Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 68 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] people_have_seen procession_of_your Oh_god the_processions_of god_of_my king_of_my in/on/at/with_sanctuary.
68:25 Note: KJB: Ps.68.24
UHB 25 רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃ ‡
(25 rāʼū hₐlīkōteykā ʼₑlohim hₐlikōt ʼēliy malkiy ⱱaqqodesh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σκοτισθήτωσαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν, καὶ τὸν νῶτον αὐτῶν διαπαντὸς σύγκαμψον.
(Skotisthaʸtōsan hoi ofthalmoi autōn tou maʸ blepein, kai ton nōton autōn diapantos sugkampson. )
BrTr Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.
ULT They have seen your processions, God,
⇔ the processions of my God, my King, into the holy place.
UST God, many people see you march triumphantly into your sacred temple,
⇔ celebrating that you have defeated your enemies.
⇔ You march like a king does, and a large crowd walks with you.
BSB ⇔ They have seen Your procession, O God—
⇔ the march of my God and King into the sanctuary.
OEB ⇔ In the temple appear God’s triumphal processions,
⇔ processions in praise of my king and my God,
WEBBE They have seen your processions, God,
⇔ even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
WMBB (Same as above)
NET They see your processions, O God –
⇔ the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.
LSV They have seen Your goings, O God,
Goings of my God, my king, in the sanctuary.
FBV People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
T4T ⇔ God, many people see you march triumphantly into your sacred temple,
⇔ celebrating that you have defeated your enemies.
⇔ You march like a king does, and a large crowd walks with you.
LEB • the processions of my God, my king, distinctive in victory.[fn]
68:? Or “into the sanctuary”
BBE We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place.
Moff ⇔ Behold God entering the sanctuary,
⇔ my God, my King, in high procession,
JPS (68-25) They see Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in holiness.
ASV They have seen thy goings, O God,
⇔ Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
DRA Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
YLT They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
Drby They have seen thy goings, O [fn]God, the goings of my [fn]God, my King, in the sanctuary.
RV They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
Wbstr They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
KJB-1769 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
(They have seen thy/your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. )
KJB-1611 They haue seene thy goings, O God, euen the goings of my God, my King, in the Sanctuarie.
(They have seen thy/your goings, O God, even the goings of my God, my King, in the Sanctuarie.)
Bshps They do well see O Lorde thy goynges: thy goynges in the sanctuarie my Lorde and kyng.
(They do well see O Lord thy/your goynges: thy/your goynges in the sanctuary my Lord and king.)
Gnva They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
(They have seen, O God, thy/your goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie. )
Cvdl It is well sene (o God how thou goest, how thou my God and kynge goest in the Sanctuary.
(It is well seen (o God how thou/you goest, how thou/you my God and king goest in the Sanctuary.)
Wycl Her iyen be maad derk, that thei se not; and euere bouwe doun the bak of hem.
(Her eyes be made derk, that they see not; and euere bouwe down the bak of them.)
Luth Darum wird dein Fuß in der Feinde Blut gefärbet werden, und deine Hunde werden es lecken.
(Therefore becomes your foot in the/of_the enemies blood gefärbet become, and your Hunde become it lecken.)
ClVg Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva.[fn]
(Obscurentur oculi their, not videant, and dorsum their always incurva. )
68.24 Oculi. AUG. Doctores qui præeunt. Obscurentur, id est, lumen scientiæ perdant. Et dorsum eorum, etc. Id est, minores. Cum enim lumen scientiæ perdunt qui præeunt, ad portanda peccatorum onera, et ad appetenda terrena inclinantur sequentes; vel, dorsum, mens eorumdem Semper hoc de illis qui non pœnitent.
68.24 Oculi. AUG. Doctores who præeunt. Obscurentur, id it_is, lumen scientiæ perdant. And dorsum their, etc. That it_is, minores. Since because lumen scientiæ perdunt who præeunt, to portanda sinners onera, and to appetenda terrena inclinantur sequentes; vel, dorsum, mens theirdem Semper this about illis who not/no pœnitent.
Ps 68 This prayer for God’s victorious rule traces God’s march from Sinai to Zion (68:7, 16-18, 24). He rescued the nation of Israel from Egypt, guided it through the wilderness, brought it into the Promised Land, and established his kingdom. He is a caring and victorious God, whose nature is unchanging. Therefore, the godly hope and rejoice in the prospect of God’s universal dominion.