Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The day after they’d eaten some of the produce from that area, there was no manna on the ground to be collected and so it stopped—instead they’d eat the produce from the Canaan region beginning that year.
OET-LV And_he/it_rested the_manna on_day_after in/on/at/with_ate_they from_produce the_earth/land and_not it_belonged again for_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) manna and_ate from_crops of_the_land of_Kinaˊan in/on/at/with_year the_that.
UHB וַיִּשְׁבֹּ֨ת הַמָּ֜ן מִֽמָּחֳרָ֗ת בְּאָכְלָם֙ מֵעֲב֣וּר הָאָ֔רֶץ וְלֹא־הָ֥יָה ע֛וֹד לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מָ֑ן וַיֹּאכְל֗וּ מִתְּבוּאַת֙ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בַּשָּׁנָ֖ה הַהִֽיא׃ס ‡
(vayyishbot hammān mimmāḩₒrāt bəʼākəlām mēˊₐⱱūr hāʼāreʦ vəloʼ-hāyāh ˊōd liⱱənēy yisrāʼēl mān vayyoʼkəlū mittəⱱūʼat ʼereʦ kənaˊan bashshānāh hahiyʼ.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐξέλιπε τὸ μάννα μετὰ τὸ βεβρωκέναι αὐτοὺς ἐκ τοῦ σίτου τῆς γῆς, καὶ οὐκέτι ὑπῆρχε τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ μάννα· ἐκαρπίσαντο δὲ τὴν χώραν τῶν Φοινίκων ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ.
(En tautaʸ taʸ haʸmera exelipe to manna meta to bebrōkenai autous ek tou sitou taʸs gaʸs, kai ouketi hupaʸrⱪe tois huiois Israaʸl manna; ekarpisanto de taʸn ⱪōran tōn Foinikōn en tōi eniautōi ekeinōi. )
BrTr In this day the manna failed, after they had eaten of the corn of the land, and the children of Israel no longer had manna; and they took the fruits of the land of the Phœnicians in that year.
ULT And the manna stopped from the day after when they ate from the yield of the land, and there was no longer manna for the sons of Israel. And they ate from the produce of the land of Canaan in that year.
UST The next day God stopped sending manna for them to eat. They ate food that had grown in the land of Canaan beginning that year.
BSB § And the day after they had eaten from the produce of the land, the manna ceased. There was no more manna for the Israelites, so that year they began to eat the crops of the land of Canaan.
OEB And the manna ceased on the day after they had eaten of the produce of the land; neither had the Israelites manna any more; but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
WEBBE The manna ceased on the next day, after they had eaten of the produce of the land. The children of Israel didn’t have manna any more, but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
WMBB (Same as above)
NET The manna stopped appearing the day they ate some of the produce of the land; the Israelites never ate manna again.
LSV and the manna ceases on the next day in their eating of the old grain of the land, and there has been no more manna for [the] sons of Israel, and they eat of the increase of the land of Canaan in that year.
FBV On the same day when they began eating produce from the land there was no more manna. No longer did the Israelites have manna; after that they ate the produce of the land of Canaan.
T4T The next day, God stopped sending manna for the Israeli people to eat. After that, they ate food that was grown in Canaan.
LEB And the manna ceased the day after, when they started eating the produce of the land, and there was no longer manna for the Israelites.[fn] They ate from the crop of the land of Canaan in that year.
¶
5:12 Literally “sons/children of Israel”
BBE And there was no more manna from the day after they had for their food the produce of the land; the children of Israel had manna no longer, but that year the produce of the land of Canaan was their food.
Moff And that very day the manna ceased, once they ate the produce of the land; the Israelites no longer had manna, but ate hereafter the food of the land of Canaan.
JPS And the manna ceased on the morrow, after they had eaten of the produce of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
ASV And the manna ceased on the morrow, after they had eaten of the produce of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
DRA And the manna ceased after they ate of the corn of the land, neither did the children of Israel use that food any more, but they ate of the corn of the present year of the land of Chanaan.
YLT and the manna doth cease on the morrow in their eating of the old corn of the land, and there hath been no more manna to the sons of Israel, and they eat of the increase of the land of Canaan in that year.
Drby And the manna ceased on the morrow, when they had eaten of the old corn of the land; and there was no more manna for the children of Israel; and they ate of the produce of the land of Canaan that year.
RV And the manna ceased on the morrow, after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
Wbstr And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
KJB-1769 ¶ And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
KJB-1611 ¶ And the Manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corne of the land, neither had the children of Israel Manna any more, but they did eate of the fruit of the land of Canaan that yeere.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps For the Manna ceassed on the morowe after they had begun to eate of the corne of the lande, neither had the chyldren of Israel Manna any more, but did eate of the fruite of the lande of Chanaan that yere.
(For the Manna ceased on the morrow after they had begun to eat of the corn of the land, neither had the children of Israel Manna any more, but did eat of the fruit of the land of Chanaan that year.)
Gnva And the MAN ceased on the morowe after they had eaten of the corne of the land, neither had the children of Israel MAN any more, but did eate of the fruite of the land of Canaan that yeere.
(And the MAN ceased on the morrow after they had eaten of the corn of the land, neither had the children of Israel MAN any more, but did eat of the fruit of the land of Canaan that year. )
Cvdl And vpon the morow, the Manna fayled, whan they ate of the corne of ye londe, so that the children of Israel had nomore Manna, but ate of the corne of the londe of Canaan the same yeare.
(And upon the morrow, the Manna fayled, when they ate of the corn of ye/you_all land, so that the children of Israel had no more Manna, but ate of the corn of the land of Canaan the same year.)
Wycl And manna failide aftir that thei eten of the fruytis of the lond; and the sones of Israel vsiden no more that mete, but thei eten of the fruytis of present yeer of the lond of Canaan.
(And manna failide after that they eten of the fruytis of the land; and the sons of Israel usiden no more that meet, but they eten of the fruytis of present year of the land of Canaan.)
Luth Und das Man hörete auf des andern Tages, da sie des Landes Getreide aßen, daß die Kinder Israel kein Man mehr hatten, sondern sie aßen des Getreides vom Lande Kanaan von demselben Jahr.
(And the Man heard on the change dayss, there they/she/them the lands grain aßen, that the children Israel kein Man more hatten, rather they/she/them aßen the Getreides from_the land Kanaan from demselben Yahr.)
ClVg Defecitque manna postquam comederunt de frugibus terræ, nec usi sunt ultra cibo illo filii Israël, sed comederunt de frugibus præsentis anni terræ Chanaan.
(Defecitque manna postquam comederunt about frugibus terræ, but_not usi are ultra cibo illo children Israel, but comederunt about frugibus præsentis anni terræ Chanaan. )