Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נֵכֶה’ (nēkeh)

נֵכֶה

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘נֵכֶה’ (nēkeh) in the Hebrew originals

PSA 35:15נֵכִים (nēkīm) Aampa contextual word gloss=‘stricken_[people]’ word gloss=‘smiters’ OSHB PSA 35:15 word 6

OET-LV: 15And_at_my_of_stumbling they_rejoiced and_they_gathered they_gathered on_me stricken_people and_not I_knew they_tore and_not they_were_still.   (PSA_35:15)

OET-RV: 15But any time that I stumbled, they were pleased and gathered together.
 ⇔ They gathered together against me without me knowing.
 ⇔ They tore at me without stopping. (PSA 35:15)

Lemmas with same root consonants as ‘נכה’ (nkh)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)נְכֹה’ (nəkoh) in the Hebrew originals

2 KI 23:29נְכֹה (nəkoh) Np contextual word gloss=‘Necho’ word gloss=‘Nəkoh’ OSHB 2 KI 23:29 word 4

OET-LV: 29In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it.   (KI2_23:29)

OET-RV: 29While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)

2 KI 23:33נְכֹה (nəkoh) Np contextual word gloss=‘Necho’ word gloss=‘Nəkoh’ OSHB 2 KI 23:33 word 3

OET-LV: 33And_he_confined_him Parˊoh Nəkoh at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt from_reigning in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_put a_fine on the_earth/land one_hundred talent[s]_of silver and_a_talent_of gold.   (KI2_23:33)

OET-RV: 33Far-oh Nekoh took him from Yerushalem and imprisoned him at Rivlah in the Hamat region, and he forced the residents of Yehudah to pay him thirty kilograms of gold and three tonnes of silver. (KI2 23:33)

2 KI 23:34נְכֹה (nəkoh) Np contextual word gloss=‘Necho’ word gloss=‘Nəkoh’ OSHB 2 KI 23:34 word 3

OET-LV: 34And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there.   (KI2_23:34)

OET-RV: 34Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)

2 KI 23:35נְכֹה (nəkoh) Np contextual word gloss=‘Necho’ word gloss=‘Nəkoh’ OSHB 2 KI 23:35 word 28

OET-LV: 35And_the_silver and_the_gold Yəhōyāqīm he_gave to_Parˊoh only he_taxed DOM the_earth/land to_give DOM the_silver on the_mouth_of Parˊoh each according_to_of_his_valuation he_exacted DOM the_silver and_DOM the_gold DOM the_people_of the_earth/land to_give_it to_Parˊoh Nəkoh.   (KI2_23:35)

OET-RV: 35So Yehoyakim paid the gold and silver to Far-oh by assessing the wealth of the people and then forcibly collecting the gold and silver from them to send to Far-oh Nekoh. (KI2 23:35)

Showing the first 50 out of 500 uses of Hebrew root (lemma)נָכָה’ (nākāh) in the Hebrew originals

GEN 4:15הַכּוֹת (hakkōt) Vhc contextual word gloss=‘to_strike’ possible glosses=‘to_strike / beat’ OSHB GEN 4:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it.   (GEN_4:15)

OET-RV: 15“Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)

GEN 8:21לְ,הַכּוֹת (lə, hakkōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, strike_down’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 8:21 word 27

OET-LV: 21And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done.   (GEN_8:21)

OET-RV: 21When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)

GEN 14:5וַ,יַּכּוּ (va, yakkū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB GEN 14:5 word 9

OET-LV: 5And_in_four- teen year Kedorlaomer he_came and_the_kings who with_him/it and_they_defeated DOM the_Rəfāʼīm in karnaim and_DOM the_Zuzites in_Ḩām and_DOM the_ʼĒymīm in_Shaveh Qērəyātayim.   (GEN_14:5)

OET-RV: 5Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him went and attacked the Refaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim, (GEN 14:5)

GEN 14:7וַ,יַּכּוּ (va, yakkū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_defeated’ morpheme glosses=‘and, defeated’ OSHB GEN 14:7 word 8

OET-LV: 7And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār.   (GEN_14:7)

OET-RV: 7Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)

GEN 14:15וַ,יַּכֵּ,ם (va, yakkē, m) C,Vhw3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, he, attacked_them’ morpheme glosses=‘and, defeated, them’ OSHB GEN 14:15 word 6

OET-LV: 15And_he_divided_himself on_them night he and_his_of_servants and_he_attacked_them and_he_pursued_them to Hobah which is_from_the_north of_Dammeseq.   (GEN_14:15)

OET-RV: 15During the night, Abram split in his slaves into groups and they attacked the four kings and their soldiers and pursued them to Hobah (north of Damascus). (GEN 14:15)

GEN 14:17מֵ,הַכּוֹת (mē, hakkōt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘from, when_defeated’ morpheme glosses=‘from, defeating’ OSHB GEN 14:17 word 7

OET-LV: 17And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom to_meet_him after he_returned from_when_defeated DOM Kedorlaomer and_DOM the_kings who with_him/it to the_valley_of Shaveh that is_the_valley_of the_king.   (GEN_14:17)

OET-RV: 17After Abram returned from defeating Kedorlaomer and his allied kings, the king of Sodom went out to meet Abram in Shaveh valley (also called the king’s valley) . (GEN 14:17)

GEN 19:11הִכּוּ (hikkū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_struck’ word gloss=‘struck’ OSHB GEN 19:11 word 6

OET-LV: 11And_DOM the_men who were_the_entrance_of the_house they_struck with_(the)_blindness(es) from_small and_unto great and_they_became_weary to_find the_entrance.   (GEN_19:11)

OET-RV: 11Then they struck the men who were at the entrance of the house with blindnessall of them from the lowly to the prominent men—so that they gave up trying to find the door. (GEN 19:11)

GEN 32:9וְ,הִכָּ,הוּ (və, hikkā, hū) C,Vhq3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_attack_it’ morpheme glosses=‘and, attacks, it’ OSHB GEN 32:9 word 8

OET-LV: 9 and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_camp the_one(f) and_he_will_attack_it and_it_was the_camp which_remains (into)_an_escaped_remnant.   (GEN_32:9)

OET-RV: 9Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’ (GEN 32:9)

GEN 32:12וְ,הִכַּ,נִי (və, hikka, nī) C,Vhq3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_attack_me’ morpheme glosses=‘and, attack, me’ OSHB GEN 32:12 word 13

OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children.   (GEN_32:12)

OET-RV: 12But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)

GEN 34:30וְ,הִכּוּ,נִי (və, hikkū, nī) C,Vhp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, they, will_attack_me’ morpheme glosses=‘and, attack, me’ OSHB GEN 34:30 word 19

OET-LV: 30And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household.   (GEN_34:30)

OET-RV: 30Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)

GEN 36:35הַ,מַּכֶּה (ha, makkeh) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘[who], defeated’ morpheme glosses=‘the, defeated’ OSHB GEN 36:35 word 8

OET-LV: 35And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (GEN_36:35)

OET-RV: 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)

GEN 37:21נַכֶּ,נּוּ (nakke, nū) Vhh1cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘let, us_strike_him’ morpheme glosses=‘take, his’ OSHB GEN 37:21 word 7

OET-LV: 21And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life.   (GEN_37:21)

OET-RV: 21But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)

EXO 2:11מַכֶּה (makkeh) Vhrmsa contextual word gloss=‘striking’ word gloss=‘beating’ OSHB EXO 2:11 word 14

OET-LV: 11And_he/it_was in_the_days the_those and_ Mosheh _he_grew_up and_he/it_went_out to brothers_of_his and_he/it_saw on_their_forced_of_labour and_he/it_saw a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) striking a_man Hebrew one_of_his_brothers.   (EXO_2:11)

OET-RV: 11Later on when Mosheh was fully grown, he went out to visit the Hebrews and saw their forced labour, and he saw an Egyptian man beating a Hebrew man—one of his own people. (EXO 2:11)

EXO 2:12וַ,יַּךְ (va, yak) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck_down’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB EXO 2:12 word 8

OET-LV: 12And_he_turned thus and_thus and_he/it_saw if/because_that there_was_not anyone and_he_struck_down DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_he_hid_him in_sand.   (EXO_2:12)

OET-RV: 12Mosheh looked around to check that no one was watching, then he hit the Egyptian, killing him, then he hid his body in the sand. (EXO 2:12)

EXO 2:13תַכֶּה (takkeh) Vhi2ms contextual word gloss=‘are_you_striking’ word gloss=‘strike’ OSHB EXO 2:13 word 12

OET-LV: 13And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your.   (EXO_2:13)

OET-RV: 13The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)

EXO 3:20וְ,הִכֵּיתִי (və, hikkēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB EXO 3:20 word 4

OET-LV: 20And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my and_I_will_strike DOM Miʦrayim with_all_of my_of_wonders which I_will_do in_its_of_midst and_after thus he_will_let_go you(pl).   (EXO_3:20)

OET-RV: 20So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go. (EXO 3:20)

EXO 5:14וַ,יֻּכּוּ (va, yukkū) C,VHw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_struck’ morpheme glosses=‘and, beaten’ OSHB EXO 5:14 word 1

OET-LV: 14And_they_were_struck the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) whom they_had_appointed over_them of_Parˊoh the_taskmasters_of to_say why not have_you(pl)_completed portion_of_your(pl)_prescribed by_making_bricks as_yesterday three_days_ago neither yesterday nor the_day.   (EXO_5:14)

OET-RV: 14Then the Israeli foremen that Far’oh’s slave masters had appointed were beaten and told, “Why haven’t you met your required brick making quota yesterday or today? It’s just the same as in the past.” (EXO 5:14)

EXO 5:16מֻכִּים (mukkīm) VHsmpa contextual word gloss=‘[are_being]_struck’ word gloss=‘beaten’ OSHB EXO 5:16 word 11

OET-LV: 16Straw not is_being_given to_your(pl)_of_servants and_bricks people_are_saying to/for_us make and_see/lo/see your_servants are_being_struck people_of_your and_you_have_sinned.   (EXO_5:16)

OET-RV: 16We haven’t been given any straw and yet they’re telling us to keep making bricks. And see, we your servants get beaten, but it’s your people’s mistake.” (EXO 5:16)

EXO 7:17מַכֶּה (makkeh) Vhrmsa contextual word gloss=‘[am]_about_to_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB EXO 7:17 word 11

OET-LV: 17Thus YHWH he_says by_this you_will_know if/because_that I am_YHWH here I am_about_to_strike with_staff which is_in_my_of_hand (on) the_waters which is_in_River and_they_will_be_changed into_blood.   (EXO_7:17)

OET-RV: 17so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood (EXO 7:17)

EXO 7:20וַ,יַּךְ (va, yak) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB EXO 7:20 word 10

OET-LV: 20And_they_did so Mosheh and_ʼAhₐron just_as YHWH he_had_commanded and_he_raised (in)_staff and_he_struck DOM the_waters which was_in_River to_the_eyes_of Parˊoh and_to_the_eyes_of his_servants_of_of and_ all_of _they_were_changed the_waters which was_in_River into_blood.   (EXO_7:20)

OET-RV: 20So And Mosheh and Aharon did exactly what Yahweh had commanded: Aharon raised the staff and struck the river, while Far’oh and his servants watched, and the entire river turned to blood. (EXO 7:20)

EXO 7:25הַכּוֹת (hakkōt) Vhc contextual word gloss=‘struck’ possible glosses=‘to_strike / beat’ OSHB EXO 7:25 word 5

OET-LV: 25And_it_was_completed seven_of days after struck YHWH DOM the_River.   (EXO_7:25)

OET-RV: 25So a week went by since Yahweh had struck the river (EXO 7:25)

EXO 8:12וְ,הַךְ (və, hak) C,Vhv2ms contextual morpheme glosses=‘and, strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB EXO 8:12 word 11

OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron stretch_out DOM staff_of_your and_strike DOM the_dust_of the_earth/land and_it_was (into)_gnats in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_8:12)

OET-RV: 12Then Mosheh and Aharon left Far’oh and Mosheh called out to Yahweh concerning the retraction of the frogs that he’d sent against the king. (EXO 8:12)

EXO 8:13וַ,יַּךְ (va, yak) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB EXO 8:13 word 8

OET-LV: 13 and_they_did so and_he_stretched_out ʼAhₐron DOM his/its_hand with_his_of_staff and_he_struck DOM the_dust_of the_earth/land and_it_became the_gnat[s] on_humankind and_on/over_cattle/livestock all_of the_dust_of the_earth/land it_was gnats in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_8:13)

OET-RV: 13So Yahweh did what Mosheh had requested and the frogs died off from the houses and the courtyards, and from the fields. (EXO 8:13)

EXO 9:15וָ,אַךְ (vā, ʼak) C,Vhw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB EXO 9:15 word 6

OET-LV: 15If/because now I_stretched_out DOM hand_of_my and_I_struck you and_DOM people_of_your with_pestilence and_you_were_destroyed from the_earth/land.   (EXO_9:15)

OET-RV: 15By this time, I could have reached out and struck you and your people with such a plague that you would all have been obliterated from the land. (EXO 9:15)

EXO 9:25וַ,יַּךְ (va, yak) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB EXO 9:25 word 1

OET-LV: 25And_it_struck the_hail in_all the_land_of Miʦrayim DOM all_of that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all_of the_vegetation_of the_field it_struck the_hail and_DOM every_of (the)_tree_of the_field it_shattered.   (EXO_9:25)

OET-RV: 25The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. (EXO 9:25)

EXO 9:25הִכָּה (hikkāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘it_struck’ word gloss=‘beat_down’ OSHB EXO 9:25 word 17

OET-LV: 25And_it_struck the_hail in_all the_land_of Miʦrayim DOM all_of that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all_of the_vegetation_of the_field it_struck the_hail and_DOM every_of (the)_tree_of the_field it_shattered.   (EXO_9:25)

OET-RV: 25The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. (EXO 9:25)

EXO 9:31נֻכָּתָה (nukkātāh) VPp3fs contextual word gloss=‘it_was_struck’ word gloss=‘destroyed’ OSHB EXO 9:31 word 3

OET-LV: 31And_the_flax and_the_barley it_was_struck if/because the_barley was_young_barley_ear[s] and_the_flax was_bud.   (EXO_9:31)

OET-RV: 31(Now the flax and the barley were flattened by the hail because the barley was full grown and starting to fill out and the flax was in bloom. (EXO 9:31)

EXO 9:32נֻכּוּ (nukkū) VPp3cp contextual word gloss=‘they_were_struck’ word gloss=‘destroyed’ OSHB EXO 9:32 word 4

OET-LV: 32And_the_wheat and_the_spelt not they_were_struck if/because are_late_crops they.   (EXO_9:32)

OET-RV: 32But the wheat and the spelt weren’t destroyed because they come later in the season.) (EXO 9:32)

EXO 12:12וְ,הִכֵּיתִי (və, hikkēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike_down’ OSHB EXO 12:12 word 6

OET-LV: 12And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH.   (EXO_12:12)

OET-RV: 12Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)

EXO 12:13בְּ,הַכֹּתִ,י (bə, hakkoti, y) R,Vhc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘when, I, strike’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strike, I’ OSHB EXO 12:13 word 20

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 12:29הִכָּה (hikkāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_struck_down’ word gloss=‘struck’ OSHB EXO 12:29 word 5

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 17:5הִכִּיתָ (hikkītā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_struck’ word gloss=‘struck’ OSHB EXO 17:5 word 14

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go.   (EXO_17:5)

OET-RV: 5“Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)

EXO 17:6וְ,הִכִּיתָ (və, hikkītā) C,Vhq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB EXO 17:6 word 8

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 21:12מַכֵּה (makkēh) Vhrmsc contextual word gloss=‘[one_who_will]_strike_of’ word gloss=‘strikes_of’ OSHB EXO 21:12 word 1

OET-LV: 12one_who_will_strike_of (of)_anyone and_he_will_die surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:12)

OET-RV: 12Whoever strikes someone and that person dies, must definitely be put to death. (EXO 21:12)

EXO 21:15וּ,מַכֵּה (ū, makkēh) C,Vhrmsc contextual morpheme glosses=‘and, [one_who_will]_strike_of’ morpheme glosses=‘and, strikes_of’ OSHB EXO 21:15 word 1

OET-LV: 15and_one_who_will_strike_of his/its_father and_his_of_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:15)

OET-RV: 15Anyone who strikes their father or mother must certainly be put to death. (EXO 21:15)

EXO 21:18וְ,הִכָּה (və, hikkāh) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strikes’ OSHB EXO 21:18 word 4

OET-LV: 18and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed.   (EXO_21:18)

OET-RV: 18If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)

EXO 21:19הַ,מַּכֶּה (ha, makkeh) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_struck’ morpheme glosses=‘the, struck’ OSHB EXO 21:19 word 8

OET-LV: 19If he_will_arise and_he_will_walk_about on_outside on staff_of_his and_he_will_be_free_from_guilt the_one_who_struck only still_of_his_sitting he_will_pay_for and_fully_(heal) he_will_have_him_healed.   (EXO_21:19)

OET-RV: 19if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses. (EXO 21:19)

EXO 21:20יַכֶּה (yakkeh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strikes’ OSHB EXO 21:20 word 2

OET-LV: 20and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged.   (EXO_21:20)

OET-RV: 20If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)

EXO 21:26יַכֶּה (yakkeh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strikes’ OSHB EXO 21:26 word 2

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 22:1וְ,הֻכָּה (və, hukkāh) C,VHp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB EXO 22:1 word 5

OET-LV: 22 if in_(the)_in he_will_be_found the_thief and_he_will_be_struck and_he_will_die there_will_not_be to_him/it blood(s).   (EXO_22:1)

OET-RV: 22If someone steals a cow or a sheep and slaughters it or sells it, he must compensate five cattle for the cow or four sheep for the sheep. (EXO 22:1)

LEV 24:17יַכֶּה (yakkeh) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_strike_down’ word gloss=‘kills’ OSHB LEV 24:17 word 3

OET-LV: 17And_anyone if/because he_will_strike_down any_of life_of humankind surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:17)

OET-RV: 17 (LEV 24:17)

LEV 24:18וּ,מַכֵּה (ū, makkēh) C,Vhrmsc contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_strikes_down_of’ morpheme glosses=‘and, kills_of’ OSHB LEV 24:18 word 1

OET-LV: 18And_one_who_strikes_down_of (of)_the_life_of an_animal he_will_repay_it a_life in_place_of a_life.   (LEV_24:18)

OET-RV: 18 (LEV 24:18)

LEV 24:21וּ,מַכֵּה (ū, makkēh) C,Vhrmsc contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_strikes_down_of’ morpheme glosses=‘and, kills_of’ OSHB LEV 24:21 word 1

OET-LV: 21And_one_who_strikes_down_of (of)_an_animal he_will_repay_it and_one_who_strikes_down_of (of)_a_person he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:21)

OET-RV: 21 (LEV 24:21)

LEV 24:21וּ,מַכֵּה (ū, makkēh) C,Vhrmsc contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_strikes_down_of’ morpheme glosses=‘and, kills_of’ OSHB LEV 24:21 word 4

OET-LV: 21And_one_who_strikes_down_of (of)_an_animal he_will_repay_it and_one_who_strikes_down_of (of)_a_person he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:21)

OET-RV: 21 (LEV 24:21)

LEV 26:24וְ,הִכֵּיתִי (və, hikkēytī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB LEV 26:24 word 6

OET-LV: 24And_I_will_walk also I with_you(pl) in_contrariness and_I_will_strike you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).   (LEV_26:24)

OET-RV: 24 (LEV 26:24)

NUM 3:13הַכֹּתִ,י (hakkoti, y) Vhc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘I, struck_down’ morpheme glosses=‘struck_down, I’ OSHB NUM 3:13 word 6

OET-LV: 13If/because to_me every_of firstborn in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.   (NUM_3:13)

OET-RV: 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.” (NUM 3:13)

NUM 8:17הַכֹּתִ,י (hakkoti, y) Vhc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘I, struck_down’ morpheme glosses=‘struck_down, I’ OSHB NUM 8:17 word 10

OET-LV: 17If/because to_me every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart DOM_them to_me.   (NUM_8:17)

OET-RV: 17because every firstborn Israeli male person and animal belongs to me. I set them apart for myself when I killed every other firstborn in Egypt, (NUM 8:17)

NUM 11:33וַ,יַּךְ (va, yak) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_struck’ morpheme glosses=‘and, struck’ OSHB NUM 11:33 word 11

OET-LV: 33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.   (NUM_11:33)

OET-RV: 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)

NUM 14:12אַכֶּ,נּוּ (ʼakke, nū) Vhi1cs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘I, will_strike_it’ morpheme glosses=‘strike, them’ OSHB NUM 14:12 word 1

OET-LV: 12I_will_strike_it with_pestilence and_I_will_dispossess_it and_I_will_make you to_(a)_nation great and_mighty more_than_it.   (NUM_14:12)

OET-RV: 12I’ll strike them with a plague and destroy them. I’m make you into a nation that’s greater and more powerful than them.” (NUM 14:12)

NUM 14:45וַ,יַּכּוּ,ם (va, yakkū, m) C,Vhw3mp,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they, attacked_them’ morpheme glosses=‘and, attacked, them’ OSHB NUM 14:45 word 7

OET-LV: 45And_he/it_descended the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_dwelt in_country (the)_that and_they_attacked_them and_they_scattered_them to (the)_Ḩārəmāh.   (NUM_14:45)

OET-RV: 45Then the Amalekites and Kanaanites that lived in that part of the hill country attacked them and killed them as far down as Hormah. (NUM 14:45)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)נָכֵה’ (nākēh) in the Hebrew originals

2 SAM 4:4נְכֵה (nəkēh) Aamsc contextual word gloss=‘stricken_of’ word gloss=‘crippled_of’ OSHB 2 SAM 4:4 word 5

OET-LV: 4and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet.   (SA2_4:4)

OET-RV: 4(Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)

2 SAM 9:3נְכֵה (nəkēh) Aamsc contextual word gloss=‘stricken_of’ word gloss=‘crippled_of’ OSHB 2 SAM 9:3 word 19

OET-LV: 3And_he/it_said the_king is_there_not still anyone of_the_house_of of_Shāʼūl so_that_I_may_do with_him/it the_covenant_loyalty_of god and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king still a_son of_Yōnātān stricken_of both_feet.   (SA2_9:3)

OET-RV: 3“Is there anyone from Sha’ul’s family who’s still alive?” the king asked. “If so, I’d like to show God’s kindness to them.”
¶ Yes, There’s still one of Yonatan’s sons alive,” Tsiva told the king. “He’s crippled in both legs.” (SA2 9:3)

ISA 66:2וּ,נְכֵה (ū, nəkēh) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, a_[person]_stricken_of’ morpheme glosses=‘and, contrite_of’ OSHB ISA 66:2 word 16

OET-LV: 2And_DOM all_of these_things hand_of_my it_made and_they_were all_of these_things the_utterance_of YHWH and_near/to this_one I_will_look to an_afflicted_person and_a_person_stricken_of spirit and_a_person_trembling on message_of_my.   (ISA_66:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:2)