

OET-RV: 18 (LEV 15:18)

LEV 15:19וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 15:19 word 1

OET-LV: 19And_a_woman if/because she_will_be discharging blood it_will_be discharge_of_her in_her_of_flesh seven_of days she_will_be in_her_menstruous_of_impurity and_all (the)_one_who_touches (in)_her he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_15:19)

OET-RV: 19 (LEV 15:19)

LEV 15:25וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 15:25 word 1

OET-LV: 25and_a_woman if/because it_will_discharge the_discharge_of her_blood_of_of days many at_not the_time_of her_menstruous_impurity_of_of or if/because she_will_discharge on impurity_of_her_menstruous all_of the_days_of the_discharge_of her_uncleanness_of_of like_the_days_of her_menstruous_impurity_of_of she_will_be is_unclean she.   (LEV_15:25)

OET-RV: 25 (LEV 15:25)

LEV 18:14אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB LEV 18:14 word 7

OET-LV: 14the_nakedness_of the_brother_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover to his/its_wife/woman not you_will_draw_near aunt_of_is_your she.   (LEV_18:14)

OET-RV: 14 (LEV 18:14)

LEV 18:18וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 18:18 word 1

OET-LV: 18and_a_woman to sister_of_her not you_will_take to_make_her_a_rival_wife to_uncover nakedness_of_her on/upon_it(f) in_her_of_life.   (LEV_18:18)

OET-RV: 18 (LEV 18:18)

LEV 18:23וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 18:23 word 8

OET-LV: 23And_on/over_all animal not you_will_give copulation_of_your to_be_unclean by_it and_a_woman not she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before an_animal to_lie_with_it is_confusion it.   (LEV_18:23)

OET-RV: 23 (LEV 18:23)

LEV 20:16וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 20:16 word 1

OET-LV: 16And_a_woman who she_will_draw_near to any_of animal to_lie_with DOM_her/it and_you_will_kill DOM the_woman and_DOM the_cattle/livestock surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:16)

OET-RV: 16 (LEV 20:16)

LEV 20:16הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB LEV 20:16 word 11

OET-LV: 16And_a_woman who she_will_draw_near to any_of animal to_lie_with DOM_her/it and_you_will_kill DOM the_woman and_DOM the_cattle/livestock surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:16)

OET-RV: 16 (LEV 20:16)

LEV 20:21אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother's_of, his’ OSHB LEV 20:21 word 6

OET-LV: 21And_a_man who he_will_take DOM the_wife_of his/its_woman is_impurity it the_nakedness_of his/its_woman he_has_uncovered childless they_will_be.   (LEV_20:21)

OET-RV: 21 (LEV 20:21)

LEV 20:21אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother's_of, his’ OSHB LEV 20:21 word 10

OET-LV: 21And_a_man who he_will_take DOM the_wife_of his/its_woman is_impurity it the_nakedness_of his/its_woman he_has_uncovered childless they_will_be.   (LEV_20:21)

OET-RV: 21 (LEV 20:21)

LEV 21:7וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB LEV 21:7 word 6

OET-LV: 7A_woman a_prostitute and_a_woman_profaned not they_will_take and_a_woman divorced from_her_of_husband not they_will_take if/because is_holy he to_his_of_god.   (LEV_21:7)

OET-RV: 7 (LEV 21:7)

LEV 24:11הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman's’ OSHB LEV 24:11 word 3

OET-LV: 11And_ the_son_of _he_slandered the_woman (the)_Israelite DOM the_name and_he_cursed and_people_brought DOM_him/it to Mosheh and_name_of his/its_mother was_Shəlomīt the_daughter_of Dibri of_the_tribe_of of_Dān.   (LEV_24:11)

OET-RV: 11 (LEV 24:11)

LEV 25:14אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB LEV 25:14 word 13

OET-LV: 14And_because/when you(pl)_will_sell a_thing_sold to_your_fellow_of_citizen or you_will_buy from_the_hand_of your_fellow_citizen_of_of do_not maltreat each DOM his/its_woman.   (LEV_25:14)

OET-RV: 14 (LEV 25:14)

LEV 25:25אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB LEV 25:25 word 13

OET-LV: 25if/because your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished and_he_will_sell some_of_his_possession and_he_will_come his_of_kinsman-redeemer (the)_near to_him/it and_he_will_redeem DOM the_thing_sold_of his/its_woman.   (LEV_25:25)

OET-RV: 25 (LEV 25:25)

NUM 5:12אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, him’ OSHB NUM 5:12 word 11

OET-LV: 12Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness.   (NUM_5:12)

OET-RV: 12Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, (NUM 5:12)

NUM 5:14אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB NUM 5:14 word 7

OET-LV: 14And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean.   (NUM_5:14)

OET-RV: 14If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)

NUM 5:14אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB NUM 5:14 word 17

OET-LV: 14And_it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she she_has_made_herself_unclean or it_has_passed on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_she not she_has_made_herself_unclean.   (NUM_5:14)

OET-RV: 14If the husband becomes suspicious, whether or not she’s actually become ‘unclean’, (NUM 5:14)

NUM 5:15אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB NUM 5:15 word 4

OET-LV: 15And_he_will_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_he_will_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity.   (NUM_5:15)

OET-RV: 15then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred. (NUM 5:15)

NUM 5:18הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:18 word 4

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:18הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman's’ OSHB NUM 5:18 word 10

OET-LV: 18And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse.   (NUM_5:18)

OET-RV: 18Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)

NUM 5:19הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:19 word 6

OET-LV: 19And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these.   (NUM_5:19)

OET-RV: 19and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)

NUM 5:21הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:21 word 4

OET-LV: 21And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen.   (NUM_5:21)

OET-RV: 21Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)

NUM 5:21לָאִשָּׁה (lāʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_the_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘to, woman’ morpheme glosses=‘to_the, woman’ OSHB NUM 5:21 word 9

OET-LV: 21And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen.   (NUM_5:21)

OET-RV: 21Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)

NUM 5:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:22 word 11

OET-LV: 22And_they_will_go the_waters which_bring_a_curse the_these in_your(pl)_inward_of_parts to_ a_belly _make_swell and_to_make_ a_thigh _fall and_she_will_say the_woman amen amen.   (NUM_5:22)

OET-RV: 22This water will invoke the curse to make your belly swell and your genitals shrivel.” Then the woman must say, “Indeed, let it be so.” (NUM 5:22)

NUM 5:24הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:24 word 3

OET-LV: 24And_it_watered DOM the_woman DOM the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things.   (NUM_5:24)

OET-RV: 24He must make the woman drink that water of bitterness that brings the curse, and it will enter into her. (NUM 5:24)

NUM 5:25הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman's’ OSHB NUM 5:25 word 4

OET-LV: 25And_he/it_will_take the_priest/officer from_the_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of (the)_jealousi(es) and_he_will_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_bring_near DOM_her/it to the_altar.   (NUM_5:25)

OET-RV: 25Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. (NUM 5:25)

NUM 5:26הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:26 word 12

OET-LV: 26And_he_will_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters.   (NUM_5:26)

OET-RV: 26He’ll take some of the grain as a memorial portion and burn it on the altar. Then he’ll make the woman drink the water. (NUM 5:26)

NUM 5:27הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:27 word 20

OET-LV: 27And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of.   (NUM_5:27)

OET-RV: 27After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)

NUM 5:28הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:28 word 4

OET-LV: 28And_if not she_has_made_herself_unclean the_woman and_is_pure she and_she_will_be_free and_she_will_be_impregnated seed.   (NUM_5:28)

OET-RV: 28However, if she hadn’t defiled herself and is pure, then she’ll be free and be able to have children. (NUM 5:28)

NUM 5:30אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB NUM 5:30 word 10

OET-LV: 30Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this.   (NUM_5:30)

OET-RV: 30or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)

NUM 5:30הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 5:30 word 13

OET-LV: 30Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this.   (NUM_5:30)

OET-RV: 30or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)

NUM 5:31וְהָאִשָּׁה (vəhāʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, woman’ morpheme glosses=‘and, the, woman’ OSHB NUM 5:31 word 4

OET-LV: 31And_he_will_be_free the_man from_iniquity and_the_woman the_that she_will_bear DOM iniquity_of_her.   (NUM_5:31)

OET-RV: 31Then the husband will be innocent, and that women will bear the consequences of her wrongdoing. (NUM 5:31)

NUM 12:1הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 12:1 word 7

OET-LV: 12and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken.   (NUM_12:1)

OET-RV: 12One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)

NUM 14:4אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB NUM 14:4 word 4

OET-LV: 4And_they_said each to his/its_woman let_us_appoint a_leader and_let_us_return towards_Miʦrayim.   (NUM_14:4)

OET-RV: 4So they said to each other, “Let’s choose a new leader to take us back to Egypt.” (NUM 14:4)

NUM 25:8הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 25:8 word 14

OET-LV: 8And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_25:8)

OET-RV: 8and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)

NUM 25:15הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB NUM 25:15 word 2

OET-LV: 15And_name_of the_woman who_was_struck_down the_Midyānite_woman was_Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of Tsūr/(Zur) was_a_chief_of tribes of_a_house_of a_father in_Midyān he.   (NUM_25:15)

OET-RV: 15The Midyanite woman who was killed was Kozbi, the daughter of Tsur, a Midyanite clan leader. (NUM 25:15)

NUM 30:4וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB NUM 30:4 word 1

OET-LV: 4 and_a_woman if/because she_will_vow a_vow to/for_YHWH and_she_will_bind an_obligation in_house_of her_father_of_of in_her_of_youth(s).   (NUM_30:4)

OET-RV: 4and if her father hears her make the binding vow on her life and he remains silent, then her vow and all her obligations will stand. (NUM 30:4)

NUM 36:8לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB NUM 36:8 word 13

OET-LV: 8And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of.   (NUM_36:8)

OET-RV: 8Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. (NUM 36:8)

DEU 1:16אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘countryman_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB DEU 1:16 word 15

OET-LV: 16And_I_commanded DOM your(pl)_of_judges at_time the_that to_say hear between countrymen_of_your(pl) and_you(pl)_will_judge righteousness between anyone and_between his/its_woman and_between sojourner_of_his.   (DEU_1:16)

OET-RV: 16Then I instructed your new leaders telling them to listen carefully to both sides of disputes and make fair and honest judgements in conflicts involving either Israelis or foreigners. (DEU 1:16)

DEU 15:2אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘countryman_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB DEU 15:2 word 17

OET-LV: 2And_this is_the_manner_of the_remission every_of he_will_let_drop owner the_loan_of his/its_hand which he_will_lend to_his_of_neighbour not he_will_press DOM his/its_neighbour and_DOM his/its_woman if/because someone_has_proclaimed a_remission to/for_YHWH.   (DEU_15:2)

OET-RV: 2Handle it like this: Everyone who’s loaned money to their Israeli neighbour must cancel that debt, i.e., they must not insist that it’s paid back, because Yahweh has announced a cancellation. (DEU 15:2)

DEU 17:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB DEU 17:5 word 7

OET-LV: 5And_you_will_bring_out DOM the_man (the)_that or DOM the_woman the_that who they_have_done DOM the_thing (the)_evil the_this to gates_of_your DOM the_man or DOM the_woman and_you_will_stone_them with_stones and_they_will_die.   (DEU_17:5)

OET-RV: 5you must bring that man or woman out to the town gates, and execute them by throwing rocks at them. (DEU 17:5)

DEU 17:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB DEU 17:5 word 21

OET-LV: 5And_you_will_bring_out DOM the_man (the)_that or DOM the_woman the_that who they_have_done DOM the_thing (the)_evil the_this to gates_of_your DOM the_man or DOM the_woman and_you_will_stone_them with_stones and_they_will_die.   (DEU_17:5)

OET-RV: 5you must bring that man or woman out to the town gates, and execute them by throwing rocks at them. (DEU 17:5)

DEU 21:11אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB DEU 21:11 word 3

OET-LV: 11And_you_will_see among_captive[s] a_woman_of beautiful_of form and_you_will_love (in)_her and_you_will_take_her to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:11)

OET-RV: 11and you notice an attractive woman that you’d like to take as a wife, (DEU 21:11)

DEU 21:11לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 21:11 word 10

OET-LV: 11And_you_will_see among_captive[s] a_woman_of beautiful_of form and_you_will_love (in)_her and_you_will_take_her to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:11)

OET-RV: 11and you notice an attractive woman that you’d like to take as a wife, (DEU 21:11)

DEU 21:13לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 21:13 word 22

OET-LV: 13And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:13)

OET-RV: 13and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)

DEU 22:14הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB DEU 22:14 word 11

OET-LV: 14And_he_will_make to/for_her/it deeds_of words/messages and_he_will_send_forth on/upon_it(f) a_name bad and_saying(ms) DOM the_woman (the)_this I_took and_I_drew_near to_her/it and_not I_found to/for_her/it virginiti(es).   (DEU_22:14)

OET-RV: 14and accuses her of shameful things, destroying her reputation and claiming that she hadn’t been a virgin, (DEU 22:14)

DEU 22:15הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB DEU 22:15 word 3

OET-LV: 15And_ the_father_of _he/it_will_take of_the_young_woman and_her_of_mother and_they_will_bring_forth DOM the_virginiti(es)_of the_young_woman to the_elders_of the_city to_the_gate.   (DEU_22:15)

OET-RV: 15then the young woman’s parents must show the evidence of her virginity to the elders at the city gate. (DEU 22:15)

DEU 22:15הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman's’ OSHB DEU 22:15 word 8

OET-LV: 15And_ the_father_of _he/it_will_take of_the_young_woman and_her_of_mother and_they_will_bring_forth DOM the_virginiti(es)_of the_young_woman to the_elders_of the_city to_the_gate.   (DEU_22:15)

OET-RV: 15then the young woman’s parents must show the evidence of her virginity to the elders at the city gate. (DEU 22:15)

DEU 22:16הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB DEU 22:16 word 3

OET-LV: 16And_ the_father_of _saying(ms) of_the_young_woman to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_man the_this to/for_(a)_woman and_he_hated_her.   (DEU_22:16)

OET-RV: 16The young woman’s father must tell the elders how he gave his daughter to the man as a wife, but now he’s rejected her (DEU 22:16)

DEU 22:16לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 22:16 word 11

OET-LV: 16And_ the_father_of _saying(ms) of_the_young_woman to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_man the_this to/for_(a)_woman and_he_hated_her.   (DEU_22:16)

OET-RV: 16The young woman’s father must tell the elders how he gave his daughter to the man as a wife, but now he’s rejected her (DEU 22:16)

DEU 22:19הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman's’ OSHB DEU 22:19 word 7

OET-LV: 19And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days.   (DEU_22:19)

OET-RV: 19and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:19)

DEU 22:19לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 22:19 word 17

OET-LV: 19And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days.   (DEU_22:19)

OET-RV: 19and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:19)

DEU 22:20לנער (lnˊr)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘for, woman’ morpheme glosses=‘for_the, young_woman’ OSHB DEU 22:20 word 9

OET-LV: 20and_if truth it_was the_message the_this not they_were_found virginiti(es) for_woman.   (DEU_22:20)

OET-RV: 20However, if the accusation was true and the young woman hadn’t been a virgin, (DEU 22:20)

DEU 22:21הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB DEU 22:21 word 3

OET-LV: 21And_they_will_bring_out DOM the_young_woman to the_entrance_of the_house_of her_father_of_of and_they_will_stone_her the_men_of her_city_of_of with_stones and_she_will_die if/because she_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel) by_acting_as_a_prostitute the_house_of her_father_of_of and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_22:21)

OET-RV: 21then they must take her to the doorway of her father’s house. Then the men from that city must execute her by throwing rocks at her, because she’s done a disgraceful thing in Yisrael—committing fornication while she still lived in her father’s house. That’s how you’ll remove evil from your country. (DEU 22:21)

DEU 22:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB DEU 22:22 word 15

OET-LV: 22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_22:22)

OET-RV: 22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)

DEU 22:22וְהָאִשָּׁה (vəhāʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, woman’ morpheme glosses=‘and, the, woman’ OSHB DEU 22:22 word 16

OET-LV: 22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_22:22)

OET-RV: 22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)

DEU 22:23נער (nˊr)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘a_young_woman’ word gloss=‘young_woman’ OSHB DEU 22:23 word 3

OET-LV: 23if/because a_young_woman he_will_be a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it.   (DEU_22:23)

OET-RV: 23If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, (DEU 22:23)

DEU 22:24הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB DEU 22:24 word 13

OET-LV: 24And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_22:24)

OET-RV: 24then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée. (DEU 22:24)

DEU 22:25הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB DEU 22:25 word 6

OET-LV: 25and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_young_woman (the)_betrothed and_he_will_take_hold on_her the_man and_he_will_lie with_her/it and_he_will_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone.   (DEU_22:25)

OET-RV: 25If the man found the young woman out in the countryside and overpowers her and rapes her, then the man must be executed (DEU 22:25)

DEU 22:26ולנער (vlnˊr)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, woman’ morpheme glosses=‘and, to_the, young_woman’ OSHB DEU 22:26 word 1

OET-LV: 26And_to_woman not you_will_do anything there_belongs_not to_woman sin_of death if/because just_as he_will_arise someone on his/its_neighbour and_he_will_kill_him life is_so the_matter (the)_this.   (DEU_22:26)

OET-RV: 26but don’t do anything to that woman because she’s not worthy of death. (This is similar to the case of a man murdering another man out in the countryside.) (DEU 22:26)

DEU 22:26לנער (lnˊr)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘to, woman’ morpheme glosses=‘against_the, young_woman’ OSHB DEU 22:26 word 6

OET-LV: 26And_to_woman not you_will_do anything there_belongs_not to_woman sin_of death if/because just_as he_will_arise someone on his/its_neighbour and_he_will_kill_him life is_so the_matter (the)_this.   (DEU_22:26)

OET-RV: 26but don’t do anything to that woman because she’s not worthy of death. (This is similar to the case of a man murdering another man out in the countryside.) (DEU 22:26)

DEU 22:27הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB DEU 22:27 word 5

OET-LV: 27If/because in_country he_found_her she_cried_for_help the_young_woman (the)_betrothed and_there_was_not a_deliverer to/for_her/it.   (DEU_22:27)

OET-RV: 27When that man found her out in the countryside, then she would have cried out for help, but no one was there to save her. (DEU 22:27)

DEU 22:28נער (nˊr)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘a_young_woman’ word gloss=‘young_woman’ OSHB DEU 22:28 word 4

OET-LV: 28if/because he_will_find a_man a_young_woman a_virgin who not she_is_betrothed and_he_will_seize_her and_he_will_lie with_her/it and_they_will_be_found.   (DEU_22:28)

OET-RV: 28If a man overpowers a young woman who’s not engaged, and rapes her, and it’s discovered, (DEU 22:28)

DEU 22:29הנער (hnˊr)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman's’ OSHB DEU 22:29 word 6

OET-LV: 29And_he/it_gave the_man who_lay with_her/it to_the_father_of the_young_woman fifty silver and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman because that he_has_humiliated_her not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days.   (DEU_22:29)

OET-RV: 29that man must pay her father fifty silver coins, and she’ll become his wife because he’s violated her. He’ll then be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:29)

DEU 22:29לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 22:29 word 11

OET-LV: 29And_he/it_gave the_man who_lay with_her/it to_the_father_of the_young_woman fifty silver and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman because that he_has_humiliated_her not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days.   (DEU_22:29)

OET-RV: 29that man must pay her father fifty silver coins, and she’ll become his wife because he’s violated her. He’ll then be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:29)

DEU 24:3לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 24:3 word 20

OET-LV: 3And_he_will_hate_her the_man (the)_latter and_he_will_write to/for_her/it a_document_of divorce and_he/it_gave in_her_of_hand and_he_will_send_her_away from_his_of_house or if/because he_will_die the_man (the)_latter who he_has_taken_her to_him/it to/for_(a)_woman.   (DEU_24:3)

OET-RV: 3If that second husband also decides to divorce her by sending her away with a divorce notice, or if he were to die, (DEU 24:3)

DEU 24:4לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into), wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 24:4 word 11

OET-LV: 4Not husband_of_her he_will_be_able (the)_former who he_sent_her_away to_return to_take_her to_be to_him/it to/for_(a)_woman after that she_has_been_declared_unclean if/because is_an_abomination it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not you_will_cause_to_sin DOM the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_24:4)

OET-RV: 4then the first husband isn’t allow to take her back as his wife. That’s because she’s been defiled and it would be abhorrent to Yahweh, and you mustn’t defile the land that your god Yahweh is giving you. (DEU 24:4)

DEU 24:5אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB DEU 24:5 word 21

OET-LV: 5if/because man he_will_take a_wife new not he_will_go_out with_army and_not it_will_pass on/upon/above_him/it to/from_all/each/any/every thing free he_will_be to_his_of_house a_year one and_he_will_make_rejoice DOM his/its_wife/woman whom he_has_taken.   (DEU_24:5)

OET-RV: 5When a man is newly married, he mustn’t be called for the army or be given any other responsibilities. He must be free for one year to establish his house and to satisfy his new wife. (DEU 24:5)

DEU 25:5לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB DEU 25:5 word 23

OET-LV: 5if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her.   (DEU_25:5)

OET-RV: 5If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)

DEU 25:6אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB DEU 25:6 word 8

OET-LV: 6And_it_was the_firstborn whom she_will_bear he_will_stand on the_name_of his/its_woman (the)_dead and_not his/its_name it_will_be_wiped_out from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_25:6)

OET-RV: 6If she gives birth to a son in due course, he’ll be considered as the son of the brother who died, so that his family name won’t disappear from Yisrael. (DEU 25:6)

DEU 25:9אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother's_of, his’ OSHB DEU 25:9 word 22

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

DEU 32:25בְּתוּלָה (bətūlāh)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘young_woman’ word gloss=‘young_woman’ OSHB DEU 32:25 word 9

OET-LV: 25From_outside it_will_make_childless a_sword and_will_be_from_inner_rooms terror both young_man as_well_as young_woman a_sucking_child with a_person_of gray_hair.   (DEU_32:25)

OET-RV: 25Outside the sword will leave people dead,
 ⇔ ≈ and inside, in the bedrooms, there’ll be terror,
 ⇔ whether it’s for a young man or young woman,
 ⇔ ≈ or the baby or the gray-haired man. (DEU 32:25)

JOS 2:4הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JOS 2:4 word 2

OET-LV: 4And_she/it_took the_woman DOM the_two_of the_men and_she_hid_him and_she/it_said right they_came to_me the_men and_not I_knew from_where were_they.   (JOS_2:4)

OET-RV: 4However, Rahab had hidden the two men so she answered, “Indeed, the men arrived here, but I didn’t know where they were from. (JOS 2:4)

JOS 6:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JOS 6:22 word 10

OET-LV: 22And_to_two the_men who_had_spied_out DOM the_earth/land Yəhōshūˊa/(Joshua) he_said go the_house_of the_woman the_prostitute and_bring_out from_there DOM the_woman and_DOM every_of one_who to/for_her/it just_as you(pl)_swore to/for_her/it.   (JOS_6:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua commanded the two men who had spied on the area, “Go to the prostitute’s house and bring the woman out of it and all who are related to her, just as you promised her.” (JOS 6:22)

JOS 6:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JOS 6:22 word 15

OET-LV: 22And_to_two the_men who_had_spied_out DOM the_earth/land Yəhōshūˊa/(Joshua) he_said go the_house_of the_woman the_prostitute and_bring_out from_there DOM the_woman and_DOM every_of one_who to/for_her/it just_as you(pl)_swore to/for_her/it.   (JOS_6:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua commanded the two men who had spied on the area, “Go to the prostitute’s house and bring the woman out of it and all who are related to her, just as you promised her.” (JOS 6:22)

JOS 15:16לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB JOS 15:16 word 14

OET-LV: 16And_ Kālēⱱ _he/it_said the_one_who he_will_attack DOM Qiryat Sepher and_he_will_capture_it and_I_will_give to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_my to/for_(a)_woman.   (JOS_15:16)

OET-RV: 16and he said, “I’ll give my daughter Aksah to marry to the man who attacks Kiriat-Sefer and captures it.” (JOS 15:16)

JOS 15:17לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB JOS 15:17 word 12

OET-LV: 17And_he_captured_it ˊĀtəʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman.   (JOS_15:17)

OET-RV: 17Then Othniel (Kenaz’s son and Caleb’s brother) captured the city, so Caleb gave his daughter Aksah to him for a wife. (JOS 15:17)

JDG 1:3אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB JDG 1:3 word 4

OET-LV: 3And_ Yəhūdāh _he/it_said to_Shimˊōn his/its_woman come_up with_me in_my_of_lot so_that_we_may_fight against_Kənaˊₐnī[s] and_I_will_go also I with_you in_your_of_lot and_he/it_went with_him/it Shimˊōn.   (JDG_1:3)

OET-RV: 3Then the Yehudah leaders said to the tribe of Simeon, “Come with us into the region that we’ve been allocated and we can fight together against the Canaanites. Then we’ll do the same in your area.” So the warriors from the two tribes worked together. (JDG 1:3)

JDG 1:12לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB JDG 1:12 word 14

OET-LV: 12And_ Kālēⱱ/(Caleb) _he/it_said the_one_who he_will_attack DOM Qiryat Sepher and_he_will_capture_it and_I_will_give to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_my to/for_(a)_woman.   (JDG_1:12)

OET-RV: 12Caleb had said, “Whoever attacks Kiriath-Sepher and captures it can marry my daughter Aksah.” (JDG 1:12)

JDG 1:13לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB JDG 1:13 word 14

OET-LV: 13And_he_captured_it ˊĀtəʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ the_small(sg) from_him/it and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman.   (JDG_1:13)

OET-RV: 13Otniel (son of Caleb’s younger brother Kenaz) captured it so Caleb gave his daughter Aksah to him to become his wife. (JDG 1:13)

JDG 1:17אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB JDG 1:17 word 5

OET-LV: 17And_ Yəhūdāh _he/it_went with Shimˊōn his/its_woman and_they_attacked DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling Tsəfat/(Zephath) and_they_totally_destroyed it and_he/it_called DOM the_name_of the_city Ḩārəmāh.   (JDG_1:17)

OET-RV: 17Then the warriors of Yehudah and Simeon conquered the Canaanites living at Tsefat and destroyed the city. Now it’s called Hormah (which means ‘complete destruction’). (JDG 1:17)

JDG 9:21אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB JDG 9:21 word 10

OET-LV: 21And_ Yōtām/(Jotham) _he_fled and_he_ran_away and_he/it_went to_Bəʼēr and_he/it_sat_down//remained//lived there from_face/in_front_of ʼAⱱīmelek his/its_woman.   (JDG_9:21)

OET-RV: 21Then Yotam fled away and escaped and went to Be’er and settled there away from the presence of his half-brother Abimelek. (JDG 9:21)

JDG 9:49וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, woman’ morpheme glosses=‘and, women’ OSHB JDG 9:49 word 26

OET-LV: 49And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman.   (JDG_9:49)

OET-RV: 49So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)

JDG 11:2הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wife’ morpheme glosses=‘the, wife's’ OSHB JDG 11:2 word 8

OET-LV: 2And_ the_wife_of _she/it_gave_birth of_Gilˊād to_him/it sons and_ the_sons_of _they_grew_up the_woman and_they_drove_out DOM Yiftāḩ and_they_said to_him/it not you_will_have_an_inheritance in_house_of our_father_of_of if/because are_the_son_of a_woman another you.   (JDG_11:2)

OET-RV: 2Gilead’s wife also gave birth to sons for him, and when those sons of the wife grew up, they drove Yiftah out and told him, “You won’t get any inheritance from our father’s estate because you’re a son of another woman.” (JDG 11:2)

JDG 13:2וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB JDG 13:2 word 9

OET-LV: 2and_he/it_was a_man one from_Tsārəˊāh/(Zorah) from_the_clan_of the_Danite[s] and_his/its_name was_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife was_barren and_not she_had_borne_children.   (JDG_13:2)

OET-RV: 2Now there was a man named Manoah from Zorah, of the families of the Danites. His wife was barren so they had no children. (JDG 13:2)

JDG 13:3הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:3 word 5

OET-LV: 3And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to the_woman and_he/it_said to_her/it here please you are_barren and_not you_have_borne_children and_you_will_conceive and_you_will_bear a_son.   (JDG_13:3)

OET-RV: 3One day, Yahweh’s messenger appeared to the wife and told her, “Listen, please, you are barren and have never given birth, but you will conceive and have a son. (JDG 13:3)

JDG 13:6הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:6 word 2

OET-LV: 6And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me.   (JDG_13:6)

OET-RV: 6Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengersextremely terrifyingso I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)

JDG 13:9הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:9 word 10

OET-LV: 9And_he/it_listened the_ʼElohīm to_the_voice_of Mānōaḩ and_ the_messenger_of _he_came the_ʼElohīm again to the_woman and_she was_sitting in_the_field and_Mānōaḩ her/its_husband/man not with_her/it.   (JDG_13:9)

OET-RV: 9The true God listened to Manoah’s request, and God’s messenger came to the woman again when she was sitting out in the field, but her husband Manoah wasn’t with her, (JDG 13:9)

JDG 13:10הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:10 word 2

OET-LV: 10And_she_made_haste the_woman and_she_ran and_she_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came on_day to_me.   (JDG_13:10)

OET-RV: 10so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.” (JDG 13:10)

JDG 13:11אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 13:11 word 5

OET-LV: 11And_he/it_rose_up and_he/it_went Mānōaḩ after his/its_wife/woman and_he_came to the_man and_he/it_said to_him/it are_you the_man who you_spoke to the_woman and_he/it_said I.   (JDG_13:11)

OET-RV: 11So Manoah followed his wife, and when he came to the man, he asked him, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ Yes, it was me,” he replied. (JDG 13:11)

JDG 13:11הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:11 word 16

OET-LV: 11And_he/it_rose_up and_he/it_went Mānōaḩ after his/its_wife/woman and_he_came to the_man and_he/it_said to_him/it are_you the_man who you_spoke to the_woman and_he/it_said I.   (JDG_13:11)

OET-RV: 11So Manoah followed his wife, and when he came to the man, he asked him, “Are you the man who spoke to my wife before?”
¶ Yes, it was me,” he replied. (JDG 13:11)

JDG 13:13הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:13 word 10

OET-LV: 13And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Mānōaḩ from_all that I_said to the_woman she_will_take_care.   (JDG_13:13)

OET-RV: 13You wife must carefully follow everything I told her,” Yahweh’s messenger replied. (JDG 13:13)

JDG 13:19וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB JDG 13:19 word 15

OET-LV: 19and_ Mānōaḩ _he/it_took DOM the_kid_of the_goats and_DOM the_grain_offering and_he/it_ascended on the_rock to/for_YHWH and_he_was_acting_wonderfully for_doing and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife were_looking.   (JDG_13:19)

OET-RV: 19Then Manoah got their young goat and the other requirements for the offering, and he presented a sacrifice to Yahweh on the rock. Then an amazing thing happened while Manoah and his wife watched— (JDG 13:19)

JDG 13:20וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB JDG 13:20 word 13

OET-LV: 20And_he/it_was when_went_up the_flame from_under the_altar to_the_heavens and_ the_messenger_of _he/it_ascended of_YHWH in_the_flame_of the_altar and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife were_looking and_they_fell on faces_of_their ground_to_the.   (JDG_13:20)

OET-RV: 20when the flames went up into the sky from the altar, Yahweh’s messenger went up in the flames while Manoah and his wife were watching. When they saw that, they quickly bowed right down to the ground. (JDG 13:20)

JDG 13:21אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 13:21 word 10

OET-LV: 21And_not he_repeated again the_messenger_of YHWH to_appear to Mānōaḩ and_near/to his/its_wife/woman then Mānōaḩ he_knew if/because_that was_the_messenger_of YHWH it.   (JDG_13:21)

OET-RV: 21After that, Manoah and his wife never saw him again, but now Manoah knew that he was Yahweh’s messenger. (JDG 13:21)

JDG 13:22אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 13:22 word 4

OET-LV: 22And_ Mānōaḩ _he/it_said to his/its_wife/woman surely_(die) we_will_die if/because god we_have_seen.   (JDG_13:22)

OET-RV: 22Manoah said to his wife, “We’ll definitely die now because we’ve seen God!” (JDG 13:22)

JDG 13:23אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 13:23 word 3

OET-LV: 23And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman if he_had_desired YHWH to_kill_us not he_accepted from_our_of_hand a_burnt_offering and_a_grain_offering and_not he_showed_us DOM all_of these_things and_about_time not he_caused_us_to_hear like_this.   (JDG_13:23)

OET-RV: 23But his wife replied to him, “If Yahweh had wanted to kill us, he wouldn’t have accepted the entire burnt offering and the grain offering. He wouldn’t have shown us all those things, and he wouldn’t have given us those instructions.” (JDG 13:23)

JDG 13:24הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 13:24 word 2

OET-LV: 24And_she/it_gave_birth the_woman a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shimshvōn/(Samson) and_he_grew_up the_lad and_he_blessed_him YHWH.   (JDG_13:24)

OET-RV: 24In due course, the woman gave birth to a son and she named him Shimshon (commonly misnamed as ‘Samson’ in English). The boy grew up and Yahweh blessed him, (JDG 13:24)

JDG 14:2לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB JDG 14:2 word 15

OET-LV: 2And_he/it_ascended and_he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother and_he/it_said a_woman I_have_seen in_Timnāh one_of_the_daughters_of the_Fəlishtiy and_now get her to/for_me to/for_(a)_woman.   (JDG_14:2)

OET-RV: 2and he went back home and he reported to his parents, “I saw a Philistine woman in Timnah that I’d like you to get for me as my wife.” (JDG 14:2)

JDG 14:7לָאִשָּׁה (lāʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_the_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘to, woman’ morpheme glosses=‘to_the, woman’ OSHB JDG 14:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_descended and_he/it_spoke to/for_the_woman/wife and_she_was_pleasing in/on_both_eyes_of Shimshvōn.   (JDG_14:7)

OET-RV: 7Then he continued on and talked with the woman, and he really liked her. (JDG 14:7)

JDG 14:10הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 14:10 word 4

OET-LV: 10father_of_his And_he/it_descended to the_woman and_he/it_made there Shimshvōn a_feast if/because thus they_did the_young_men.   (JDG_14:10)

OET-RV: 10Then his father went to visit the woman, and in the custom of the young men of the time, Shimshon held a party there. (JDG 14:10)

JDG 15:1אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 15:1 word 9

OET-LV: 15And_he/it_was from_days in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_ Shimshvōn _he_visited DOM his/its_wife/woman with_a_kid_of goats and_he/it_said let_me_go into wife_of_my to_the_chamber and_not he_permitted_him father_of_her to_go.   (JDG_15:1)

OET-RV: 15Some days later during the wheat harvest, Shimshon visited his wife with a young goat as a present for the family, because he said, “I’ll go into the bedroom with my wife.” But her father wouldn’t allow him to go in, (JDG 15:1)

JDG 15:6אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 15:6 word 13

OET-LV: 6And_ the_Fəlishtiy _they_said who did_he_do this_thing and_they_said Shimshvōn/(Samson) the_son-in-law_of the_Timnite if/because he_has_taken DOM his/its_wife/woman and_he_has_given_her to_his_close_of_friend and_ the_Fəlishtiy _they_went_up and_they_burnt her and_DOM father_of_her with_fire.   (JDG_15:6)

OET-RV: 6So the Philistines asked, “Who did this?”
¶ “Shimshon,” they replied, “the son-in-law of the man from Timnah, because he took Shimshon’s wife and gave her to his close friend.” As a result, the Philistines went to Timnah and they burnt both the woman and her father. (JDG 15:6)

JDG 16:27וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, woman’ morpheme glosses=‘and, women’ OSHB JDG 16:27 word 14

OET-LV: 27And_the_house was_full (the)_men and_(the)_women and_were_(to)_there all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_were_on the_roof about_three_of thousand(s) man and_woman who_were_looking when_sported Shimshvōn.   (JDG_16:27)

OET-RV: 27The building was full of the men and the women, including the Philistine leaders. On the roof there were about three thousand men and women watching the entertainment with Shimshon. (JDG 16:27)

JDG 19:3הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, girl's’ OSHB JDG 19:3 word 18

OET-LV: 3her/its_husband/man And_he/it_rose_up and_he/it_went after_her to_speak to her/its_heart to_bring_her_back and_his_of_servant with_him/it and_a_pair_of donkeys and_she_brought_him the_house_of her_father_of_of and_he_saw_him the_father_of the_young_woman and_he_rejoiced to_meet_him.   (JDG_19:3)

OET-RV: 3Then her husband got organised and went after her—to sweet-talk her and persuade her to return with him. He took a young servant man and a team of donkeys. She invited her husband into her father’s house, and when her father saw him, he was glad to meet him. (JDG 19:3)

JDG 19:4הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, girl's’ OSHB JDG 19:4 word 5

OET-LV: 4And_he_took_hold in/on/over_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it three_of days and_they_ate and_they_drank and_they_spent_the_night there.   (JDG_19:4)

OET-RV: 4His father-in-law (her father) insisted on offering hospitality, so they ate and drank, and he stayed the night, and ended up staying for three days. (JDG 19:4)

JDG 19:5הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, girl's’ OSHB JDG 19:5 word 10

OET-LV: 5And_he/it_was in_the_day the_fourth and_they_rose_early in_morning and_he/it_rose_up to_go and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to son-in-law_of_his sustain heart_of_your a_piece_of bread and_after you(pl)_will_go.   (JDG_19:5)

OET-RV: 5Then on the fourth day, they got up early and the Levite prepared to leave, but his father-in-law urged him to eat before they left. (JDG 19:5)

JDG 19:6הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, girl's’ OSHB JDG 19:6 word 8

OET-LV: 6And_they_lived and_they_ate both_of_them together and_they_drank and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to the_man be_willing please and_spend_the_night and_let_it_be_good heart_of_your.   (JDG_19:6)

OET-RV: 6So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.” (JDG 19:6)

JDG 19:8הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, girl's’ OSHB JDG 19:8 word 8

OET-LV: 8And_he_rose_early in_morning in_the_day (the)_fifth to_go and_he/it_said the_father_of the_young_woman sustain please heart_of_your and_delay until declines the_day and_they_ate the_two_of_of_them.   (JDG_19:8)

OET-RV: 8He got up early in the morning on the fifth day to get ready to leave, but the father of the young woman said, “Get some energy first.” So they waited until later in the day, and then the two of them ate. (JDG 19:8)

JDG 19:9הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_woman’ morpheme glosses=‘the, girl's’ OSHB JDG 19:9 word 11

OET-LV: 9And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent.   (JDG_19:9)

OET-RV: 9When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)

JDG 19:26הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 19:26 word 2

OET-LV: 26And_she_came the_woman to_the_turning of_the_morning and_she_fell the_entrance_of the_house_of the_man where master(s)_of_her was_there until the_light.   (JDG_19:26)

OET-RV: 26The woman managed to get herself back to the house where her master was, and collapsed at the entrance until it got light. (JDG 19:26)

JDG 19:27הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 19:27 word 11

OET-LV: 27master(s)_of_her And_he/it_rose_up in_morning and_he_opened the_doors_of the_house and_he/it_went_out to_go to_his_of_way and_see/lo/see the_woman concubine_of_his was_falling the_entrance_of the_house and_her_of_hands were_on the_threshold.   (JDG_19:27)

OET-RV: 27When her master got up and he opened the door to go and continue on his trip, look, his slave-wife had fallen at the entrance and her hands were on the threshold. (JDG 19:27)

JDG 20:4הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB JDG 20:4 word 5

OET-LV: 4And_he_answered the_man the_Lēviyyiy the_husband_of the_woman (the)_murdered and_he_said to_(the)_Giⱱˊāh which belongs_to_Binyāmīn I_came I and_my_of_concubine to_spend_the_night.   (JDG_20:4)

OET-RV: 4So the Levite man (the husband of the woman who had been murdered) answered, “I went to the Gibeah region (in Benyamin) with my slave-wife to spend the night. (JDG 20:4)

JDG 21:1לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB JDG 21:1 word 12

OET-LV: 21and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) he_had_sworn at_Miʦpāh to_say anyone from_him/it not he_will_give daughter_of_his to_Binyāmīn to/for_(a)_woman.   (JDG_21:1)

OET-RV: 21Now back in Mitspah, the Israeli men had promised never to allow their daughters to marry a Benyamite man. (JDG 21:1)

JDG 21:6אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, its’ morpheme glosses=‘brothers_of, his / its’ OSHB JDG 21:6 word 6

OET-LV: 6And_ the_people_of _they_had_compassion of_Yisrāʼēl/(Israel) to Binyāmīn his/its_woman and_they_said it_has_been_cut_off the_day a_tribe one from_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_21:6)

OET-RV: 6Now the Israelis felt sorry for their Benyamite cousins, saying, “An entire tribe has been hacked off Yisrael today. (JDG 21:6)

JDG 21:12נַעֲרָה (naˊₐrāh)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘young_woman’ word gloss=‘young’ OSHB JDG 21:12 word 7

OET-LV: 12And_they_found of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh four hundred(s) young_woman virgin[s] who not she_had_known a_man to_lying_of a_male and_they_brought them to the_camp Shiloh which in_land of_Kənaˊan/(Canaan).   (JDG_21:12)

OET-RV: 12That way they discovered four hundred young virgin women among the inhabitants of Yabesh-Gilead, and brought them back to their camp at Shiloh (in the Canaan region). (JDG 21:12)

JDG 21:21אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JDG 21:21 word 15

OET-LV: 21And_you(pl)_will_see and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance with_dancing(s) and_you(pl)_will_go_out from the_vineyards and_you(pl)_will_seize to/for_you(pl) each_man his/its_wife/woman from_the_daughters_of Shiloh and_you(pl)_will_go the_land_of Binyāmīn.   (JDG_21:21)

OET-RV: 21and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin. (JDG 21:21)

JDG 21:22אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, them’ OSHB JDG 21:22 word 17

OET-LV: 22And_it_was if/because fathers_of_their they_will_come or brothers_of_their to_make_a_complaint to_us and_we_will_say to_them show_favour_for_us_to them if/because not we_took each_man his/its_wife/woman in_battle if/because not you(pl) you(pl)_gave_them to/for_them about_time you(pl)_will_be_guilty.   (JDG_21:22)

OET-RV: 22When their fathers or brothers complain to us, we’ll tell them, “Let them have them since we didn’t find you for them. And you all won’t be guilty of giving them to the Benyamites because they stole them. (JDG 21:22)

RUTH 1:1וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB RUTH 1:1 word 17

OET-LV: 1And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his.   (RUT_1:1)

OET-RV: 1Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)

RUTH 1:2אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB RUTH 1:2 word 5

OET-LV: 2And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒ and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there.   (RUT_1:2)

OET-RV: 2The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)

RUTH 1:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB RUTH 1:5 word 7

OET-LV: 5And_they_died also both_of_them Maḩlōn and_Kilion and_she_was_left the_woman from_both_of children_of_her and_from_her_of_husband.   (RUT_1:5)

OET-RV: 5Mahlon and Kilion both also died, and Naomi was left without her husband or her two sons. (RUT 1:5)

RUTH 2:5הַנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB RUTH 2:5 word 8

OET-LV: 5And_ Boˊaz _he/it_said to_his_of_servant who_was_appointed over the_harvesters belongs_to_whom the_young_woman (the)_this.   (RUT_2:5)

OET-RV: 5Then he asked the foreman of the harvesters, “Whose daughter is that young woman over there?” (RUT 2:5)

RUTH 2:6נַעֲרָה (naˊₐrāh)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘[is]_a_young_woman’ word gloss=‘young_~_woman’ OSHB RUTH 2:6 word 7

OET-LV: 6And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒ from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_2:6)

OET-RV: 6“She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)

RUTH 3:11אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘[are]_a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB RUTH 3:11 word 16

OET-LV: 11And_now my_daughter_of_Oh do_not fear all that you_are_saying I_will_do for_you if/because all_of is_knowing the_gate_of my_people_of_of if/because_that are_a_woman_of ability you.   (RUT_3:11)

OET-RV: 11So now dear girl, don’t be afraid. I’ll do what you’ve asked for, because the whole town knows that you’re an honourable woman. (RUT 3:11)

RUTH 3:14הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB RUTH 3:14 word 16

OET-LV: 14And_she_lay_down feet_of_his until the_morning and_she/it_arose before he_recognized anyone DOM his/its_neighbour and_he/it_said not let_it_be_known if/because_that she_came the_woman the_threshing_floor.   (RUT_3:14)

OET-RV: 14So Ruth lay there near his feet until morning, but she got up before it was light enough to be recognised as Boaz had said, “It’s best if no one knows that a woman visited the threshing floor.” (RUT 3:14)

RUTH 4:10לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB RUTH 4:10 word 9

OET-LV: 10And_also DOM Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of Maḩlōn I_acquire to_me to/for_(a)_woman to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his and_not the_name_of it_will_be_cut_off of_the_dead_man from_with brothers_of_his and_from_the_gate_of his_place_of_of are_witnesses you(pl) the_day.   (RUT_4:10)

OET-RV: 10I am also taking Ruth, Mahlon’s widow from Moab, to be my wife so that she can have a son. Everyone will consider that son to be Elimelek’s descendant and he will inherit the property and carry on Elimelek’s family name among his relatives and here in his hometown. You’ve seen and heard that today and can tell anyone who asks about it.” (RUT 4:10)

RUTH 4:11הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB RUTH 4:11 word 11

OET-LV: 11And_ all_of _they_said the_people which was_at_gate and_the_elders we_are_witnesses YHWH may_he_make DOM the_woman who_is_about_to_come into house_of_your like_Rāḩēl and_like_Lēʼāh who they_built the_two_of_of_them DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make wealth in_ʼEfrātāh and_proclaim a_name in_house_of leḩem.   (RUT_4:11)

OET-RV: 11All the respected men, and the others who were sitting at the town gate, agreed, and they said, “Yes, we are your. We pray that Yahweh will allow this woman who will be coming into your home, to be like Rachel and Leah, the two who gave birth to our ancestors and started our people, Yisrael. May you become great in the clan of Efratah and famous here in Beyt-Lehem! (RUT 4:11)

RUTH 4:12הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB RUTH 4:12 word 16

OET-LV: 12And_let_it_be household_of_your like_the_household_of Pereʦ whom Tāmār she_bore to_Yəhūdāh/(Judah) from the_offspring which YHWH he_will_give to/for_yourself(m) from the_young_woman (the)_this.   (RUT_4:12)

OET-RV: 12We pray that your family will be like the family of your ancestor Perez, son of Judah and Tamar, because of the many descendants that Yahweh will give to you and this young woman.” (RUT 4:12)

RUTH 4:13לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘for, wife’ OSHB RUTH 4:13 word 7

OET-LV: 13And_ Boˊaz _he/it_took DOM Rūt and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_went to_her/it and_ YHWH _he/it_gave to/for_her/it conception and_she/it_gave_birth a_son.   (RUT_4:13)

OET-RV: 13So Boaz married Ruth, and when he slept with her, Yahweh enabled her to become pregnant and she gave birth to a son. (RUT 4:13)

1 SAM 1:4אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 SAM 1:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_was the_day and_ ʼElqānāh _he/it_sacrificed and_he/it_gave to/for_Fəninnāh his/its_wife/woman and_to/for_all her/its_sons/descendants and_her/its_daughters portions.   (SA1_1:4)

OET-RV: 4on the day that Elkanah made his sacrifice, he would give portions of the cooked meat to Peninnah and to all her sons and daughters, (SA1 1:4)

1 SAM 1:18הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 1:18 word 7

OET-LV: 18And_she/it_said maidservant_of_your may_she_find favour in_your_two’s_of_eyes and_she_went the_woman to_her_of_way and_she/it_ate and_her_of_face not they_were to/for_her/it still.   (SA1_1:18)

OET-RV: 18Please assume the best of your female servant,” said Hannah, then she went on her way and had something to eat, and something had changed in her demeanor. (SA1 1:18)

1 SAM 1:19אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 SAM 1:19 word 15

OET-LV: 19And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH.   (SA1_1:19)

OET-RV: 19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)

1 SAM 1:23הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 1:23 word 18

OET-LV: 23And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it.   (SA1_1:23)

OET-RV: 23“Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)

1 SAM 1:26הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘[am]_the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 1:26 word 8

OET-LV: 26And_she/it_said pardon_me my_master by_the_life your_self_of_of my_master I the_woman who_stood with_you in_this_place to_pray to YHWH.   (SA1_1:26)

OET-RV: 26“Please, my master,” Hannah said. “As your spirit lives, my master, I’m the woman who was standing with you here to pray to Yahweh. (SA1 1:26)

1 SAM 2:20אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 SAM 2:20 word 6

OET-LV: 20And_ ˊĒlī _he_blessed DOM ʼElqānāh and_DOM his/its_wife/woman and_saying(ms) YHWH may_he_appoint to/for_yourself(m) offspring from the_woman (the)_this in_place_of the_petition which someone_asked to/for_YHWH and_they_went to_his_of_place.   (SA1_2:20)

OET-RV: 20Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May Yahweh give more children for you through this woman in place of the boy dedicated to Yahweh.” Then they’d return home. (SA1 2:20)

1 SAM 2:20הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 2:20 word 13

OET-LV: 20And_ ˊĒlī _he_blessed DOM ʼElqānāh and_DOM his/its_wife/woman and_saying(ms) YHWH may_he_appoint to/for_yourself(m) offspring from the_woman (the)_this in_place_of the_petition which someone_asked to/for_YHWH and_they_went to_his_of_place.   (SA1_2:20)

OET-RV: 20Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May Yahweh give more children for you through this woman in place of the boy dedicated to Yahweh.” Then they’d return home. (SA1 2:20)

1 SAM 17:28אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 SAM 17:28 word 3

OET-LV: 28And_ ʼElīʼāⱱ _he/it_listened his/its_woman (the)_old when_he_spoke to the_men and_it_glowed/burnt the_anger of_ʼElīʼāⱱ on_Dāvid and_he/it_said to/for_what this have_you_come_down and_with whom have_you_left the_fewness_of the_sheep (the)_those in_wilderness I I_know DOM presumption_of_your and_DOM the_wickedness_of your_heart_of_of if/because_that so_as to_see the_battle you_have_come_down.   (SA1_17:28)

OET-RV: 28But when David’s oldest brother Eliab heard him talking to the men, he got very angry and scolded him, “Why have you come down here? Who’s looking after those few sheep that you left in the desert? I know you have a big head and you’re just a troublemaker—you just want to watch the battle.” (SA1 17:28)

1 SAM 18:17לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 SAM 18:17 word 12

OET-LV: 17and_ Shāʼūl _he/it_said to Dāvid here daughter_of_my (the)_old Mērāⱱ DOM_her/it I_will_give to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman only become to/for_me (into)_a_son_of strength and_fight the_battles_of YHWH and_Shāʼūl/(Saul) he_said not let_it_be hand_of_my in/on/over_him/it and_let_it_be in_him/it the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_18:17)

OET-RV: 17One day Sha’ul told David, “Look, here’s my oldest daughter Merab—I’ll give her to you for a wife. The only condition is that you become a powerful warrior for me and fight Yahweh’s battles.” (Sha’ul had said to himself, “I don’t need to hurt him physically—I’ll let the Philistines do that for me.”) (SA1 18:17)

1 SAM 18:19לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 SAM 18:19 word 13

OET-LV: 19And_he/it_was at_the_time_of gave DOM Mērāⱱ the_daughter_of Shāʼūl to_Dāvid and_she she_was_given to_ˊAdrīʼēl the_Məḩolātī to/for_(a)_woman.   (SA1_18:19)

OET-RV: 19However, when it was the time for Sha’ul to give his daughter Merab to David, she was given to Adriel the Meholathite to marry. (SA1 18:19)

1 SAM 18:27לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 SAM 18:27 word 24

OET-LV: 27And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman.   (SA1_18:27)

OET-RV: 27so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)

1 SAM 19:11אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, him’ OSHB 1 SAM 19:11 word 13

OET-LV: 11and_ Shāʼūl _he_sent messengers to the_house_of Dāvid to_watch_for_him and_to_kill_him in_morning and_she_told to_Dāvid Mīkāl his/its_wife/woman to_say if not_you are_delivering DOM life_of_your the_night tomorrow you will_be_put_to_death.   (SA1_19:11)

OET-RV: 11Sha’ul sent messengers to watch David’s house to kill him in the morning, but his wife Mikal told him, “If you don’t do something to save your life tonight, you’ll be dead by tomorrow.” (SA1 19:11)

1 SAM 21:5מֵאִשָּׁה (mēʼishshāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, a_woman’ morpheme glosses=‘from, women’ OSHB 1 SAM 21:5 word 21

OET-LV: 5 and_he_answered the_priest/officer DOM Dāvid and_he/it_said there_is_not bread_of profaneness to under hand_of_my if/because (if) bread_of holiness there_is if they_have_kept_themselves the_young_men only from_a_woman.   (SA1_21:5)

OET-RV: 5There’s definitely been no women near us for three days,” David told the priest. “That’s how I always do missions. The men have been pure, even though it was a common journey, and today even more so.” (SA1 21:5)

1 SAM 25:3אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife's_of, his’ OSHB 1 SAM 25:3 word 5

OET-LV: 3And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm.   (SA1_25:3)

OET-RV: 3The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel. (SA1 25:3)

1 SAM 25:3וְהָאִשָּׁה (vəhāʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, woman’ morpheme glosses=‘and, the, woman’ OSHB 1 SAM 25:3 word 7

OET-LV: 3And_name_of the_man was_Nāⱱāl and_name_of his/its_wife/woman was_ʼAⱱīgayil and_the_woman was_good_of insight and_beautiful_of form and_the_man was_hard and_evil_of deeds and_he mmm.   (SA1_25:3)

OET-RV: 3The man’s name was Nabal, and his wife was Abigail. The wife was wise and very good-looking, whereas the man (who was a Calebite) was harsh and cruel. (SA1 25:3)

1 SAM 25:37אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 SAM 25:37 word 8

OET-LV: 37And_he/it_was in_morning when_had_gone_out the_wine from_Nāⱱāl and_she_told to_him/it his/its_wife/woman DOM the_things the_these his/its_heart and_he/it_died in_his_inward_of_part[s] and_he he_became to_stone.   (SA1_25:37)

OET-RV: 37And so it was in the morning, when Nabal’s wine had worn off, his wife told him what she’d done. In his rage, he had a stroke and became totally paralysed (SA1 25:37)

1 SAM 25:39לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 SAM 25:39 word 32

OET-LV: 39And_ Dāvid _he/it_listened if/because_that Nāⱱāl he_had_died and_he/it_said YHWH be_blessed who he_has_conducted DOM the_case_of my_disgrace_of_of from_the_hand_of Nāⱱāl and_DOM servant_of_his he_has_restrained from_evil and_DOM the_evil_of Nāⱱāl YHWH he_has_turned_back on_his_own_of_head and_ Dāvid _he_sent and_he/it_spoke with_ʼAⱱīgayil to_take_her to_him/it to/for_(a)_woman.   (SA1_25:39)

OET-RV: 39When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh, who has judged the case of Nabal’s insult and has prevented his servant from doing the wrong thing. And Yahweh has repaid Nabal for his own evil.”
¶ Then David sent messengers to Abigail about taking her as a wife. (SA1 25:39)

1 SAM 25:40לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 SAM 25:40 word 15

OET-LV: 40And_ the_servants_of _they_came of_Dāvid to ʼAⱱīgayil to_(the)_Karmel/(Carmel) and_they_spoke to_her/it to_say Dāvid he_has_sent_us to_you to_take_you to_him/it to/for_(a)_woman.   (SA1_25:40)

OET-RV: 40His servants went to her at Carmel and told her, “David sent us to take you back to become his wife.” (SA1 25:40)

1 SAM 25:42לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 SAM 25:42 word 17

OET-LV: 42And_she_made_haste and_she/it_arose ʼAⱱīgayil and_she_rode on the_donkey and_five maids_of_her who_walked to_her_of_foot and_she_went after the_messengers_of Dāvid and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman.   (SA1_25:42)

OET-RV: 42Then Abigail and five of her servant girls quickly got ready, and she mounted the donkey. She followed the messengers to where David was and became a wife for him. (SA1 25:42)

1 SAM 27:9וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB 1 SAM 27:9 word 8

OET-LV: 9And_ Dāvid _he_attacked DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_a_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothes and_he_returned and_he_went to ʼAkīsh.   (SA1_27:9)

OET-RV: 9When David attacked a place, he would take the sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes, but he didn’t leave anyone alive. Then he’d return home and visit Akish. (SA1 27:9)

1 SAM 27:11וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB 1 SAM 27:11 word 2

OET-LV: 11And_a_man and_a_woman not Dāvid he_let_live to_ Gat _bring to_say lest they_should_tell on_us to_say thus Dāvid he_has_done and_was_thus practice_of_his all_of the_days which he_dwelt in_the_region_of the_Fəlishtiy.   (SA1_27:11)

OET-RV: 11David never allowed any man or woman to live to be able to go back to Gat and report on what he’d really been doing. That was how he handled things for the entire time that he lived in the Philistine countryside. (SA1 27:11)

1 SAM 28:7אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB 1 SAM 28:7 word 6

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants seek to_me a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy so_that_I_may_go to_her/it and_so_that_I_may_consult (in)_her servants_of_his and_they_said to_him/it there a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy is Endor.   (SA1_28:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul instructed his servants, “Find a woman for me who talks to the spirits of dead people, so I can go to her and ask her something.”
¶ “Sure,” his servants told him, “there’s a woman in Endor who can do that.” (SA1 28:7)

1 SAM 28:7אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB 1 SAM 28:7 word 17

OET-LV: 7And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants seek to_me a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy so_that_I_may_go to_her/it and_so_that_I_may_consult (in)_her servants_of_his and_they_said to_him/it there a_woman_of (of)_a_mistress_of necromancy is Endor.   (SA1_28:7)

OET-RV: 7Then Sha’ul instructed his servants, “Find a woman for me who talks to the spirits of dead people, so I can go to her and ask her something.”
¶ “Sure,” his servants told him, “there’s a woman in Endor who can do that.” (SA1 28:7)

1 SAM 28:8הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:8 word 13

OET-LV: 8And_ Shāʼūl _he_disguised_himself and_he_was_clothed garments other and_he/it_went he and_two_of men with_him/it and_they_came to the_woman night and_he/it_said divine please to_me by_necromancy and_bring_up to_me DOM the_one_whom I_will_say to_you.   (SA1_28:8)

OET-RV: 8So Sha’ul put on different clothes to disguise himself, and went off in the night with two of his men. They went to the woman and he asked, “Please divine for me with a spirit of the dead and bring up the person that I tell you.” (SA1 28:8)

1 SAM 28:9הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:9 word 2

OET-LV: 9And_she/it_said the_woman to_him/it here you you_know DOM that_which he_has_done Shāʼūl/(Saul) (cmp) he_has_cut_off DOM the_necromancers and_DOM the_soothsayer from the_earth/land and_why are_you setting_traps on_my_of_life to_cause_me_to_die.   (SA1_28:9)

OET-RV: 9“Listen,” said the woman, “surely you’re aware of what Sha’ul has done—he’s expelled anyone out of the country brings back the dead or converses with the spirits. So why are you trying to trap me? Are you trying to get me killed?” (SA1 28:9)

1 SAM 28:11הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:11 word 2

OET-LV: 11And_she/it_said the_woman DOM whom will_I_bring_up for_you and_he/it_said DOM Shəʼēl/(Samuel) bring_up to_me.   (SA1_28:11)

OET-RV: 11Okay then, who do you want me to bring up for you?”
¶ “Bring Shemuel up for me.” he replied. (SA1 28:11)

1 SAM 28:12הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:12 word 2

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

1 SAM 28:12הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:12 word 9

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

1 SAM 28:13הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to/for_her/it the_king do_not fear if/because what have_you_seen and_she/it_said the_woman to Shāʼūl gods I_have_seen coming_up from the_earth/land.   (SA1_28:13)

OET-RV: 13“Don’t be afraid,” said the king, “but what have you seen?”
¶ “I saw gods coming up out of the ground,” she replied. (SA1 28:13)

1 SAM 28:21הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:21 word 2

OET-LV: 21And_she_came the_woman to Shāʼūl and_she/it_saw if/because_that he_was_terrified exceedingly and_she/it_said to_him/it here she_has_listened maidservant_of_your to_your_of_voice and_I_have_put life_of_my in_my_of_palm and_I_have_listened_to DOM words/messages_of_your which you_have_spoken to_me.   (SA1_28:21)

OET-RV: 21The woman knelt over Sha’ul and saw that he was terrified, and told him, “Listen to me. Your female servant has risked my life to do what you said and follow your instructions. (SA1 28:21)

1 SAM 28:23הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 SAM 28:23 word 9

OET-LV: 23And_he_refused and_he/it_said not I_will_eat and_they_urged in_him/it servants_of_his and_also the_woman and_he/it_listened to_their_of_voice and_he/it_rose_up from_the_ground and_he/it_sat_down//remained//lived to the_bed.   (SA1_28:23)

OET-RV: 23But he refused, saying, “No, I won’t eat anything.” However his servants and also the woman urged him, and he decided to take their advice so he got up from the ground and sat on the bed. (SA1 28:23)

1 SAM 28:24וְלָאִשָּׁה (vəlāʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and_[belonged], to, woman’ morpheme glosses=‘and, had_the, woman’ OSHB 1 SAM 28:24 word 1

OET-LV: 24And_belonged_to_woman a_calf_of the_stall in_house and_she_made_haste and_she_slaughtered_it and_she/it_took flour and_she_kneaded_it and_she_baked_it unleavened_bread(s).   (SA1_28:24)

OET-RV: 24Now the woman had a calf in a stall at the house, and she quickly slaughtered it, She took flour and kneaded it and baked flat bread. (SA1 28:24)

1 SAM 30:22אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 SAM 30:22 word 27

OET-LV: 22and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go.   (SA1_30:22)

OET-RV: 22all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)

2 SAM 2:27אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brothers_of, his / its’ OSHB 2 SAM 2:27 word 15

OET-LV: 27And_ Yōʼāⱱ _he/it_said by_the_life the_ʼElohīm if/because if_not you_had_spoken if/because then from_the_morning it_had_abandoned_pursuit the_people each from_after his/its_woman.   (SA2_2:27)

OET-RV: 27As God lives,” Yoav replied, “if you hadn’t said that, then surely it would have been morning before they would have pulled back from the chase.” (SA2 2:27)

2 SAM 3:8הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 3:8 word 32

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_ʼAⱱnēr exceedingly on the_words/messages_of Ish- bshet and_he/it_said the_head_of a_dog am_I which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) the_day I_show loyalty with the_house_of Shāʼūl/(Saul) I_will_show_you(ms) to brothers_of_his and_near/to friend[s]_of_his_close and_not I_have_delivered_you in_the_hand_of Dāvid and_you_have_visited on_me the_guilt_of the_woman the_day.   (SA2_3:8)

OET-RV: 8Abner became very angry at this challenge from Iysh-Boshet and snapped back, “Do you think I’m Yehudah’s dog hiding out over here? Today I’ve been helping Sha’ul’s family: your father, his brothers, and his friends, and I won’t let you fall into David’s hands. Yet today you bring some charge against me to do with a woman? (SA2 3:8)

2 SAM 3:27אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 3:27 word 19

OET-LV: 27And_ ʼAⱱnēr _he_returned Ḩeⱱrōn and_he_turned_him_aside Yōʼāⱱ into the_middle_of the_gate to_speak with_him/it in_quietness and_he_struck_him there the_belly and_he/it_died for_the_blood_of ˊAsāh- ʼēl his/its_woman.   (SA2_3:27)

OET-RV: 27When Abner got back to Hebron, Yoav took him aside at the city gate as if to speak to him privately, then stabbed him in the stomach and he died as vengeance for killing Yoav’s brother Asah-El. (SA2 3:27)

2 SAM 3:30אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 3:30 word 3

OET-LV: 30And_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman they_killed (to)_ʼAⱱnēr on that he_had_killed DOM ˊAsāhʼēl brother_of_their at_Giⱱˊōn in_battle.   (SA2_3:30)

OET-RV: 30(That’s how Yoav and his brother Abishai murdered Abner because he’d killed their brother Asah-El in Gibeon during the war.) (SA2 3:30)

2 SAM 4:6אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 4:6 word 13

OET-LV: 6And_they(f) they_came to the_middle_of the_house taking_of (of)_wheat(s) and_they_struck_him into the_belly and_Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh his/its_woman they_escaped.   (SA2_4:6)

OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:6)

2 SAM 4:9אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 4:9 word 7

OET-LV: 9and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble.   (SA2_4:9)

OET-RV: 9Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)

2 SAM 10:10אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 10:10 word 7

OET-LV: 10And_DOM the_rest_of the_people he_gave in_the_hand_of ʼAⱱīshay his/its_woman and_he_deployed to_meet the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_10:10)

OET-RV: 10leaving the others to face the Ammonites under the command of his brother Avishay, (SA2 10:10)

2 SAM 11:2וְהָאִשָּׁה (vəhāʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, woman’ morpheme glosses=‘and, the, woman’ OSHB 2 SAM 11:2 word 18

OET-LV: 2and_he/it_was to_the_time_of the_evening and_ Dāvid _he/it_rose_up from_under bed_of_his and_he/it_walked/wandered on the_roof of_the_house_of the_king and_he/it_saw a_woman bathing from_under the_roof and_the_woman was_good_of appearance very.   (SA2_11:2)

OET-RV: 2and early one evening he got up from a nap and walked around the palace roof area. From there he saw a woman bathing, and she was very good-looking. (SA2 11:2)

2 SAM 11:3לָאִשָּׁה (lāʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_the_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘of, woman’ morpheme glosses=‘about_the, woman’ OSHB 2 SAM 11:3 word 4

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_sent and_he_enquired to/for_the_woman/wife and_he/it_said am_not is_this Bath- sheⱱaˊ the_daughter_of ʼElīˊām the_wife_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.   (SA2_11:3)

OET-RV: 3David sent a messenger to find out who she was, and was told, “That’s Eliam’s daughter Batsheva—Uriyyah the Hittite’s wife.” (SA2 11:3)

2 SAM 11:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 11:5 word 2

OET-LV: 5And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she_sent and_she_told to_Dāvid and_she/it_said am_pregnant I.   (SA2_11:5)

OET-RV: 5After some time, the woman realised that she was pregnant, and so she informed David. (SA2 11:5)

2 SAM 11:27לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 2 SAM 11:27 word 10

OET-LV: 27And_he/it_passed_through the_mourning and_ Dāvid _he_sent and_he_gathered_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_it_was_displeasing the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH.   (SA2_11:27)

OET-RV: 27When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done. (SA2 11:27)

2 SAM 12:9אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 2 SAM 12:9 word 15

OET-LV: 9Why have_you_despised DOM the_message_of YHWH for_doing the_evil in_my_of_eyes DOM ʼŪriyyāh the_Ḩittiy you_struck_down with_sword and_DOM his/its_wife/woman you_took for_yourself to/for_(a)_woman and_him you_killed with_the_sword_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_12:9)

OET-RV: 9So why have you despised my commands by doing what you knew was evil? You had Uriyyah the Hittite killed with an Ammonite sword and you took his wife for yourself. (SA2 12:9)

2 SAM 12:9לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 2 SAM 12:9 word 18

OET-LV: 9Why have_you_despised DOM the_message_of YHWH for_doing the_evil in_my_of_eyes DOM ʼŪriyyāh the_Ḩittiy you_struck_down with_sword and_DOM his/its_wife/woman you_took for_yourself to/for_(a)_woman and_him you_killed with_the_sword_of the_people_of ˊAmmōn.   (SA2_12:9)

OET-RV: 9So why have you despised my commands by doing what you knew was evil? You had Uriyyah the Hittite killed with an Ammonite sword and you took his wife for yourself. (SA2 12:9)

2 SAM 12:10לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 2 SAM 12:10 word 18

OET-LV: 10And_now not it_will_depart the_sword from_your_of_house until perpetuity consequence if/because you_despised_me and_she/it_took DOM the_wife_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy to_be to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (SA2_12:10)

OET-RV: 10So now, because you despised me and took Uriyyah’s wife as your own, war and violence will never go away from you and your descendants. (SA2 12:10)

2 SAM 12:24אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 2 SAM 12:24 word 6

OET-LV: 24And_ Dāvid _he_comforted DOM Bath- sheⱱaˊ his/its_wife/woman and_he_went to_her/it and_he_lay with_her/it and_she/it_gave_birth a_son and_she_called DOM his/its_name Shəlomoh/(Solomon) and_YHWH he_loved_him.   (SA2_12:24)

OET-RV: 24Then David comforted his wife Batsheva.
¶ Then David went to Batsheva and slept with her, and in due course she gave birth to a son. David he named him Shelomoh (Solomon), and Yahweh loved that boy (SA2 12:24)

2 SAM 14:2כְּאִשָּׁה (kəʼishshāh)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘like, a_woman’ morpheme glosses=‘like, woman’ OSHB 2 SAM 14:2 word 20

OET-LV: 2And_ Yōʼāⱱ _he_sent to_Təqōˊī and_he/it_took from_there a_woman wise and_he/it_said to_her/it play_the_mourner please and_put_on please garments_of mourning and_do_not anoint_yourself oil and_you_will_be like_a_woman this days many who_has_been_mourning on a_dead_person.   (SA2_14:2)

OET-RV: 2so he sent for a wise woman from Tekoa and told her, “Now, please put on mourning clothes and don’t put on any make-up. Act like a woman who has been mourning for the dead for several days, (SA2 14:2)

2 SAM 14:4הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:4 word 2

OET-LV: 4And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king and_she_fell on face_of_her towards_land and_she_bowed_down and_she/it_said save Oh_king.   (SA2_14:4)

OET-RV: 4So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.” (SA2 14:4)

2 SAM 14:7אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, (of)_his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 14:7 word 11

OET-LV: 7And_see/lo/see it_has_risen_up all_of the_clan on maidservant_of_your and_they_said deliver_up DOM the_one_who_struck_down_of his/its_woman so_that_we_may_put_him_to_death for_the_life_of his/its_woman whom he_killed and_so_that_we_may_destroy also DOM the_heir and_they_will_extinguish DOM coal_of_my which it_is_left to_not to_establish for_my_of_husband a_name and_a_remnant on the_surface_of the_soil.   (SA2_14:7)

OET-RV: 7Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.” (SA2 14:7)

2 SAM 14:7אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 14:7 word 14

OET-LV: 7And_see/lo/see it_has_risen_up all_of the_clan on maidservant_of_your and_they_said deliver_up DOM the_one_who_struck_down_of his/its_woman so_that_we_may_put_him_to_death for_the_life_of his/its_woman whom he_killed and_so_that_we_may_destroy also DOM the_heir and_they_will_extinguish DOM coal_of_my which it_is_left to_not to_establish for_my_of_husband a_name and_a_remnant on the_surface_of the_soil.   (SA2_14:7)

OET-RV: 7Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.” (SA2 14:7)

2 SAM 14:8הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:8 word 4

OET-LV: 8and_he/it_said the_king to the_woman go to_your_of_house and_I I_will_command on_you.   (SA2_14:8)

OET-RV: 8Go home,” the king told the woman, “and I’ll make a decision about what to do.” (SA2 14:8)

2 SAM 14:9הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:9 word 2

OET-LV: 9And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king be_on_me my_master the_king the_iniquity and_on the_house_of my_father_of_of and_the_king and_his_of_throne be_innocent.   (SA2_14:9)

OET-RV: 9But the Tekoan woman continued, “The blame, my master the king, will be on me and my extended family, but the king and his throne will be innocent.” (SA2 14:9)

2 SAM 14:12הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:12 word 2

OET-LV: 12And_she/it_said the_woman let_her_speak please maidservant_of_your to my_master the_king a_message and_he/it_said speak.   (SA2_14:12)

OET-RV: 12Then the woman said, “Please, let your female servant ask my master the king a question.”
¶ “Speak,” he replied. (SA2 14:12)

2 SAM 14:13הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:13 word 2

OET-LV: 13and_she/it_said the_woman and_for_what have_you_planned like_this on the_people_of god and_because_has_spoken the_king the_message the_this like_a_guilty_person to_not to_bring_back the_king DOM his_banished_of_son.   (SA2_14:13)

OET-RV: 13So the woman asked, “Why have you acted like this against God’s people? When the king says that to me, isn’t he convicting himself since he hasn’t brought back his own banished son? (SA2 14:13)

2 SAM 14:18הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:18 word 5

OET-LV: 18and_he_answered the_king and_he/it_said to the_woman do_not please hide from_me anything which I am_asking you and_she/it_said the_woman let_him_speak please my_master the_king.   (SA2_14:18)

OET-RV: 18Hang on,” the king told the woman. “I want you to answer this question honestly.”
¶ “Please, let my master the king speak.” she responded. (SA2 14:18)

2 SAM 14:18הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:18 word 16

OET-LV: 18and_he_answered the_king and_he/it_said to the_woman do_not please hide from_me anything which I am_asking you and_she/it_said the_woman let_him_speak please my_master the_king.   (SA2_14:18)

OET-RV: 18Hang on,” the king told the woman. “I want you to answer this question honestly.”
¶ “Please, let my master the king speak.” she responded. (SA2 14:18)

2 SAM 14:19הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 14:19 word 9

OET-LV: 19And_he/it_said the_king is_the_hand_of Yōʼāⱱ/(Joab) with_you in_all this and_she_answered the_woman and_she/it_said by_the_life your_self_of_of my_master the_king if there_is to_go_to_the_right and_to_go_to_the_left from_all that he_has_spoken my_master the_king if/because servant_of_your Yōʼāⱱ he he_commanded_me and_he he_put in_the_mouth_of your_maidservant_of_of DOM all_of the_words/messages the_these.   (SA2_14:19)

OET-RV: 19Did Yoav perhaps have anything to do with all this?” he asked.
¶ The woman answered, “By the life of your spirit, my master the king, there’s no avoiding anything that my master the king has said. Yes, your servant Yoav—he himself commanded me, and he himself told your female servant what I should say. (SA2 14:19)

2 SAM 17:19הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, wife’ OSHB 2 SAM 17:19 word 2

OET-LV: 19And_she/it_took the_woman and_she_spread DOM the_covering over the_face_of the_well and_she_spread_out on/upon/above_him/it the_grain(s) and_not anything it_was_known.   (SA2_17:19)

OET-RV: 19The woman there stretched a covering over the top of the well, and then spread grain over it to dry, so it wasn’t obvious. (SA2 17:19)

2 SAM 17:20הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 17:20 word 5

OET-LV: 20And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_17:20)

OET-RV: 20Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)

2 SAM 17:20הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 17:20 word 13

OET-LV: 20And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_17:20)

OET-RV: 20Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)

2 SAM 20:10אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 SAM 20:10 word 21

OET-LV: 10And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed to_sword which was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_he_struck_him with_it into the_belly bowels_of_his and_he_poured_out towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri.   (SA2_20:10)

OET-RV: 10but Amasa wasn’t aware of the dagger that was in Yoav’s other hand. Yoav thrust it into his stomach and his intestines poured out on the ground. There was no need to stab him again and Amasa died right there.
¶ Then Yoav and his brother Abishai continued their hunt for Bikri’s son Sheva. (SA2 20:10)

2 SAM 20:17הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 20:17 word 4

OET-LV: 17And_he_drew_near to_her/it and_she/it_said the_woman are_you Yōʼāⱱ/(Joab) and_he/it_said I_am and_she/it_said to_him/it listen_to the_words/messages_of your(ms)_female_slave and_he/it_said am_listening I.   (SA2_20:17)

OET-RV: 17Yoav went in closer and she asked, “Are you Yoav?”
¶ “I am,” he replied.
¶ “Listen to what your servant has to say,” she said.
¶ “I’m listening,” he answered. (SA2 20:17)

2 SAM 20:21הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 20:21 word 23

OET-LV: 21is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall.   (SA2_20:21)

OET-RV: 21That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)

2 SAM 20:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 SAM 20:22 word 2

OET-LV: 22And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king.   (SA2_20:22)

OET-RV: 22So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)

1 KI 1:2נַעֲרָה (naˊₐrāh)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘a_young_woman’ word gloss=‘young’ OSHB 1 KI 1:2 word 7

OET-LV: 2And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king.   (KI1_1:2)

OET-RV: 2so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)

1 KI 1:3נַעֲרָה (naˊₐrāh)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘a_young_woman’ word gloss=‘girl’ OSHB 1 KI 1:3 word 2

OET-LV: 3And_they_sought a_young_woman beautiful in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_found DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit and_they_brought DOM_her/it to_king.   (KI1_1:3)

OET-RV: 3So they searched throughout Yisrael and found a beautiful young woman called Avishag (a Shunammite) and brought her to the king. (KI1 1:3)

1 KI 1:4וְהַֽנַּעֲרָה (vəhannaˊₐrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_young, woman’ morpheme glosses=‘and, the, girl’ OSHB 1 KI 1:4 word 1

OET-LV: 4And_the_young_woman was_beautiful up_to muchness and_it_became to/for_the_king a_nurse and_she_served_him and_the_king not he_knew_her.   (KI1_1:4)

OET-RV: 4She was incredibly beautiful and she took care of the king, but he didn’t have sexual relations with her. (KI1 1:4)

1 KI 1:10אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 KI 1:10 word 9

OET-LV: 10And_DOM Nātān the_prophet and_Bəyāh and_DOM the_mighty_men and_DOM Shəlomoh/(Solomon) his/its_woman not he_invited.   (KI1_1:10)

OET-RV: 10However, he didn’t invite the prophet Natan, Benayah, the top warriors, or his brother Shelomoh. (KI1 1:10)

1 KI 2:17לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 KI 2:17 word 16

OET-LV: 17And_he/it_said speak please to_Shəlomoh the_king if/because not he_will_turn_away DOM face_of_your and_may_he_give to_me DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to/for_(a)_woman.   (KI1_2:17)

OET-RV: 17He said, “Please speak to Shelomoh the king because he wouldn’t refuse you. Ask him to give me Avishag the Shunammite as my wife.” (KI1 2:17)

1 KI 2:21לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 KI 2:21 word 8

OET-LV: 21And_she/it_said let_it_be_given DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit to_ʼAdoniyyāh your(ms)_brother/kindred to/for_(a)_woman.   (KI1_2:21)

OET-RV: 21“Let Avishag the Shunammite,” she said, “be given to your brother Adoniyyah as a wife.” (KI1 2:21)

1 KI 3:17הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 KI 3:17 word 2

OET-LV: 17And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman (the)_this are_dwelling in_a_house one and_I_gave_birth with_her/it in_house.   (KI1_3:17)

OET-RV: 17and one of them said, “Please, my master, us two women live in the same house, and while she was there in the house, I gave birth to a baby. (KI1 3:17)

1 KI 3:17וְהָאִשָּׁה (vəhāʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, woman’ morpheme glosses=‘and, the, woman’ OSHB 1 KI 3:17 word 7

OET-LV: 17And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman (the)_this are_dwelling in_a_house one and_I_gave_birth with_her/it in_house.   (KI1_3:17)

OET-RV: 17and one of them said, “Please, my master, us two women live in the same house, and while she was there in the house, I gave birth to a baby. (KI1 3:17)

1 KI 3:18הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 KI 3:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house.   (KI1_3:18)

OET-RV: 18Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)

1 KI 3:19הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman's’ OSHB 1 KI 3:19 word 3

OET-LV: 19And_he/it_died the_son_of the_woman (the)_this night that she_lay on/upon/above_him/it.   (KI1_3:19)

OET-RV: 19But then in the night, her son died because she rolled over onto him. (KI1 3:19)

1 KI 3:22הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 KI 3:22 word 2

OET-LV: 22And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (KI1_3:22)

OET-RV: 22“No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)

1 KI 3:26הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 KI 3:26 word 2

OET-LV: 26And_she/it_said the_woman whom son_of_was_her the_living_one to the_king if/because compassion(s)_of_her they_had_grown_warm on son_of_her and_she/it_said pardon_me my_master give to/for_her/it DOM the_one_born (the)_living and_certainly_(kill) do_not kill_him and_this_one was_saying neither to_me nor to/for_you(fs) not he_will_belong cut.   (KI1_3:26)

OET-RV: 26But the mother of the surviving baby felt compassion for her son and yelled, “Please, my master, give the baby to her—you certainly mustn’t kill him!”
¶ Meanwhile the other woman was saying, “Well then, neither of us will have him. Cut him in half!” (KI1 3:26)

1 KI 4:11לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 KI 4:11 word 11

OET-LV: 11Ben-_of ʼAⱱīnādāⱱ all_of the_height_of Dōr Ţāfat the_daughter_of Shəlomoh/(Solomon) she_became for_him/it to/for_(a)_woman.   (KI1_4:11)

OET-RV: 11Ben-Avindav (who was married to Shelomoh’s daughter Tafat) in Nafat-Dor, (KI1 4:11)

1 KI 4:15לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 1 KI 4:15 word 10

OET-LV: 15ʼAḩīmaˊaʦ in_Naftālī also he he_took DOM Bāsəmat the_daughter_of Shəlomoh to/for_(a)_woman.   (KI1_4:15)

OET-RV: 15Ahimaats (who had married Shelomoh’s daughter Basemat) in Naftali, (KI1 4:15)

1 KI 11:19אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_own_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife_of, his_own’ OSHB 1 KI 11:19 word 12

OET-LV: 19And_ Hₐdad _he_found favour in/on_both_eyes_of Parˊoh exceedingly and_he_gave to_him/it a_wife DOM the_sister_of his/its_wife/woman the_sister_of Taḩpənēyş the_queen.   (KI1_11:19)

OET-RV: 19Far-oh took a liking to Hadad and gave him his wife Queen Tahpenes’ sister to marry. (KI1 11:19)

1 KI 17:17הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 KI 17:17 word 7

OET-LV: 17and_he/it_was after the_things the_these the_son_of he_became_sick the_woman the_mistress_of the_house and_he/it_was sickness_of_his severe very until that not it_was_left in/on/over_him/it breath.   (KI1_17:17)

OET-RV: 17Some time afterwards, the woman’s son got sick and then it got so bad that he died, (KI1 17:17)

1 KI 17:24הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 1 KI 17:24 word 2

OET-LV: 24And_she/it_said the_woman to ʼĒliyyāh now this I_know if/because_that are_a_man_of god you and_the_message_of YHWH in_your_of_mouth is_truth.   (KI1_17:24)

OET-RV: 24“Now I certainly know that you’re a man of God,” the woman responded, “And when you say that you’re speaking for Yahweh, it’s really true.” (KI1 17:24)

1 KI 21:5אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 KI 21:5 word 4

OET-LV: 5And_she_came to_him/it ʼĪzeⱱel/(Jezebel) his/its_wife/woman and_she_spoke to_him/it why this spirit_of_is_your sullen and_not_you are_eating food.   (KI1_21:5)

OET-RV: 5but his wife Izevel went in and demanded, “What’s this about eating nothing and going to bed in a sulk?” (KI1 21:5)

1 KI 21:7אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 KI 21:7 word 4

OET-LV: 7And_she/it_said to_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman you now are_you_doing kingship over Yisrāʼēl/(Israel) arise eat food heart_of_your and_let_it_be_good I I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī.   (KI1_21:7)

OET-RV: 7What! You’re the king of Yisrael!” his wife responded. “Get up and have something to eat and cheer up! I’ll make sure myself that you get Navot’s vineyard.” (KI1 21:7)

1 KI 21:25אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 KI 21:25 word 15

OET-LV: 25Certainly not anyone_was like_ʼAḩʼāⱱ who he_sold_himself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH whom she_incited DOM_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman.   (KI1_21:25)

OET-RV: 25Surely there was never anyone else as evil as Ahav who sold his soul by doing what Yahweh was said was wrong—albeit often incited by his wife Izevel. (KI1 21:25)

2 KI 4:1וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB 2 KI 4:1 word 1

OET-LV: 4and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves.   (KI2_4:1)

OET-RV: 4One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)

2 KI 4:17הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 4:17 word 2

OET-LV: 17And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son to_time the_this about_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ.   (KI2_4:17)

OET-RV: 17Then the woman became pregnant and gave birth to a son after the normal time, just as Elisha had told her. (KI2 4:17)

2 KI 6:26וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB 2 KI 6:26 word 7

OET-LV: 26And_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_a_woman she_cried_out to_him/it to_say save my_master the_king.   (KI2_6:26)

OET-RV: 26One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!” (KI2 6:26)

2 KI 6:28הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 6:28 word 7

OET-LV: 28And_he/it_said to/for_her/it the_king what is_to_you and_she/it_said the_woman (the)_this she_said to_me give DOM son_of_your so_that_we_may_eat_him the_day and_DOM son_of_my we_will_eat tomorrow.   (KI2_6:28)

OET-RV: 28Then he asked her, “Okay, what’s your problem?”
¶ “This woman said to me, ‘Let’s have your son and we’ll eat him today, then we’ll eat my son tomorrow,’ ” she answered. (KI2 6:28)

2 KI 6:30הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘of, the_woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 6:30 word 6

OET-LV: 30And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_words/messages_of the_woman and_he_tore DOM clothes_of_his and_he was_passing_by on the_wall and_he/it_saw the_people and_see/lo/see (the)_sackcloth was_on flesh_of_his from_inside.   (KI2_6:30)

OET-RV: 30When he heard that, the king (standing up on the wall) tore his clothes, and the people could see to their astonishment that he was wearing sackcloth underneath, (KI2 6:30)

2 KI 7:6אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB 2 KI 7:6 word 16

OET-LV: 6And_the_of_master he_had_caused_to_hear DOM the_camp_of ʼArām a_sound_of chariotry a_sound_of horse[s] a_sound_of an_army large and_they_said each to his/its_woman here he_has_hired on_us the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kings_of the_Ḩittiy and_DOM the_kings_of Miʦrayim/(Egypt) to_come on_us.   (KI2_7:6)

OET-RV: 6It turned out that the master had caused the Aramean army to hear the sounds of chariots and horses and a large army, so they’d said to each other that the king of Yisrael must have hired the Hittite and Egyptian kings to join together to fight them. (KI2 7:6)

2 KI 8:1הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 8:1 word 4

OET-LV: 8and_ʼElīshāˊ he_spoke to the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her to_say arise and_go you and_your_of_household and_sojourn in_where you_will_sojourn if/because YHWH he_has_called for_famine and_also it_will_come to the_earth/land seven years.   (KI2_8:1)

OET-RV: 8One day Elisha spoke to the Shunammite woman whose son he’d brought back to life, “Pack up and leave here, you and your household, and go and stay somewhere else, because Yahweh’s going to send a seven-year drought.” (KI2 8:1)

2 KI 8:2הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 8:2 word 2

OET-LV: 2And_she/it_arose the_woman and_she_did according_to_the_message_of the_man_of the_ʼElohīm and_she_went she and_her_of_household and_she_sojourned in_land_of the_Fəlishtiy seven years.   (KI2_8:2)

OET-RV: 2So the woman got up, and she did what the man of God told her: She packed up her household and left to go and live in the Philistines’ region for seven years. (KI2 8:2)

2 KI 8:3הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 8:3 word 6

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_end_of seven years and_she_returned the_woman from_the_land_of the_Fəlishtiy and_she_went_out to_cry_out to the_king concerning house_of_her and_near/to field_of_her.   (KI2_8:3)

OET-RV: 3Then eventually after seven years, the woman returned from the Philistines’ region and she went to petition the king about her house and land. (KI2 8:3)

2 KI 8:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 8:5 word 11

OET-LV: 5And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐ _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ.   (KI2_8:5)

OET-RV: 5Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)

2 KI 8:5הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB 2 KI 8:5 word 28

OET-LV: 5And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐ _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ.   (KI2_8:5)

OET-RV: 5Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)

2 KI 8:6לָאִשָּׁה (lāʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_the_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘(to), woman’ morpheme glosses=‘to_the, woman’ OSHB 2 KI 8:6 word 3

OET-LV: 6And_he_asked the_king to/for_the_woman/wife and_she_recounted to_him/it and_he_assigned to/for_her/it the_king a_court-official one to_say restore DOM all_of that to/for_her/it and_DOM all_of the_produce(s)_of the_field from_the_day_of when_she_left DOM the_earth/land and_unto now.   (KI2_8:6)

OET-RV: 6So the king questioned the woman and she told him her story. Then the king appointed a court official to attend to her case, saying, “Return everything that belongs to her plus the profit from her field from the day she left until now.” (KI2 8:6)

2 KI 8:18לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 2 KI 8:18 word 14

OET-LV: 18And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_had_become for_him/it to/for_(a)_woman and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_8:18)

OET-RV: 18He followed in the evil ways of the kings of the northern kingdom of Yisrael, just as Ahab’s descendants had done, because he’d married one of Ahab’s daughters. He did what Yahweh had said was evil, (KI2 8:18)

2 KI 14:9לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 2 KI 14:9 word 23

OET-LV: 9And_ Yəhōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush.   (KI2_14:9)

OET-RV: 9But King Yehoash replied to Yehudah’s King Amatsyah, “The thistle that was in the Lebanon forest sent to the cedar that was in the Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ But a wild animal that was in the Lebanon passed by and it trampled the thistle. (KI2 14:9)

1 CHR 1:19אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 1:19 word 13

OET-LV: 19And_to_ˊĒⱱēr it_was_born two_of sons the_name_of the_one was_Peleg if/because in_his_of_days it_was_divided the_earth/land and_name_of his/its_woman was_Yāqəţān/(Joktan).   (CH1_1:19)

OET-RV: 19Eber had two sons: Peleg (which sounds like the Hebrew word for ‘divided’, because in his lifetime, the earth was divided) and Yoktan. (CH1 1:19)

1 CHR 1:50אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife's_of, his’ OSHB 1 CHR 1:50 word 11

OET-LV: 50And_ Baˊal- _he/it_died Ḩānān and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ.   (CH1_1:50)

OET-RV: 50When Baal-Hanan died, Hadad replaced him as king. His city’s name was Pa’u. His wife’s name was Meheytavel—she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab. (CH1 1:50)

1 CHR 2:35לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘in, wife’ OSHB 1 CHR 2:35 word 7

OET-LV: 35And_ Shēshān _he/it_gave DOM daughter_of_his to_Yarḩāˊ/(Jarha) slave_of_his to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ˊAttay.   (CH1_2:35)

OET-RV: 35and Sheshan gave his daughter to him for a wife, and they had a son Attai. (CH1 2:35)

1 CHR 3:3אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 CHR 3:3 word 7

OET-LV: 3The_fifth was_Shəfaţyāh of_ʼAⱱīţal the_sixth was_Yitrəˊām/(Ithream) of_ˊEglāh his/its_wife/woman.   (CH1_3:3)

OET-RV: 3the fifth Shefatyah by Avital, the sixth Yitream by his wife Eglah. (CH1 3:3)

1 CHR 4:18וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB 1 CHR 4:18 word 1

OET-LV: 18And_his/its_woman/wife (the)_Yəhūdī/(Judean) she_bore DOM Yered/(Jared) the_father_of Gədor and_DOM Ḩeⱱer the_father_of Sōkoh and_DOM Yəqūtīʼēl/(Jekuthiel) the_father_of Zānōaḩ and_these were_the_sons_of Bityāh the_daughter_of Parˊoh whom he_had_taken Mered.   (CH1_4:18)

OET-RV: 18She was one of Far-oh’s (Pharaoh’s) daughters. Mered’s wife, who was a descendant of Yehudah (Judah), gave birth to Yered the father of Gedor, Hever the father of Sokoh, and Yekutiel the father of Zanoah. (CH1 4:18)

1 CHR 7:16אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 7:16 word 10

OET-LV: 16And_ Maˊₐkāh _she/it_gave_birth the_wife_of Mākīr a_son and_she/it_called/named his/its_name Peresh and_name_of his/its_woman was_Sheresh and_his_of_sons were_ʼŪlām and_Reqem.   (CH1_7:16)

OET-RV: 16Makir’s wife (also called Maakah) bore a son and named him Peresh (and named his brother Sheresh) and his sons were Ulam and Rakem. (CH1 7:16)

1 CHR 7:23אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 CHR 7:23 word 3

OET-LV: 23And_he_went into his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_he/it_called DOM his/its_name Bərīˊāah if/because in_distress it_was in_his_of_house.   (CH1_7:23)

OET-RV: 23Then he slept with his wife and she got pregnant and gave birth to a son. Efrayim named him Beriah (which sounds like the Hebrew word for ‘trouble’), because of the recent tragedy in their family. (CH1 7:23)

1 CHR 7:35אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 7:35 word 3

OET-LV: 35And_the_son_of Helem his/its_woman was_Tsōfaḩ/(Zophah) and_Yimnāˊ/(Imna) and_Shelesh and_ˊĀmāl.   (CH1_7:35)

OET-RV: 35Shomer’s younger brother was Helem. Helem’s sons were Tsofah, Yimna, Shelesh, and Amal. (CH1 7:35)

1 CHR 8:9אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB 1 CHR 8:9 word 4

OET-LV: 9And_he/it_fathered from Ḩodesh his/its_wife/woman DOM Yōⱱāⱱ/(Jobab) and_DOM Tsiⱱyāʼ/(Zibia) and_DOM Mēyshāʼ and_DOM Malkam.   (CH1_8:9)

OET-RV: 9and fathered sons with his wife Hodesh: Yobab, Tsivya, Mesha, Malkam, (CH1 8:9)

1 CHR 8:29אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife's_of, his’ OSHB 1 CHR 8:29 word 6

OET-LV: 29and_in_Giⱱˊōn the_father_of they_dwelt of_Giⱱˊōn and_name_of his/its_wife/woman was_Maˊₐkāh.   (CH1_8:29)

OET-RV: 29Another of Benyamin’s descendants was Yeiel—he was a founder of Gibeon city. His wife was Maakah. (CH1 8:29)

1 CHR 8:39אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 8:39 word 3

OET-LV: 39And_the_sons of_ˊĒsheq his/its_woman was_ʼŪlām his/its_firstborn was_Yəˊūsh/(Jeush) the_second and_was_ʼElīfeleţ the_third.   (CH1_8:39)

OET-RV: 39Atsel had a brother, Eshek. Eshek’s oldest son was Ulam. His other sons were Yeush and Elifelet. (CH1 8:39)

1 CHR 9:35אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘his_wife_of, of’ morpheme glosses=‘wife's_of, his’ OSHB 1 CHR 9:35 word 7

OET-LV: 35and_in_Giⱱˊōn the_father_of they_dwelt of_Giⱱˊōn Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_name_of his/its_wife/woman was_Maˊₐkāh.   (CH1_9:35)

OET-RV: 35Another of Benyamin’s descendants was Yeiel. He was a founder of Gibeon city and lived there. His wife was Maakah. (CH1 9:35)

1 CHR 11:45אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 11:45 word 5

OET-LV: 45Yədīˊₐʼēl/(Jediael) the_son_of Shimrī and_Yōḩāʼ/(Joha) his/its_woman the_Tiyʦī.   (CH1_11:45)

OET-RV: 45Yediael (Shimri’s son) and his brother Yoha (from Tiz), (CH1 11:45)

1 CHR 19:11אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 19:11 word 7

OET-LV: 11And_DOM the_rest_of the_people he_put in_the_hand_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_deployed to_meet the_people_of ˊAmmōn.   (CH1_19:11)

OET-RV: 11while he placed the remaining men (under the control of his older brother Avshai) out against the Ammonites. (CH1 19:11)

1 CHR 19:15אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 19:15 word 12

OET-LV: 15And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_19:15)

OET-RV: 15When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)

1 CHR 24:31אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 24:31 word 21

OET-LV: 31And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young.   (CH1_24:31)

OET-RV: 31They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)

1 CHR 26:22אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 1 CHR 26:22 word 5

OET-LV: 22The_sons_of Yəḩīʼēli Zētām and_ʼēl/(Joel) his/its_woman were_over the_storehouses_of the_house_of YHWH.   (CH1_26:22)

OET-RV: 22Yehiel’s sons were Zetam and Yoel, and they were in charge of the storehouses in Yahweh’s temple. (CH1 26:22)

2 CHR 25:18לְאִשָּׁה (ləʼishshāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘to / for_(a)_woman’ contextual morpheme glosses=‘to, a_wife’ morpheme glosses=‘as, wife’ OSHB 2 CHR 25:18 word 23

OET-LV: 18And_ Yōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush.   (CH2_25:18)

OET-RV: 18But Yisrael’s King Yosash replied, “A thistle that was in Lebanon sent to a cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ but some random animal passed through the Lebanese countryside and trampled the thistle. (CH2 25:18)

2 CHR 31:13אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 CHR 31:13 word 15

OET-LV: 13And_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊAzazyāhū and_Naḩat and_ˊAsāhʼēl and_Yərīmōt/(Jerimoth) and_Yōzāⱱād/(Jozabad) and_ʼElīʼēl and_Yişmakyāhū/(Ismachiah) and_Maḩat and_Bəyāh were_overseers from_the_hand_of Kōnanyāhū and_Shimˊī his/its_woman by_the_appointment_of Ḩizqiyyāh the_king and_ˊAzaryāh the_ruler_of the_house_of the_ʼElohīm.   (CH2_31:13)

OET-RV: 13Those two supervised Yehiel, Azazyah, Nahat, Asahel, Yerimot, Yozavad, Eliel, Ismakyah, Mahat, and Benayah, by the arrangement of King Hizkiyah and Azaryah the temple supervisor. (CH2 31:13)

2 CHR 36:4אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 CHR 36:4 word 6

OET-LV: 4And_ the_king_of _he_made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Nə he_took and_he_brought_him towards_Miʦrayim.   (CH2_36:4)

OET-RV: 4Egypt’s King Neko took Yehoahaz to Egypt, and then the king made his younger brother Elyakim king over Yehudah and Yerushalem, although he changed Elyakim’s name to Yehoyakim. (CH2 36:4)

2 CHR 36:4אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 CHR 36:4 word 16

OET-LV: 4And_ the_king_of _he_made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Nə he_took and_he_brought_him towards_Miʦrayim.   (CH2_36:4)

OET-RV: 4Egypt’s King Neko took Yehoahaz to Egypt, and then the king made his younger brother Elyakim king over Yehudah and Yerushalem, although he changed Elyakim’s name to Yehoyakim. (CH2 36:4)

2 CHR 36:10אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘relative_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB 2 CHR 36:10 word 16

OET-LV: 10And_to_the_return_of the_year he_sent the_king Nebuchadnezzar and_he_brought_him to_Bāⱱel with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_he_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_36:10)

OET-RV: 10At the beginning of the next year, King Nebuchadnezzar sent soldiers to bring him to Babylon, bringing valuable items from the temple, and he made his younger brother Tsidkiyah king over Yehudah and Yerushalem. (CH2 36:10)

2 CHR 36:17וּבְתוּלָה (ūⱱətūlāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּתוּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, young_woman’ morpheme glosses=‘and, virgin’ OSHB 2 CHR 36:17 word 15

OET-LV: 17And_he/it_ascended on_them DOM the_king_of the_ones_from_Kasdiy and_he_killed men_of_their_young with_sword in_house_of their_sanctuary_of_of and_not he_had_compassion on young_man and_young_woman the_old and_the_decrepit (the)_everyone he_gave in_his/its_hand.   (CH2_36:17)

OET-RV: 17So Yahweh sent the Chaldean king against them, and they ran their young men through with the sword, even in the temple, and they didn’t spare any of the young men or women, or even those who were older or elderly—God allowed Nebuchadnezzar to thoroughly defeat them. (CH2 36:17)

EZRA 8:17אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brothers_of, his’ OSHB EZRA 8:17 word 14

OET-LV: 17And_I_commanded them to ˊIddō the_leader in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place and_I_put in_their_of_mouth words/messages to_speak to ˊIddō his/its_woman the_temple_servants in_Kāşifyāʼ/(Casiphia) the_place to_bring to/for_us servants for_the_house_of our_god_of_of.   (EZR_8:17)

OET-RV: 17I commanded them to go to Iddo, the leader at Kasifya, and I told them to tell Iddo and his relatives (temple servants in Kasifya) to send us some Levites who would go to Yerushalem to serve in our god’s temple. (EZR 8:17)

EST 1:19לִרְעוּתָהּ (lirˊūtāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘רְעוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, her_fellow_of, woman’ morpheme glosses=‘to, another_of, her’ OSHB EST 1:19 word 25

OET-LV: 19If is_on the_king good let_it_go_forth a_message_of royalty from_before_him_of and_let_it_be_written in_the_laws_of Pāraş and_Māday and_not it_will_pass_away (cmp) not she_will_come Vashti to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king ʼAḩashvērōsh and_her_of_queenhood let_him_give the_king to_her_fellow_of_woman (the)_good more_than_she.   (EST_1:19)

OET-RV: 19If it pleases you to do so, your majesty, you should personally issue a royal decree and have it added to the laws of Persia and Media which cannot be repealed. This decree should say that Vashti can never again come into your presence, and then you should choose a different woman for the royal position—someone who’s better than her. (EST 1:19)

EST 2:4וְהַֽנַּעֲרָה (vəhannaˊₐrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_young, woman’ morpheme glosses=‘and, the, young_woman’ OSHB EST 2:4 word 1

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:7וְהַנַּעֲרָה (vəhannaˊₐrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_young, woman’ morpheme glosses=‘and, the, young_woman’ OSHB EST 2:7 word 14

OET-LV: 7And_he/it_was acting_as_guardian DOM Hₐdaşşāh that is_ʼEştēr the_daughter_of his_uncle_of_of if/because there_was_not to/for_her/it a_father and_a_mother and_the_young_woman was_beautiful_of form and_good_of appearance and_at_the_death_of her_father_of_of and_her_of_mother he_took_her Mārəddəkay to_him/it to_a_daughter.   (EST_2:7)

OET-RV: 7Now Mordekai was taking care of his cousin, who was an orphan. When her father and mother had died, Mordekai had adopted her as his own daughter. Her Hebrew name was Hadassah, and her Persian name was Esther. Esther was now a young woman and she was exceptionally attractive. (EST 2:7)

EST 2:9הַנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, young_woman’ OSHB EST 2:9 word 2

OET-LV: 9And_she_was_good the_young_woman in_his_of_eyes and_she_bore favour before_him and_he_hastened DOM cleansings_of_her and_DOM portions_of_her to_give to/for_her/it and_DOM seven the_servant_girls (the)_chosen to_give to/for_her/it from_the_house_of the_king and_he_moved_her and_DOM girls_of_her_servant to_the_good_place_of the_house_of the_women.   (EST_2:9)

OET-RV: 9Hegai was very impressed with Esther, and he treated her favourably. He quickly arranged for Esther to receive her beauty treatments and her allotment of food, as well as choosing seven female servants from the king’s palace and assigning them to be her personal attendants. He also moved Esther and her attendants to the best rooms in the harem for virgins. (EST 2:9)

EST 2:12נַעֲרָה (naˊₐrāh)  Lemma=‘נַעֲרָה’ contextual word gloss=‘a_young_woman’ word gloss=‘girl's’ OSHB EST 2:12 word 3

OET-LV: 12And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women.   (EST_2:12)

OET-RV: 12Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)

EST 2:12וְנַעֲרָה (vənaˊₐrāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_young_woman’ morpheme glosses=‘and, girl’ OSHB EST 2:12 word 4

OET-LV: 12And_when_arrived the_turn_of a_young_woman and_a_young_woman to_go to the_king ʼAḩashvērōsh from_the_end/extremity of_being to/for_her/it according_to_the_regulation_of the_women two_plus ten month[s] if/because thus the_days_of they_were_completed their_rubbings_of_of six months with_the_oil_of (the)_myrrh and_six months with_(the)_oil and_with_the_cleansings_of (the)_women.   (EST_2:12)

OET-RV: 12Each young woman would get twelve months of beauty treatment according to the Persian law for women—there would be six months of applying oil of myrrh, then six months of perfumes and other lotions designed for women. Then their turn would come, one at a time, to be taken to King Ahasuerus. (EST 2:12)

EST 2:13הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, girl’ OSHB EST 2:13 word 2

OET-LV: 13And_in_this_way the_young_woman was_going into the_king DOM all that she_said it_was_given to/for_her/it to_go with_her/it from_the_house_of the_women to the_house_of the_king.   (EST_2:13)

OET-RV: 13The young woman was allowed to take whatever she wanted from the harem when she went to the king’s house. (EST 2:13)

EST 4:11וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB EST 4:11 word 11

OET-LV: 11All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s].   (EST_4:11)

OET-RV: 11“There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)

EST 5:10אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB EST 5:10 word 12

OET-LV: 10And_ Haman _he_restrained_himself and_he_went to house_of_his and_he_sent and_he/it_brought DOM his_of_friends and_DOM Zeresh his/its_wife/woman.   (EST_5:10)

OET-RV: 10but he restrained himself and went home. Then he sent for his friends and brought in his wife, Zeresh, (EST 5:10)

EST 5:14אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB EST 5:14 word 4

OET-LV: 14And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree.   (EST_5:14)

OET-RV: 14Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)

EST 6:13אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB EST 6:13 word 4

OET-LV: 13And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him.   (EST_6:13)

OET-RV: 13At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)

EST 6:13אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB EST 6:13 word 15

OET-LV: 13And_ Haman _he_recounted to_Zeresh his/its_wife/woman and_to/for_all his_of_friends DOM all_of that it_had_happened_to_him and_they_said to_him/it his_wise_of_men and_Zeresh his/its_wife/woman if is_one_of_the_offspring_of the_Yəhūdī/(Jews) Mārəddəkay whom you_have_begun to_fall before_him not you_will_prevail to_him/it if/because certainly_(fall) you_will_fall before_him.   (EST_6:13)

OET-RV: 13At home he explained to Zeresh his wife and to all his friends everything that had happened to him. Then his advisors and his wife said to him, “Mordekai has begun to defeat you and since he is one of the Jewish people, you won’t win against him—instead, he’ll certainly defeat you.” (EST 6:13)

JOB 2:9אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JOB 2:9 word 3

OET-LV: 9And_she/it_said to_him/it his/its_wife/woman are_you_still keeping_hold on_your_of_integrity bless god and_die.   (JOB_2:9)

OET-RV: 9“Are you still holding tightly onto your integrity?” his wife asked him. “Just curse God and die.” (JOB 2:9)

PSA 58:9אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘of_a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB PSA 58:9 word 6

OET-LV: 9 like a_snail_of which_melting_away it_goes a_miscarriage_of a_woman_of (of)_which_not they_have_seen the_sun.   (PSA_58:9)

OET-RV: 9Before your pots can feel the heat of the burning thorn twigs,
 ⇔ he’ll sweep the branches away. (PSA 58:9)

PSA 68:13וּנְוַת (ūnəvat)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָוֶה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], beautiful_woman_of’ morpheme glosses=‘and, remains_of’ OSHB PSA 68:13 word 5

OET-LV: 13 kings_of armies they_flee they_flee and_the_beautiful_woman_of the_house she_divides the_plunder.   (PSA_68:13)

OET-RV: 13Although you lie down out there among the sheepfolds,
 ⇔ you’ll be like the wings of a dove covered with silver,
 ⇔ and her feathers covered with yellow gold (PSA 68:13)

PSA 109:9וְאִשְׁתּוֹ (vəʼishtō)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘and_his / its_woman / wife’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wife’ morpheme glosses=‘and, wife_of, his’ OSHB PSA 109:9 word 4

OET-LV: 9May_they_be children_of_his fatherless_ones and_his/its_woman/wife a_widow.   (PSA_109:9)

OET-RV: 9May his children become fatherless,
 ⇔ ≈ and may his wife become a widow. (PSA 109:9)

PROV 2:16מֵאִשָּׁה (mēʼishshāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, a_woman’ morpheme glosses=‘from, woman’ OSHB PROV 2:16 word 2

OET-LV: 16To_deliver_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth.   (PRO_2:16)

OET-RV: 16Being discreet and insightful will rescue you from a strange woman—
 ⇔ ≈ from a foreign woman who makes her sayings smooth, (PRO 2:16)

PROV 6:24מֵאֵשֶׁת (mēʼēshet)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, a_woman_of’ morpheme glosses=‘from, woman_of’ OSHB PROV 6:24 word 2

OET-LV: 24To_keep_you from_a_woman_of evil from_smoothness_of tongue a_foreign_woman.   (PRO_6:24)

OET-RV: 24by keeping your from the evil woman—
 ⇔ from the smooth tongue of a foreign woman. (PRO 6:24)

PROV 7:5מֵאִשָּׁה (mēʼishshāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, a_woman’ morpheme glosses=‘from, woman’ OSHB PROV 7:5 word 2

OET-LV: 5To_keep_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth.   (PRO_7:5)

OET-RV: 5so they’ll keep you from the street woman—
 ⇔ ≈ from the ungodly woman whose words sound so smooth. (PRO 7:5)

PROV 9:13אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB PROV 9:13 word 1

OET-LV: 13A_woman_of folly is_boisterous naiveté and_not she_knows whatever.   (PRO_9:13)

OET-RV: 13A foolish woman is boisterous and naive,
 ⇔ ≈ and she doesn’t know anything. (PRO 9:13)

PROV 11:16אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB PROV 11:16 word 1

OET-LV: 16A_woman_of grace she_lays_hold_of honour and_ruthless_people they_take_hold_of wealth.   (PRO_11:16)

OET-RV: 16A woman who displays grace to others will obtain honour,
 ⇔ ^ but ruthless people seize wealth. (PRO 11:16)

PROV 21:9מֵאֵשֶׁת (mēʼēshet)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_woman_of’ morpheme glosses=‘than, wife_of’ OSHB PROV 21:9 word 6

OET-LV: 9is_good to_dwell on a_corner_of a_roof more_than_a_woman_of contentions and_a_house_of association.   (PRO_21:9)

OET-RV: 9It’s better to live in the corner of the attic
 ⇔ than inside the main house with the company of an argumentative wife. (PRO 21:9)

PROV 21:19מֵאֵשֶׁת (mēʼēshet)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_woman_of’ morpheme glosses=‘than, wife_of’ OSHB PROV 21:19 word 5

OET-LV: 19is_good to_dwell in_land_of wilderness more_than_a_woman_of contentions and_anger.   (PRO_21:19)

OET-RV: 19It’s better to live in a wilderness region,
 ⇔ than with a wife who’s argumentative and negative. (PRO 21:19)

PROV 25:24מֵאֵשֶׁת (mēʼēshet)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_woman_of’ morpheme glosses=‘than, wife_of’ OSHB PROV 25:24 word 6

OET-LV: 24is_good to_dwell on the_corner_of a_roof more_than_a_woman_of contentions and_a_house_of association.   (PRO_25:24)

OET-RV: 24If better to live in the corner of an attic,
 ⇔ than to live inside the house with a contentious wife. (PRO 25:24)

PROV 30:19בְּעַלְמָה (bəˊalmāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_young_woman’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, young_woman’ OSHB PROV 30:19 word 14

OET-LV: 19The_way_of the_eagle in_heavens the_way_of a_snake on a_rock the_way_of a_ship in_the_heart_of the_sea and_the_way_of a_man with_a_young_woman.   (PRO_30:19)

OET-RV:  •  191. how an eagle’s soars in the sky,
 • 2. how a snake slithers over a rock,
 • 3. how a ship sails across the ocean, and
 • 4. how a young man loves a young woman. (PRO 30:19)

ECC 7:26הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘the, woman’ morpheme glosses=‘the, woman’ OSHB ECC 7:26 word 6

OET-LV: 26And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her.   (ECC_7:26)

OET-RV:  ⇔  26I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be
 ⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
 ⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
 ⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)

ECC 7:28וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB ECC 7:28 word 11

OET-LV: 28Which again it_has_sought self_of_my and_not I_have_found a_man one of_a_thousand I_have_found and_a_woman among_all_of these not I_have_found.   (ECC_7:28)

OET-RV: 28I continually tried to learn more, but I didn’t find it.
 ⇔ I found one special man out of a thousand
 ⇔ but I couldn’t find one such woman out of all of them. (ECC 7:28)

ISA 7:14הָעַלְמָה (hāˊalmāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַלְמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, virgin’ OSHB ISA 7:14 word 8

OET-LV: 14For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl.   (ISA_7:14)

OET-RV: 14Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel(which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)

ISA 9:18אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB ISA 9:18 word 12

OET-LV: 18 by_the_severe_anger_of YHWH hosts the_land it_has_been_scorched and_he/it_was the_people like_fuel_of a_fire each (to) his/its_woman not they_spared.   (ISA_9:18)

OET-RV: 18because wickedness burns like fire.
 ⇔ It burns up the thistles and thorns,
 ⇔ and it spreads to the trees in the forest
 ⇔ as smoke swirls up into the air. (ISA 9:18)

ISA 45:10וּלְאִשָּׁה (ūləʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, a_woman’ morpheme glosses=‘and, to, woman’ OSHB ISA 45:10 word 6

OET-LV: 10woe_to one_who_says to_a_father what are_you_fathering and_to_a_woman what are_you_in_labour_with.   (ISA_45:10)

OET-RV: 10
 ⇔  (ISA 45:10)

ISA 62:5בְּתוּלָה (bətūlāh)  Lemma=‘בְּתוּלָה’ contextual word gloss=‘a_young_woman’ word gloss=‘young_woman’ OSHB ISA 62:5 word 4

OET-LV: 5If/because a_young_man he_marries a_young_woman they_will_marry_you sons_of_your and_the_joy_of a_bridegroom on a_bride he_will_rejoice on_you god_of_your.   (ISA_62:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 62:5)

JER 3:1אִשְׁתּוֹ (ʼishtō)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_wife / woman’ contextual morpheme glosses=‘wife_of, his’ morpheme glosses=‘wife_of, his’ OSHB JER 3:1 word 6

OET-LV: 3To_say there he_will_send_away a_husband DOM his/its_wife/woman and_she_will_go from_with_him and_she_will_belong to_a_man another will_he_return to_her/it again am_not completely_(be_polluted) will_it_be_polluted the_earth/land (the)_that and_you you_have_acted_as_a_prostitute companions many and_will_you_return to_me the_utterance_of YHWH.   (JER_3:1)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:1)

JER 9:19וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, every_woman’ morpheme glosses=‘and, one’ OSHB JER 9:19 word 13

OET-LV: 19 if/because hear Oh_women the_message_of YHWH ear_of_your(pl) and_let_it_receive the_message_of his_mouth_of_of and_teach daughters_of_your(pl) a_mourning_song and_every_woman fem_of_her_neighbour a_lamentation.   (JER_9:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:19)

JER 13:14אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘other_of, his’ OSHB JER 13:14 word 4

OET-LV: 14And_I_will_smash_them each to his/its_woman and_the_parents and_the_children alike the_utterance_of YHWH not I_will_show_pity and_not I_will_have_mercy and_not I_will_have_compassion from_destroying_them.   (JER_13:14)

OET-RV: 14 (JER 13:14)

JER 13:21אֵשֶׁת (ʼēshet)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘a_woman_of’ word gloss=‘wife_of’ OSHB JER 13:21 word 16

OET-LV: 21What will_you_say if/because he_will_appoint over_you and_you you_taught DOM_them over_you close_friends to_chief am_not labour-pains will_they_seize_you like a_woman_of giving_birth.   (JER_13:21)

OET-RV: 21 (JER 13:21)

JER 23:35אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB JER 23:35 word 8

OET-LV: 35Thus you(pl)_will_say each to his/its_neighbour and_each to his/its_woman what YHWH did_he_answer and_what YHWH did_he_say.   (JER_23:35)

OET-RV: 35 (JER 23:35)

JER 25:26אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, his’ OSHB JER 25:26 word 9

OET-LV: 26And_DOM all_of the_kings_of the_north (the)_near and_(the)_far each to his/its_woman and_DOM all_of the_kingdoms_of the_earth/land which are_on the_surface_of the_soil and_the_king_of Sheshach he_will_drink after_them.   (JER_25:26)

OET-RV:  •  26
¶  (JER 25:26)

JER 31:34אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB JER 31:34 word 9

OET-LV: 34And_not they_will_teach again each DOM his/its_neighbour and_each DOM his/its_woman to_say know DOM YHWH if/because of_them_of_all they_will_know me (to)_from_their_of_little and_unto their_of_great the_utterance_of YHWH if/because I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin not I_will_remember again.   (JER_31:34)

OET-RV: 34 (JER 31:34)

JER 34:14אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘fellow_of, his’ OSHB JER 34:14 word 7

OET-LV: 14From_the_end/extremity seven years you(pl)_will_let_go everyone DOM his/its_woman (the)_Hebrew who he_will_sell_himself to/for_yourself(m) and_he_will_serve_you six years and_you_will_let_him_go a_free_person from_with_you and_not ancestors_of_your(pl) they_listened to_me and_not they_inclined DOM ear_of_their.   (JER_34:14)

OET-RV: 14 (JER 34:14)

JER 44:7וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB JER 44:7 word 19

OET-LV: 7and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant.   (JER_44:7)

OET-RV: 7 (JER 44:7)

JER 51:22וְאִשָּׁה (vəʼishshāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, woman’ morpheme glosses=‘and, woman’ OSHB JER 51:22 word 4

OET-LV: 22And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman.   (JER_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:22)

JER 51:22וּבְתוּלָה (ūⱱətūlāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּתוּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, young_woman’ morpheme glosses=‘and, young_woman’ OSHB JER 51:22 word 12

OET-LV: 22And_I_smash in_you(ms) man and_woman and_I_smash in_you(ms) old_man and_young_man and_I_smash in_you(ms) young_man and_young_woman.   (JER_51:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:22)

EZE 16:32הָאִשָּׁה (hāʼishshāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ word gloss=‘the_woman’ contextual morpheme glosses=‘O, wife’ morpheme glosses=‘the, wife’ OSHB EZE 16:32 word 1

OET-LV: 32The_woman (the)_adulterous who_in_place_of her/its_husband/man she_takes DOM strangers.   (EZE_16:32)

OET-RV: 32You adulterous woman, you prefer strangers over your husband. (EZE 16:32)

EZE 24:23אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB EZE 24:23 word 15

OET-LV: 23And_your(pl)_of_turbans will_be_on heads_of_your(pl) and_your(pl)_of_sandals will_be_of_on_your(pl)_feet not you(pl)_must_lament and_not you(pl)_must_weep and_you(pl)_will_rot_away in_your(pl)_of_iniquities and_you(pl)_will_groan each to his/its_woman.   (EZE_24:23)

OET-RV: 23but instead your turbans will be on your heads, and your sandals on your feet. You won’t mourn or weep, because you’ll melt away due to your disobedience, and everyone will groan for their relatives. (EZE 24:23)

EZE 33:30אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB EZE 33:30 word 18

OET-LV: 30and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH.   (EZE_33:30)

OET-RV: 30So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)

HOS 12:4אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB HOS 12:4 word 4

OET-LV: 4 in_womb he_took_by_the_heel DOM his/its_woman and_in_his_of_strength he_struggled with god.   (HOS_12:4)

OET-RV: 4He struggled with the messenger and prevailed.
 ⇔ He wept and begged for his favour.
 ⇔ He found Yahweh at Beyt-El
 ⇔ and he spoke with us there. (HOS 12:4)

JOEL 2:8אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, its’ morpheme glosses=‘other_of, him’ OSHB JOEL 2:8 word 2

OET-LV: 8And_each his/its_woman not they_thrust a_man on_its_of_track they_go and_through the_weapon[s] they_fall not they_stop.   (JOL_2:8)

OET-RV: 8There’s no jostling each other
 ⇔ each man marches straight forward.
 ⇔ They handle those who present weapons against them
 ⇔ and their progress isn’t interrupted. (JOL 2:8)

AMOS 1:11אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘brother_of, his’ OSHB AMOS 1:11 word 15

OET-LV: 11thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ʼEdōm and_on four not I_will_revoke_it because he_pursued with_sword his/its_woman and_he_spoiled compassion(s)_of_his and_it_tore forever anger_of_his and_his_of_fury she_kept perpetuity.   (AMO_1:11)

OET-RV: 11This is what Yahweh says,
 ⇔ Even if Edom was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
 ⇔ because he pursued his brother with the sword and abandoned all pity.
 ⇔ His anger raged continually,
 ⇔ ≈ and his rage lasted forever. (AMO 1:11)

AMOS 2:7הַֽנַּעֲרָה (hannaˊₐrāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַעֲרָה’ contextual morpheme glosses=‘the_young, woman’ morpheme glosses=‘the, girl’ OSHB AMOS 2:7 word 14

OET-LV: 7those_who_trample on the_dust_of the_earth on_the_head_of poor_people and_the_way_of humble_people they_turn_aside and_a_man and_his_of_father they_go into the_young_woman so_as to_profane DOM the_name_of my_holiness_of_of.   (AMO_2:7)

OET-RV: 7They trample the heads of the poor into the dust.
 ⇔ They just push the oppressed out of the way.
 ⇔ A man and his father go lie with the same girl
 ⇔ and so profane my sinless reputation. (AMO 2:7)

MIC 7:5מִשֹּׁכֶבֶת (mishshokeⱱet)  Lemmas=‘מִן’, ‘שָׁכַב’ contextual morpheme glosses=‘from, [the_woman_who]_lies_of’ morpheme glosses=‘from, lies_of’ OSHB MIC 7:5 word 7

OET-LV: 5Do_not believe in_a_neighbour do_not trust in_a_close_friend from_the_woman_who_lies_of your_bosom_of_of guard the_openings_of your_mouth_of_of.   (MIC_7:5)

OET-RV: 5Don’t trust any neighbour.
 ⇔ ≈ Put no confidence in any friend.
 ⇔ Be careful about what you say
 ⇔ even to the woman who lies in your arms, (MIC 7:5)

HAG 2:22אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘his_brother_of, of’ morpheme glosses=‘another_of, his’ OSHB HAG 2:22 word 16

OET-LV: 22And_I_will_overthrow the_throne_of kingdoms and_I_will_destroy the_strength_of the_kingdoms_of the_nations and_I_will_overthrow chariotry and_its_of_riders and_ horses _they_will_go_down and_their_of_riders each by_the_sword_of his/its_woman.   (HAG_2:22)

OET-RV: 22I’ll overthrow the thrones of kingdoms, and destroy the strength of the nations. I’ll overthrow chariots and riders—horses and their riders will fall and related tribes will kill each other. (HAG 2:22)

ZEC 7:9אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, his’ OSHB ZEC 7:9 word 14

OET-LV: 9Thus YHWH he_says hosts to_ justice_of _say faithfulness judge and_loyalty and_compassion(s) do each with his/its_woman.   (ZEC_7:9)

OET-RV: 9Army commander Yahweh says, ‘Judge with true justice, loyal commitment, and mercy. Let everyone do that for their neighbour. (ZEC 7:9)

ZEC 7:10אָחִיו (ʼāḩīv)  Lemmas=‘אָח’, ‘הוּא’ word gloss=‘his / its_woman’ contextual morpheme glosses=‘brother_of, his’ morpheme glosses=‘another_of, him’ OSHB ZEC 7:10 word 9

OET-LV: 10And_the_widow and_the_fatherless the_sojourner and_the_poor do_not oppress and_the_harm_of each his/its_woman do_not plan in_your_of_heart.   (ZEC_7:10)

OET-RV: 10Don’t oppress widows or orphans, foreigners or poor people, and none of you should plot any harm against another person, even in your mind.’ (ZEC 7:10)