Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 8:12 וְהַךְ (və, hak) Strongs=c, 5221 Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’
contextual morpheme glosses=‘and, strike’ morpheme glosses=‘and, strike’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1491 TimeSeries=Exodus_from_Egypt
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהַךְ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhv2ms PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘and, strike’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’’ have only one gloss: ‘and,strike’.
Have 127 other words with 18 lemmas altogether (Lemma=‘נָגַף’, Lemma=‘נָכָה’, Lemma=‘נָקַשׁ’, Lemma=‘תָּקַע’, Lemma=‘אִיתַי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּקַע’, Lemmas=‘הָלַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הֲ’, ‘נָכָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַף’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, Lemmas=‘נָגַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’)
GEN 4:15 הַכּוֹת (hakkōt) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘to_strike’ possible word glosses=‘to_strike / beat’ OSHB GEN 4:15 word 15
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it YHWH therefore any_of one_who_kills_of Qayin/(Cain) sevenfold he_will_be_avenged and_ YHWH _he/it_assigned to/for_Qayin/(Cain) a_sign to_not to_strike DOM_him/it any_of finding_him/it. (GEN_4:15)
OET-RV: 15 “Very well,”, replied Yahweh and declared, “If anyone kills Kayin, then that person will receive a seven times greater sentence.” Then Yahweh marked Kayin so that no one who found him would kill him, (GEN 4:15)
GEN 8:21 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike_down’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 8:21 word 27
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 37:21 נַכֶּנּוּ (nakkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, us_strike_him’ morpheme glosses=‘take, his’ OSHB GEN 37:21 word 7
OET-LV: 21 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life. (GEN_37:21)
OET-RV: 21 But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)
EXO 3:20 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB EXO 3:20 word 4
OET-LV: 20 And_I_will_stretch_out DOM hand_of_my and_I_will_strike DOM Miʦrayim with_all_of my_of_wonders which I_will_do in_its_of_midst and_after thus he_will_let_go you(pl). (EXO_3:20)
OET-RV: 20 So I will use force and I’ll strike Egypt with several supernatural acts, and after those, he’ll let you all go. (EXO 3:20)
EXO 7:17 מַכֶּה (makkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB EXO 7:17 word 11
OET-LV: 17 Thus YHWH he_says by_this you_will_know if/because_that I am_YHWH here I am_about_to_strike with_staff which is_in_my_of_hand (on) the_waters which is_in_River and_they_will_be_changed into_blood. (EXO_7:17)
OET-RV: 17 so Yahweh says, “Now you will know that I am Yahweh because of this: See, I’m about to use my staff to strike the water in the Nile and it will turn to blood (EXO 7:17)
EXO 7:27 נֹגֵף (nogēf) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_strike’ word gloss=‘plague’ OSHB EXO 7:27 word 7
OET-LV: 27 and_if are_refusing you to_let_them_go here I am_about_to_strike DOM all_of territory_of_your with_frogs. (EXO_7:27)
EXO 12:12 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike_down’ OSHB EXO 12:12 word 6
OET-LV: 12 And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH. (EXO_12:12)
OET-RV: 12 Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest males—both people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)
EXO 12:13 בְּהַכֹּתִי (bəhakkotī) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, strike’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strike, I’ OSHB EXO 12:13 word 20
OET-LV: 13 And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim. (EXO_12:13)
OET-RV: 13 That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)
EXO 12:23 לִנְגֹּף (lingof) Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַף’ contextual morpheme glosses=‘to, strike’ morpheme glosses=‘to, strike’ OSHB EXO 12:23 word 3
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you. (EXO_12:23)
OET-RV: 23 Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)
EXO 12:23 לִנְגֹּף (lingof) Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַף’ contextual morpheme glosses=‘to, strike_[you]’ morpheme glosses=‘to, strike’ OSHB EXO 12:23 word 24
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you. (EXO_12:23)
OET-RV: 23 Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)
EXO 17:6 וְהִכִּיתָ (vəhikkītā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB EXO 17:6 word 8
OET-LV: 6 Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_17:6)
OET-RV: 6 Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)
EXO 21:12 מַכֵּה (makkēh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘[one_who_will]_strike_of’ word gloss=‘strikes_of’ OSHB EXO 21:12 word 1
OET-LV: 12 one_who_will_strike_of (of)_anyone and_he_will_die surely_(die) he_will_be_put_to_death. (EXO_21:12)
OET-RV: 12 Whoever strikes someone and that person dies, must definitely be put to death. (EXO 21:12)
EXO 21:15 וּמַכֵּה (ūmakkēh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who_will]_strike_of’ morpheme glosses=‘and, strikes_of’ OSHB EXO 21:15 word 1
OET-LV: 15 and_one_who_will_strike_of his/its_father and_his_of_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death. (EXO_21:15)
OET-RV: 15 Anyone who strikes their father or mother must certainly be put to death. (EXO 21:15)
EXO 21:18 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strikes’ OSHB EXO 21:18 word 4
OET-LV: 18 and_because/when they_will_quarrel men and_he_will_strike anyone DOM his/its_neighbour with_a_stone or with_a_fist and_not he_will_die and_he_will_fall to_a_bed. (EXO_21:18)
OET-RV: 18 If two people fight and one hits their neighbour with a stone or with their fist, and the injured one doesn’t die but is bedridden, (EXO 21:18)
EXO 21:20 יַכֶּה (yakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strikes’ OSHB EXO 21:20 word 2
OET-LV: 20 and_because/when he_will_strike anyone DOM slave_of_his_male or DOM slave_of_his_female with_rod and_he_will_die under his/its_hand certainly_(avenge) he_will_be_avenged. (EXO_21:20)
OET-RV: 20 If a master hits their male or female slave with a staff and the slave dies, then the death must certainly be avenged. (EXO 21:20)
EXO 21:22 וְנָגְפוּ (vənāgəfū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַף’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_strike’ morpheme glosses=‘and, hit’ OSHB EXO 21:22 word 4
OET-LV: 22 and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments. (EXO_21:22)
OET-RV: 22 If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)
EXO 21:26 יַכֶּה (yakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strikes’ OSHB EXO 21:26 word 2
OET-LV: 26 and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his. (EXO_21:26)
OET-RV: 26 If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)
EXO 21:35 יִגֹּף (yiggof) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘it_will_strike’ word gloss=‘injures’ OSHB EXO 21:35 word 2
OET-LV: 35 and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide. (EXO_21:35)
OET-RV: 35 If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal. (EXO 21:35)
LEV 24:17 יַכֶּה (yakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘he_will_strike_down’ word gloss=‘kills’ OSHB LEV 24:17 word 3
OET-LV: 17 And_anyone if/because he_will_strike_down any_of life_of humankind surely_(die) he_will_be_put_to_death. (LEV_24:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 24:17)
LEV 26:24 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB LEV 26:24 word 6
OET-LV: 24 And_I_will_walk also I with_you(pl) in_contrariness and_I_will_strike you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl). (LEV_26:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 26:24)
NUM 14:12 אַכֶּנּוּ (ʼakkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_strike_it’ morpheme glosses=‘strike, them’ OSHB NUM 14:12 word 1
OET-LV: 12 I_will_strike_it with_pestilence and_I_will_dispossess_it and_I_will_make you to_(a)_nation great and_mighty more_than_it. (NUM_14:12)
OET-RV: 12 I’ll strike them with a plague and destroy them. I’m make you into a nation that’s greater and more powerful than them.” (NUM 14:12)
NUM 22:25 לְהַכֹּתָהּ (ləhakkotāh) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, strike, it’ morpheme glosses=‘to, struck, her’ OSHB NUM 22:25 word 16
OET-LV: 25 And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_it_squeezed_itself to the_wall and_it_squeezed DOM the_foot_of Bilˊām to the_wall and_he_repeated to_strike_it. (NUM_22:25)
OET-RV: 25 When the donkey saw Yahweh’s messenger, it squeezed close by the wall, and in doing so, squashed Bileam’s foot against the wall, so he whacked it again. (NUM 22:25)
NUM 22:32 הִכִּיתָ (hikkītā) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘did_you_strike’ word gloss=‘struck’ OSHB NUM 22:32 word 7
OET-LV: 32 And_he/it_said to_him/it the_messenger_of YHWH concerning what did_you_strike DOM donkey_of_your_female this three feet here I I_came_out to_an_adversary if/because it_is_precipitate the_way to_before_me. (NUM_22:32)
OET-RV: 32 Yahweh’s angel asked him, “Why did you strike you donkey those three times? Listen, I came personally to oppose you because you’re choosing a very dangerous path as far as I’m concerned. (NUM 22:32)
DEU 13:16 הַכֵּה (hakkēh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘certainly_(strike)’ word gloss=‘to_kill’ OSHB DEU 13:16 word 1
OET-LV: 16 certainly_(strike) you_will_strike_down DOM the_inhabitants_of the_city (the)_that to_the_mouth_of the_sword totally_destroy DOM_her/it and_DOM all_of who are_in_it and_DOM livestock_of_its to_the_mouth_of the_sword. (DEU_13:16)
OET-RV: 16 Gather all the people’s possessions and pile them up in the city plaza, then burn the place and everything in it like a ‘burnt offering’ to Yahweh. Leave the place as an abandoned heap—it should never be rebuilt again. (DEU 13:16)
DEU 13:16 תַכֶּה (takkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘you_will_strike_down’ word gloss=‘you_must_kill’ OSHB DEU 13:16 word 2
OET-LV: 16 certainly_(strike) you_will_strike_down DOM the_inhabitants_of the_city (the)_that to_the_mouth_of the_sword totally_destroy DOM_her/it and_DOM all_of who are_in_it and_DOM livestock_of_its to_the_mouth_of the_sword. (DEU_13:16)
OET-RV: 16 Gather all the people’s possessions and pile them up in the city plaza, then burn the place and everything in it like a ‘burnt offering’ to Yahweh. Leave the place as an abandoned heap—it should never be rebuilt again. (DEU 13:16)
DEU 19:4 יַכֶּה (yakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘he_will_strike_down’ word gloss=‘killed’ OSHB DEU 19:4 word 9
OET-LV: 4 And_this will_be_the_case_of the_killer who he_will_flee to_there and_he_will_live one_who he_will_strike_down DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day. (DEU_19:4)
OET-RV: 4 This is the rule for someone who’s killed another person and flees to live there: if they’ve accidentally killed another person and had no hate for that person from past events, (DEU 19:4)
DEU 19:6 וְהִכָּהוּ (vəhikkāhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_him’ morpheme glosses=‘and, strike, him’ OSHB DEU 19:6 word 14
OET-LV: 6 Lest he_should_pursue the_avenger_of (the)_blood after the_killer if/because heart_of_his it_will_be_hot and_he_will_overtake_him if/because it_will_be_great the_journey and_he_will_strike_him life and_to/for_him/it there_belonged_not a_sentence_of death if/because not was_hating he to_him/it from_yesterday the_third_day. (DEU_19:6)
OET-RV: 6 Otherwise a friend or relative of the dead person might chase the killer in a sudden rage and overtake and kill the accidental killer if the city was too far away. However, the killer doesn’t deserve death if they hadn’t hated that person from past events— (DEU 19:6)
DEU 19:11 וְהִכָּהוּ (vəhikkāhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_him’ morpheme glosses=‘and, strikes, him’ OSHB DEU 19:11 word 10
OET-LV: 11 and_because/when anyone he_will_be hating (to)_his_of_neighbour and_he_will_lie_in_wait to_him/it and_he_will_rise_up on/upon/above_him/it and_he_will_strike_him life and_he_will_die and_he_will_flee to one of_the_cities (the)_these. (DEU_19:11)
OET-RV: 11 However, if someone hates another person and then ambushes them and kills them, and then flees to one of those cities, (DEU 19:11)
DEU 20:13 וְהִכִּיתָ (vəhikkītā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike_down’ OSHB DEU 20:13 word 5
OET-LV: 13 and_he_will_give_it YHWH god_of_your in_your_of_hand and_you_will_strike_down DOM every_of male_of_its to_the_mouth_of the_sword. (DEU_20:13)
OET-RV: 13 Then when your god Yahweh helps you to capture it, you must kill every male in that city. (DEU 20:13)
DEU 21:1 הִכָּהוּ (hikkāhū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘did, he_strike_him_down’ morpheme glosses=‘killed, him’ OSHB DEU 21:1 word 16
OET-LV: 21 if/because it_will_be_found one_slain in_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it lying in_the_field not it_is_known who did_he_strike_him_down. (DEU_21:1)
OET-RV: 21 If a dead body is found in the land that your god Yahweh is about to give you, and it appears that that person had been killed out in the countryside by some unknown person, (DEU 21:1)
DEU 25:2 וְהִכָּהוּ (vəhikkāhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, someone, will_strike_him’ morpheme glosses=‘and, beaten, him’ OSHB DEU 25:2 word 8
OET-LV: 2 And_it_was if is_a_son_of striking the_guilty_one and_he_will_make_him_lie_down the_judge and_someone_will_strike_him before_him according_to_the_sufficiency_of his_wickedness_of_of by_number. (DEU_25:2)
OET-RV: 2 If the guilty person is deserving of punishment, the judge will order him to lie on the ground where he’ll be whipped in front of the judge as the crime deserves. (DEU 25:2)
DEU 25:3 יַכֶּנּוּ (yakkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_him’ morpheme glosses=‘lashes, him’ OSHB DEU 25:3 word 2
OET-LV: 3 Forty_times he_will_strike_him not he_will_increase lest he_should_increase to_strike_him to these a_blow much your(ms)_brother/kindred and_he_will_be_dishonoured to_your_two’s_of_eyes. (DEU_25:3)
OET-RV: 3 He may not receive more than forty lashes because that would be too degrading. (DEU 25:3)
DEU 25:3 לְהַכֹּתוֹ (ləhakkotō) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, strike, him’ morpheme glosses=‘to, beat, he’ OSHB DEU 25:3 word 7
OET-LV: 3 Forty_times he_will_strike_him not he_will_increase lest he_should_increase to_strike_him to these a_blow much your(ms)_brother/kindred and_he_will_be_dishonoured to_your_two’s_of_eyes. (DEU_25:3)
OET-RV: 3 He may not receive more than forty lashes because that would be too degrading. (DEU 25:3)
DEU 27:25 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike_down’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB DEU 27:25 word 4
OET-LV: 25 is_cursed a_bribe one_who_takes to_ a_person_of _strike_down blood innocent and_ all_of _saying(ms) the_people amen. (DEU_27:25)
OET-RV: 25 ‘Anyone who takes payment to murder an innocent person will be cursed.’
¶ Then the people must reply, ‘Let it be so.’ (DEU 27:25)
DEU 28:22 יַכְּכָה (yakkəkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_you’ morpheme glosses=‘afflict, you’ OSHB DEU 28:22 word 1
OET-LV: 22 He_will_strike_you YHWH with_consumption and_with_fever and_with_inflammation and_with_(the)_heat and_with_sword and_with_blight and_with_mildew and_they_will_pursue_you until you_perish. (DEU_28:22)
OET-RV: 22 Yahweh will send cancer and fever and inflammation. There’ll be fiery heat and drought, and blight and mildew, and will chase you until you die. (DEU 28:22)
DEU 28:27 יַכְּכָה (yakkəkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_you’ morpheme glosses=‘afflict, you’ OSHB DEU 28:27 word 1
OET-LV: 27 He_will_strike_you YHWH with_the_boil[s]_of Miʦrayim/(Egypt) and_in/on/at/with and_with and_with_scabies which not you_will_be_able to_be_healed. (DEU_28:27)
OET-RV: 27 Yahweh will afflict you with boils like he sent to the Egyptian people, along with ulcers, rashes, and itching which there’s no cure for. (DEU 28:27)
DEU 28:28 יַכְּכָה (yakkəkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_you’ morpheme glosses=‘afflict, you’ OSHB DEU 28:28 word 1
OET-LV: 28 He_will_strike_you YHWH with_madness and_with_blindness and_with_bewilderment_of heart. (DEU_28:28)
OET-RV: 28 Yahweh will strike you with madness and blindness, and with confused minds. (DEU 28:28)
DEU 28:35 יַכְּכָה (yakkəkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_you’ morpheme glosses=‘strike, you’ OSHB DEU 28:35 word 1
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
JDG 20:31 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike_down’ morpheme glosses=‘to, inflict’ OSHB JDG 20:31 word 10
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:39 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike_down’ morpheme glosses=‘to, inflict’ OSHB JDG 20:39 word 7
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
JDG 21:10 וְהִכִּיתֶם (vəhikkītem) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB JDG 21:10 word 14
OET-LV: 10 And_they_sent there the_congregation two_plus ten thousand man from_(the)_sons of_(the)_strength and_they_commanded them to_say go and_you(pl)_will_strike_down DOM the_inhabitants_of Yāⱱēsh to_the_mouth_of the_sword and_the_women and_the_little_one[s]. (JDG_21:10)
OET-RV: 10 So the Israelis sent twelve thousand warriors there, commanding them to use their swords to kill the inhabitants of Yabesh-Gilead, including married women and children— (JDG 21:10)
1 SAM 17:9 וְהִכָּנִי (vəhikkānī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_me_down’ morpheme glosses=‘and, kill, me’ OSHB 1 SAM 17:9 word 5
OET-LV: 9 If he_will_be_able to_fight with_me and_he_will_strike_me_down and_we_will_become to/for_you(pl) (into)_slaves and_if I I_will_prevail to_him/it and_I_will_strike_him_down and_you(pl)_will_be to/for_us (into)_slaves and_you(pl)_will_serve us. (SA1_17:9)
OET-RV: 9 If he’s able to fight with me and kill me, then we’ll become your slaves. But if I’m the winner and kill him, then you’ll all become our slaves and work for us.” (SA1 17:9)
1 SAM 17:9 וְהִכִּיתִיו (vəhikkītīv) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_strike_him_down’ morpheme glosses=‘and, kill, him’ OSHB 1 SAM 17:9 word 13
OET-LV: 9 If he_will_be_able to_fight with_me and_he_will_strike_me_down and_we_will_become to/for_you(pl) (into)_slaves and_if I I_will_prevail to_him/it and_I_will_strike_him_down and_you(pl)_will_be to/for_us (into)_slaves and_you(pl)_will_serve us. (SA1_17:9)
OET-RV: 9 If he’s able to fight with me and kill me, then we’ll become your slaves. But if I’m the winner and kill him, then you’ll all become our slaves and work for us.” (SA1 17:9)
1 SAM 17:25 יַכֶּנּוּ (yakkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_him_down’ morpheme glosses=‘kills, him’ OSHB 1 SAM 17:25 word 16
OET-LV: 25 And_he/it_said the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) have_you(pl)_seen the_man who_comes_up the_this if/because to_defy DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_is_coming_up and_it_was the_man who he_will_strike_him_down he_will_make_him_rich the_king rich[es] great and_DOM daughter_of_his he_will_give to_him/it and_DOM the_house_of his/its_father he_will_make free in_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:25)
OET-RV: 25 saying to each other, “Have you seen this man who’s coming out? He’s certainly coming to mock Yisrael! Any man who can defeat him will be made very wealthy by the king, and he’ll give his daughter to him, plus his extended family will be exempt from paying taxes.” (SA1 17:25)
1 SAM 17:26 יַכֶּה (yakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘he_will_strike_down’ word gloss=‘kills’ OSHB 1 SAM 17:26 word 12
OET-LV: 26 And_ Dāvid _he/it_said to the_men who_were_standing with_him/it to_say what will_it_be_done for_man who he_will_strike_down DOM the_Philistine this and_he_will_remove reproach from_under Yisrāʼēl/(Israel) if/because who is_the_Philistine (the)_uncircumcised the_this (cmp) he_has_defied the_battle_lines_of god living. (SA1_17:26)
OET-RV: 26 “What was it that’ll be done for the man who kills this Philistine and take’s Yisrael’s disgrace away?” David asked some of the men standing around him. “Because who does that uncircumcised Philistine think he is that he would taunt the army of the living God?” (SA1 17:26)
1 SAM 17:27 יַכֶּֽנּוּ (yakkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_him_down’ morpheme glosses=‘kills, him’ OSHB 1 SAM 17:27 word 11
OET-LV: 27 And_he/it_said to_him/it the_people according_the_manner the_this to_say thus it_will_be_done for_man who he_will_strike_him_down. (SA1_17:27)
OET-RV: 27 Then the men told him again what would be given to the man who defeats him. (SA1 17:27)
1 SAM 17:46 וְהִכִּיתִךָ (vəhikkītikā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_strike_you_down’ morpheme glosses=‘and, strike_~_down, you’ OSHB 1 SAM 17:46 word 6
OET-LV: 46 The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:46)
OET-RV: 46 Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)
1 SAM 18:11 אַכֶּה (ʼakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘I_will_strike’ word gloss=‘pin’ OSHB 1 SAM 18:11 word 6
OET-LV: 11 And_ Shāʼūl _he_hurled DOM the_spear and_he/it_said I_will_strike (on)_Dāvid and_(on)_wall and_ Dāvid _he_went_around from_before_of_him two_times. (SA1_18:11)
OET-RV: 11 and he suddenly hurled it, saying, “I’ll pin that David to the wall.” But twice when he did that, David managed to elude him. (SA1 18:11)
1 SAM 19:10 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike’ morpheme glosses=‘to, pin’ OSHB 1 SAM 19:10 word 3
OET-LV: 10 And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_sought to_strike with_spear (on)_Dāvid and_(on)_wall and_he_escaped from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_struck DOM the_spear in_wall and_Dāvid he_fled and_he_escaped in_night that. (SA1_19:10)
OET-RV: 10 Sha’ul tried to hit David with the spear, but David eluded him and the spear went into the wall. Then David slipped away and fled that night. (SA1 19:10)
1 SAM 20:33 לְהַכֹּתוֹ (ləhakkotō) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, strike, him’ morpheme glosses=‘to, kill, him’ OSHB 1 SAM 20:33 word 6
OET-LV: 33 And_ Shāʼūl _he_hurled DOM the_spear on/upon/above_him/it to_strike_him and_ Yōnātān _he/it_knew if/because_that it_had_been_determined it from_with his/its_father to_kill DOM Dāvid. (SA1_20:33)
OET-RV: 33 Then Sha’ul hurled his spear at him to kill him, and Yonatan knew then that his father had already determined to kill David. (SA1 20:33)
1 SAM 26:8 אַכֶּנּוּ (ʼakkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, me_strike_him’ morpheme glosses=‘pin, him’ OSHB 1 SAM 26:8 word 12
OET-LV: 8 and_ ʼAⱱīshay _he/it_said to Dāvid god he_has_delivered_up the_day DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_now let_me_strike_him please with_spear and_in_ground a_time one and_not I_will_repeat to_him/it. (SA1_26:8)
OET-RV: 8 Abishai whispered to David, “Today God has arranged for you to defeat your enemy. So please let me pierce him now with the spear through him and into the ground. Only one strike will do it—I won’t have to strike him a second time. (SA1 26:8)
1 SAM 26:10 יִגָּפֶנּוּ (yiggāfennū) Lemmas=‘נָגַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_strike_him’ morpheme glosses=‘strike, him’ OSHB 1 SAM 26:10 word 8
OET-LV: 10 and_ Dāvid _he/it_said by_the_life of_YHWH if/because (if) YHWH he_will_strike_him or day_of_his it_will_come and_he_will_die or in_battle he_will_go_down and_he_will_be_carried_away. (SA1_26:10)
OET-RV: 10 As Yahweh lives, he will certainly strike him, or else his time will come and he’ll die, or maybe he’ll go into battle and be swept away. (SA1 26:10)
2 SAM 2:22 אַכֶּכָּה (ʼakkekkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, I_strike_you’ morpheme glosses=‘strike, you’ OSHB 2 SAM 2:22 word 11
OET-LV: 22 And_he_repeated again ʼAⱱnēr to_say to ˊAsāhʼēl turn_aside to/for_yourself(m) from_after_me to/for_what will_I_strike_you towards_land and_how will_I_lift_up face_of_my to Yōʼāⱱ/(Joab) your(ms)_brother/kindred. (SA2_2:22)
OET-RV: 22 so Abner tried again, “Stop chasing me! You’ll force me to kill you, then how could I face your brother Yoav?” (SA2 2:22)
2 SAM 11:21 הִכָּה (hikkāh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘did_he_strike_down’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 SAM 11:21 word 2
OET-LV: 21 Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:21)
OET-RV: 21 Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)
2 SAM 13:28 הַכּוּ (hakkū) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘strike_down’ word gloss=‘strike’ OSHB 2 SAM 13:28 word 14
OET-LV: 28 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_commanded DOM servants_of_his to_say look please just_as_is_good the_heart_of ʼAmnōn with_wine and_I_will_say to_you(pl) strike_down DOM ʼAmnōn and_you(pl)_will_kill DOM_him/it do_not be_afraid am_not (cmp) I I_have_commanded you(pl) be_strong and_become (into)_sons_of strength. (SA2_13:28)
OET-RV: 28 Then Abshalom prepared his young men, “Listen now, when Amnon gets a bit drunk from the wine and I tell you all, ‘Strike Amnon!’ then you’ll kill him. You all don’t need to be afraid because I myself am the one commanding you. Be courageous warriors.” (SA2 13:28)
2 SAM 15:14 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB 2 SAM 15:14 word 26
OET-LV: 14 And_ Dāvid _he/it_said to/from_all/each/any/every servants_of_his who with_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem) arise and_let_us_flee if/because not it_will_belong to/for_ourselves an_escape from_face/in_front_of ʼAⱱīshālōm hurry to_go lest he_should_hurry and_he_will_overtake_us and_he_will_thrust on_us DOM (the)_calamity and_he_will_strike_down the_city to_the_mouth_of the_sword. (SA2_15:14)
OET-RV: 14 So David told his servants, “Pack up quickly and let’s get out of here, or else we won’t be able to escape from Abshalom. Be fast in case he’s heading here soon and overtakes us. That would be a massacre and the whole city would die from their swords.” (SA2 15:14)
2 SAM 17:2 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike_down’ OSHB 2 SAM 17:2 word 14
OET-LV: 2 And_I_will_come on/upon/above_him/it and_he will_be_weary and_slack_of hands and_I_will_terrify DOM_him/it and_ all_of _it_will_flee the_people which with_him/it and_I_will_strike_down DOM the_king for_him/it_being_alone. (SA2_17:2)
OET-RV: 2 I’ll attack him while they’re tired and lacking energy. Once I panic them, all the people with him will flee and I’ll be able to strike the king by himself. (SA2 17:2)
2 SAM 18:11 הִכִּיתוֹ (hikkītō) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘did, you_strike_him_down’ morpheme glosses=‘strike, him’ OSHB 2 SAM 18:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_man who_had_told to_him/it and_see/lo/see you_saw and_why not did_you_strike_him_down there ground_to_the and_on_me to_give to/for_yourself(m) ten silver and_a_belt one. (SA2_18:11)
OET-RV: 11 “What!. You saw him but didn’t strike him down?” Yoav challenged. “I would have given you ten silver coins and a leather belt.” (SA2 18:11)
2 SAM 21:2 לְהַכֹּתָם (ləhakkotām) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, strike, them_down’ morpheme glosses=‘to, wipe_~_out, them’ OSHB 2 SAM 21:2 word 21
OET-LV: 2 And_he/it_called the_king (to)_Giⱱˊōnites and_he/it_said to_them and_the_Giⱱˊōnites not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they if/because (if) from_the_remnant_of the_ʼAmorī and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_had_sworn_an_oath to/for_them and_ Shāʼūl _he/it_sought to_strike_them_down because_he_was_zealous for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah). (SA2_21:2)
OET-RV: 2 (The Gibeonites were not native Israelis, but were a remnant of the Amorites. The Israelis had promised to protect them, but Sha’ul had attempted to eliminate them in his zeal for the people of Yisrael and Yehudah.) So the king summoned the Gibeonites and asked them, (SA2 21:2)
2 SAM 21:16 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike_down’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB 2 SAM 21:16 word 16
OET-LV: 16 And benob who was_among_those_born_of the_Raphah and_the_weight_of his_spear_of_of was_three hundred(s) the_weight_of bronze and_he was_girded a_new_weapon and_he/it_said to_strike_down DOM Dāvid. (SA2_21:16)
OET-RV: 16 The Philistines had a champion named Yishbi-Benov who was a descendant of giants. He wore new armour and his bronze spear weighed over three kilograms. He intended to kill David (SA2 21:16)
1 KI 14:15 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB 1 KI 14:15 word 1
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH. (KI1_14:15)
OET-RV: 15 And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)
1 KI 20:35 הַכֵּינִי (hakkēynī) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘strike, me’ morpheme glosses=‘strike, me’ OSHB 1 KI 20:35 word 10
OET-LV: 35 and_a_man one from_(the)_sons of_the_prophets he_said to his/its_neighbour at_the_message_of YHWH strike_me please and_he_refused the_man to_strike_him. (KI1_20:35)
OET-RV: 35 One day, a prophet in training with a group told his companion, “By Yahweh’s command, please wound me.” But the man refused to slash him, (KI1 20:35)
1 KI 20:35 לְהַכֹּתוֹ (ləhakkotō) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, strike, him’ morpheme glosses=‘to, strike, him’ OSHB 1 KI 20:35 word 14
OET-LV: 35 and_a_man one from_(the)_sons of_the_prophets he_said to his/its_neighbour at_the_message_of YHWH strike_me please and_he_refused the_man to_strike_him. (KI1_20:35)
OET-RV: 35 One day, a prophet in training with a group told his companion, “By Yahweh’s command, please wound me.” But the man refused to slash him, (KI1 20:35)
1 KI 20:36 וְהִכְּךָ (vəhikkəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, will_strike_you_down’ morpheme glosses=‘and, kill, you’ OSHB 1 KI 20:36 word 12
OET-LV: 36 And_he/it_said to_him/it because that not you_listened to_the_voice_of YHWH here_you are_about_to_go from_with_me and_it_will_strike_you_down the_lion and_he/it_went from_beside_him and_it_met_him the_lion and_it_struck_him_down. (KI1_20:36)
OET-RV: 36 so the first prophet told him, “Because you didn’t obey Yahweh’s command, listen, as soon as you leave here you’ll be attacked by a lion.” Then after he left, a lion found him and killed him. (KI1 20:36)
1 KI 20:37 הַכֵּינִי (hakkēynī) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘strike, me’ morpheme glosses=‘strike, me’ OSHB 1 KI 20:37 word 5
OET-LV: 37 And_he_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_he_struck_him the_man striking and_wounding. (KI1_20:37)
OET-RV: 37 Then he found another prophet and said, “Strike me, please,” and the man struck him with a sword—wounding him. (KI1 20:37)
2 KI 6:18 הַךְ (hak) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘strike’ word gloss=‘strike’ OSHB 2 KI 6:18 word 8
OET-LV: 18 And_they_came_down to_him/it and_ ʼElīshāˊ _he_prayed to YHWH and_he_said strike please DOM the_nation the_this with_(the)_blindness(es) and_he_struck_them with_(the)_blindness(es) according_to_the_message_of ʼElīshāˊ. (KI2_6:18)
OET-RV: 18 When the Arameans approached to swoop in, Elisha prayed to Yahweh, “Please, strike those warriors with blinding light.” So Yahweh struck them with blinding light just as Elisha had requested, (KI2 6:18)
2 KI 6:21 הַאַכֶּה (haʼakkeh) Lemmas=‘הֲ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘will, I_strike_[them]_down?’ morpheme glosses=‘?, kill’ OSHB 2 KI 6:21 word 8
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to ʼElīshāˊ just_as_he_saw them will_I_strike_them_down will_I_strike_them_down my_father_of_Oh. (KI2_6:21)
OET-RV: 21 When he saw them, the king of Yisrael asked Elisha, “Should I kill them? Should I kill them, my father?” (KI2 6:21)
2 KI 6:21 אַכֶּה (ʼakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘will_I_strike_[them]_down?’ word gloss=‘kill’ OSHB 2 KI 6:21 word 9
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to ʼElīshāˊ just_as_he_saw them will_I_strike_them_down will_I_strike_them_down my_father_of_Oh. (KI2_6:21)
OET-RV: 21 When he saw them, the king of Yisrael asked Elisha, “Should I kill them? Should I kill them, my father?” (KI2 6:21)
2 KI 6:22 תַכֶּה (takkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘you_must_strike_[them]_down’ word gloss=‘kill’ OSHB 2 KI 6:22 word 3
OET-LV: 22 And_he/it_said not you_must_strike_them_down those_whom you_have_taken_captive by_your_of_sword and_by_your_of_bow are_you about_to_strike_down set food and_water before_them so_that_they_may_eat and_so_that_they_may_drink and_let_them_go to master(s)_of_their. (KI2_6:22)
OET-RV: 22 “No, don’t kill them,” he replied. “Would you cold-bloodedly kill your prisoners of war? No, give them bread and water and let them eat and drink, and then they can return to their master.” (KI2 6:22)
2 KI 6:22 מַכֶּה (makkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘about_to_strike_down’ word gloss=‘kill’ OSHB 2 KI 6:22 word 9
OET-LV: 22 And_he/it_said not you_must_strike_them_down those_whom you_have_taken_captive by_your_of_sword and_by_your_of_bow are_you about_to_strike_down set food and_water before_them so_that_they_may_eat and_so_that_they_may_drink and_let_them_go to master(s)_of_their. (KI2_6:22)
OET-RV: 22 “No, don’t kill them,” he replied. “Would you cold-bloodedly kill your prisoners of war? No, give them bread and water and let them eat and drink, and then they can return to their master.” (KI2 6:22)
2 KI 9:7 וְהִכִּיתָה (vəhikkītāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike_down’ OSHB 2 KI 9:7 word 1
OET-LV: 7 And_you_will_strike_down DOM the_house_of ʼAḩʼāⱱ master(s)_of_your and_I_will_avenge the_blood(s)_of my_servants_of_of the_prophets and_the_blood(s)_of all_of the_servants_of YHWH from_the_hand_of ʼĪzeⱱel/(Jezebel). (KI2_9:7)
OET-RV: 7 You should attack the house of Ahab your master so Yahweh can avenge the murder of his servants, the prophets, and avenge the murder of all his servants who were killed by Izevel (Jezebel). (KI2 9:7)
2 KI 9:27 הַכֻּהוּ (hakkuhū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘strike, him_down’ morpheme glosses=‘shoot, him’ OSHB 2 KI 9:27 word 15
OET-LV: 27 And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there. (KI2_9:27)
OET-RV: 27 Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)
2 KI 10:9 הִכָּה (hikkāh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘did_he_strike_down’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 KI 10:9 word 18
OET-LV: 9 And_he/it_was in_morning and_he/it_went_out and_he_stood and_he/it_said to all_of the_people are_righteous you(pl) here I I_conspired on my_master and_I_killed_him and_who did_he_strike_down DOM all_of these. (KI2_10:9)
OET-RV: 9 In the morning he went out and stood there, and he told all the people, “You are innocent. Listen—it was me myself who conspired against my master and killed him. But who killed all these? (KI2 10:9)
2 KI 10:25 הַכּוּם (hakkūm) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘strike, them_down’ morpheme glosses=‘kill, them’ OSHB 2 KI 10:25 word 10
OET-LV: 25 And_he/it_was just_as_he_finished for_doing the_burnt_offering and_ Yēhūʼ _he/it_said to_runners and_to_officers go strike_them_down anyone not let_him_come_out and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_threw_them_out the_runners and_the_officers and_they_went to the_city_of the_house_of (the)_Baˊal. (KI2_10:25)
OET-RV: 25 Then when he finished making the burnt offering in the outer area, Yehu told the guards and officers, “Come in now and strike them down. Don’t let any of them get out.” So they attacked them with swords, and the guards and officers threw the bodies over the fence. Then they went inside the temple, (KI2 10:25)
2 KI 13:18 הַךְ (hak) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘strike’ word gloss=‘strike’ OSHB 2 KI 13:18 word 8
OET-LV: 18 And_he/it_said take the_arrows and_he_took_them and_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) strike towards_land and_he_struck three times and_he_stopped. (KI2_13:18)
OET-RV: 18 Then he continued, “Take the rest of the arrows.” Yisrael’s king took them, and Elisha told him, “Strike the ground with them.” So he banged the arrows on the ground three times. (KI2 13:18)
2 KI 13:19 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike’ morpheme glosses=‘for, struck’ OSHB 2 KI 13:19 word 6
OET-LV: 19 And_he_was_angry on/upon/above_him/it the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_said to_strike five or six times then you_have_defeated DOM ʼArām until make_an_end and_now three times you_will_defeat DOM ʼArām. (KI2_13:19)
OET-RV: 19 But the man of God was angry with him, and said, “You should have bashed them five or six times, then you would have bashed Aram up completely, but now you’ll defeat them three times.” (KI2 13:19)
2 CHR 21:14 נֹגֵף (nogēf) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB 2 CHR 21:14 word 3
OET-LV: 14 Here YHWH is_about_to_strike a_blow great on_your_of_people and_on_your(pl)_of_sons and_on_your(pl)_of_wives and_on/over_all property_of_your. (CH2_21:14)
OET-RV: 14 So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, (CH2 21:14)
2 CHR 25:16 יַכּוּךָ (yakkūkā) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, people_strike_you_down’ morpheme glosses=‘struck_down, you’ OSHB 2 CHR 25:16 word 12
OET-LV: 16 And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel. (CH2_25:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)
JOB 17:3 יִתָּקֵעַ (yittāqēˊa) Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘will_he_strike_himself’ word gloss=‘put_up_security’ OSHB JOB 17:3 word 8
OET-LV: 3 Make please stand_surety_for_me with_yourself who that to_my_of_hand will_he_strike_himself. (JOB_17:3)
OET-RV: ⇔ 3 Please give yourself to cover my bail.
⇔ Who else would put up security for me? (JOB 17:3)
PSA 47:2 תִּקְעוּ (tiqˊū) Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘strike’ word gloss=‘clap’ OSHB PSA 47:2 word 3
OET-LV: 2 Oh_all_of the_peoples strike a_palm shout_for_joy to_god with_the_sound_of a_shout_of_joy. (PSA_47:2)
OET-RV: 2 For Yahweh the highest one can be terrifying.
⇔ ≈ He is a great king over the whole world. (PSA 47:2)
PSA 89:24 אֶגּוֹף (ʼeggōf) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘I_will_strike_down’ word gloss=‘strike’ OSHB PSA 89:24 word 5
OET-LV: 24 and_I_will_crush from_before_of_him foes_of_his and_those_of_who_hate_him I_will_strike_down. (PSA_89:24)
OET-RV: 24 My truth and my loyal commitment will be with him.
⇔ He will win victories with my help. (PSA 89:24)
PSA 91:12 תִּגֹּף (tiggof) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘you_should_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB PSA 91:12 word 5
OET-LV: 12 On palms they_will_lift_you_up lest you_should_strike on_stone foot_of_your. (PSA_91:12)
OET-RV: 12 They’ll lift you up in their hands,
⇔ so that you won’t hit your foot on a rock. (PSA 91:12)
PSA 109:11 יְנַקֵּשׁ (yənaqqēsh) Lemma=‘נָקַשׁ’ contextual word gloss=‘may_he_strike’ word gloss=‘seize’ OSHB PSA 109:11 word 1
OET-LV: 11 May_he_strike a_creditor to/from_all/each/any/every that to_him/it and_may_they_plunder strangers property_of_his. (PSA_109:11)
OET-RV: 11 May the creditor take all he owns.
⇔ ≈ May strangers plunder what he earns. (PSA 109:11)
PSA 121:6 יַכֶּכָּה (yakkekkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_strike_you’ morpheme glosses=‘strike, you’ OSHB PSA 121:6 word 4
OET-LV: 6 By_day the_sun not it_will_strike_you and_the_moon in_night. (PSA_121:6)
OET-RV: 6 Now the sun won’t harm you during the day,
⇔ ≈ or the moon at night-time. (PSA 121:6)
PSA 141:5 יֶֽהֶלְמֵנִי (yehelmēnī) Lemmas=‘הָלַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘let, him_strike_me’ morpheme glosses=‘strike, me’ OSHB PSA 141:5 word 1
OET-LV: 5 Let_him_strike_me a_righteous_person loyalty and_let_him_rebuke_me oil_of head not my_head let_it_refuse if/because still and_my_of_prayer is_on_their_evil_of_deeds. (PSA_141:5)
OET-RV: ⇔ 5 Let a righteous person hit me—it would be a kindness.
⇔ ≈ Let them correct me—it will be soothing like lotion on my head.
⇔ Help me not to be defiant,
⇔ because my prayer is always against those who do wicked things. (PSA 141:5)
PROV 3:23 תִגּוֹף (tiggōf) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘you_will_strike’ word gloss=‘stumble’ OSHB PROV 3:23 word 7
OET-LV: 23 Then you_will_walk to_security way_of_your and_your_of_foot not you_will_strike. (PRO_3:23)
OET-RV: 23 Then you’ll walk in confidence
⇔ without tripping or stumbling. (PRO 3:23)
PROV 17:26 לְהַכּוֹת (ləhakkōt) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘to, strike’ morpheme glosses=‘to, flog’ OSHB PROV 17:26 word 6
OET-LV: 26 Also to_impose_a_fine to_(the)_person not is_good to_strike noble_people is_on uprightness. (PRO_17:26)
OET-RV: 26 It’s not good to impose a fine on the innocent.
⇔ Beating up an official isn’t a good thing to do. (PRO 17:26)
PROV 19:25 תַּכֶּה (takkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘you_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB PROV 19:25 word 2
OET-LV: 25 A_mocker you_will_strike and_a_naive_person he_will_become_prudent and_to_reprove (to)_one_who_has_understanding he_will_understand knowledge. (PRO_19:25)
OET-RV: 25 Beat a mocker then that simple one will become sensible,
⇔ ≈ and correct an intelligent person and they’ll know even more. (PRO 19:25)
PROV 22:26 בְתֹקְעֵי (ⱱətoqˊēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘תָּקַע’ contextual morpheme glosses=‘among, [those_who]_strike_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, give_a_pledge_of’ OSHB PROV 22:26 word 3
OET-LV: 26 Do_not be among_those_who_strike_of (of)_a_palm among_who]_stand_surety_for debts. (PRO_22:26)
OET-RV: 26 Don’t be among those quick to shake hands
⇔ to guarantee the loans of others, (PRO 22:26)
PROV 23:13 תַכֶּנּוּ (takkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_strike_him’ morpheme glosses=‘beat, him’ OSHB PROV 23:13 word 6
OET-LV: 13 Do_not withhold from_a_youth discipline if/because you_will_strike_him with_rod not he_will_die. (PRO_23:13)
OET-RV: 13 It’s important to discipline your children.
⇔ They won’t die from getting a spanking. (PRO 23:13)
PROV 23:14 תַּכֶּנּוּ (takkennū) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_strike_him’ morpheme glosses=‘beat, him’ OSHB PROV 23:14 word 3
OET-LV: 14 You with_rod you_will_strike_him and_his_of_life from_Shəʼōl you_will_deliver. (PRO_23:14)
OET-RV: 14 Spank them with a stick
⇔ and you’ll keep them from the grave. (PRO 23:14)
ISA 10:24 יַכֶּכָּה (yakkekkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_strike_you’ morpheme glosses=‘beat, you’ OSHB ISA 10:24 word 14
OET-LV: 24 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH hosts do_not be_afraid my_people_of_Oh which_dwells Tsiyyōn/(Zion) from_ʼAshshūr with_rod it_will_strike_you and_its_of_staff it_will_lift_up on_you in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt). (ISA_10:24)
OET-RV: 24 Because of that, my master, army commander Yahweh says, “My people living in Tsiyyon (Zion), don’t be afraid of the Assyrians. They’ll beat you with a rod and raise their staff against you like the Egyptians did (ISA 10:24)
ISA 11:4 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB ISA 11:4 word 8
OET-LV: 4 And_he_will_judge with_righteousness poor_people and_he_will_decide with_uprightness for_the_humble_people_of the_earth and_he_will_strike the_earth with_the_rod_of his_mouth_of_of and_with_the_breath_of his_lips_of_of he_will_put_to_death the_wicked. (ISA_11:4)
OET-RV: 4 but he’ll judge the ordinary people with justice
⇔ ≈ and decide fairly for the poor in the world.
⇔ He will strike the earth with the rod of his mouth,
⇔ ≈ and with the breath of his lips, he’ll execute the wicked. (ISA 11:4)
ISA 11:15 וְהִכָּהוּ (vəhikkāhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_it’ morpheme glosses=‘and, strike, it’ OSHB ISA 11:15 word 13
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals. (ISA_11:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)
ISA 19:22 וְנָגַף (vənāgaf) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַף’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB ISA 19:22 word 1
OET-LV: 22 And_ YHWH _he_will_strike DOM Miʦrayim striking and_healing and_they_will_turn to YHWH and_he_will_be_entreated to/for_them and_he_will_heal_them. (ISA_19:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 19:22)
ISA 30:31 יַכֶּֽה (yakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strikes’ OSHB ISA 30:31 word 7
OET-LV: 31 If/because from_the_voice_of YHWH ʼAshshūr it_will_be_shattered with_rod he_will_strike. (ISA_30:31)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 30:31)
ISA 49:10 יַכֵּם (yakkēm) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_strike_them’ morpheme glosses=‘strike, them’ OSHB ISA 49:10 word 6
OET-LV: 10 Not they_will_be_hungry and_not they_will_be_thirsty and_not it_will_strike_them burning_heat and_sun if/because one_of_who_has_compassion_on_them he_will_guide_them and_to springs_of water he_will_lead_them. (ISA_49:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:10)
ISA 58:4 וּלְהַכּוֹת (ūləhakkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, strike’ morpheme glosses=‘and, to, strike’ OSHB ISA 58:4 word 5
OET-LV: 4 There for_strife and_contention you(pl)_fast and_to_strike with_a_fist_of wickedness not you(pl)_fast like_day to_make_heard in_height[s] voice_of_your(pl). (ISA_58:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:4)
JER 20:4 וְהִכָּם (vəhikkām) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_them_down’ morpheme glosses=‘and, put, them’ OSHB JER 20:4 word 25
OET-LV: 4 if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword. (JER_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 20:4)
JER 21:6 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike_down’ morpheme glosses=‘and, strike_down’ OSHB JER 21:6 word 1
OET-LV: 6 And_I_will_strike_down DOM the_inhabitants_of the_city (the)_this and_DOM the_humankind and_DOM the_cattle/livestock by_a_pestilence great they_will_die. (JER_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 21:6)
JER 21:7 וְהִכָּם (vəhikkām) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_them_down’ morpheme glosses=‘and, strike_~_down, them’ OSHB JER 21:7 word 33
OET-LV: 7 And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion. (JER_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 21:7)
JER 29:21 וְהִכָּם (vəhikkām) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_strike_them_down’ morpheme glosses=‘and, kill, them’ OSHB JER 29:21 word 26
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes. (JER_29:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 29:21)
JER 40:14 לְהַכֹּתְךָ (ləhakkotkā) Lemmas=‘לְ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, strike, you’ morpheme glosses=‘to, kill, your’ OSHB JER 40:14 word 15
OET-LV: 14 And_they_said to_him/it at_all_(know) do_you_know if/because_that Baalis the_king_of the_people_of ˊAmmōn he_has_sent DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh to_strike_you life and_not he_believed to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_40:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 40:14)
JER 40:15 וְאַכֶּה (vəʼakkeh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, let_me_strike_down’ morpheme glosses=‘and, kill’ OSHB JER 40:15 word 12
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
JER 40:15 יַכֶּכָּה (yakkekkāh) Lemmas=‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, he_strike_you’ morpheme glosses=‘kill, your’ OSHB JER 40:15 word 21
OET-LV: 15 And_Yōḩānān the_son_of Qārēaḩ he_said to Gədalyāh in_secrecy at_Mizpah to_say let_me_go please and_let_me_strike_down DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh and_anyone not he_will_know to/for_what will_he_strike_you life and_will_they_be_scattered all_of Yəhūdāh who_have_gathered to_you and_will_it_perish the_remnant_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_40:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 40:15)
EZE 5:2 תַּכֶּה (takkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘you_will_strike_[it]’ word gloss=‘strike’ OSHB EZE 5:2 word 12
OET-LV: 2 A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:2)
OET-RV: 2 Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)
EZE 6:11 הַכֵּה (hakkēh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘strike’ word gloss=‘clap’ OSHB EZE 6:11 word 5
OET-LV: 11 thus my_master he_says YHWH strike with_your_of_palm and_stamp with_your_of_foot and_say alas because_of all_of the_abominations_of the_wicked_deeds_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who by_sword by_famine and_by_pestilence they_will_fall. (EZE_6:11)
OET-RV: 11 My master Yahweh says this: “Clap your hands and stamp your feet. Say, ‘Oh dear,’ because of all the disgustingly evil things done by the Israeli people, because now they’ll fall by sword, famine, and plague. (EZE 6:11)
EZE 9:5 וְהַכּוּ (vəhakkū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, strike’ morpheme glosses=‘and, kill’ OSHB EZE 9:5 word 7
OET-LV: 5 And_to_these he_said in_my_of_ears pass in_city after_him and_strike not let_it_look_with_compassion eye_of_your(pl) and_do_not show_pity. (EZE_9:5)
OET-RV: 5 Then he spoke to the others within my hearing, “Go through the city after him and kill. Don’t let yourselves have compassion, and don’t show any pity. (EZE 9:5)
EZE 21:22 אַכֶּה (ʼakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘I_will_strike’ word gloss=‘clap’ OSHB EZE 21:22 word 3
OET-LV: 22 and_also I I_will_strike palm_of_my to palm_of_my and_I_will_give_rest_to rage_of_my I YHWH I_have_spoken. (EZE_21:22)
OET-RV: 22 With his right hand he’ll take the sign for Yerushalem: to set battering rams against it, to open his mouth to order the slaughter, to sound a war cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp, and to erect siege towers. (EZE 21:22)
EZE 22:13 הִכֵּיתִי (hikkēytī) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘I_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB EZE 22:13 word 2
OET-LV: 13 And_see/lo/see I_will_strike palm_of_my concerning gain_of_your_unjust which you_have_made and_on blood_of_your which they_have_been in_the_midst_of_of_you. (EZE_22:13)
OET-RV: 13 Listen, Yerushalem. I’ve reached out and taken away the dishonest gain that you’ve made, and the bloodshed that’s done in your centre. (EZE 22:13)
EZE 32:15 בְּהַכּוֹתִי (bəhakkōtī) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָכָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, I, strike_down’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strike_down, I’ OSHB EZE 32:15 word 9
OET-LV: 15 When_I_make DOM the_land_of Miʦrayim a_desolation and_is_made_desolate the_land from_its_of_fullness when_I_strike_down DOM all_of the_inhabitants_of in_it and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_32:15)
OET-RV: 15 When I make Egypt’s territory into an abandoned place,
⇔ when the land is stripped of all its produce,
⇔ when I attack all its inhabitants, they’ll know that I am Yahweh. (EZE 32:15)
EZE 39:3 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB EZE 39:3 word 1
OET-LV: 3 And_I_will_strike bow_of_your from_the_hand_of your_left_hand_of_of and_your(pl)_of_arrows from_the_hand_of your_right_side_of_of I_will_make_fall. (EZE_39:3)
OET-RV: 3 Then I’ll knock your bow out of your left hand and make the arrows fall out of your right hand. (EZE 39:3)
DAN 4:32 יְמַחֵא (yəmaḩēʼ) Lemma=‘אִיתַי’ contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘hold_back’ OSHB DAN 4:32 word 15
OET-LV: 32 and_all the_inhabitants_of of_the_earth are_as_not considered and_as_he_pleases he_is_doing with_the_army_of the_heavens and_the_inhabitants_of of_the_earth and_not there is_who he_will_strike on_his_of_hand and_he_will_say to_him/it what have_you_done. (DAN_4:32)
OET-RV: 32 You’ll be driven away from other people, and you’ll live will be with the animals out in the countryside where you’ll have to eat grass like a cow. Seven years will pass before you acknowledge that the highest one is ruler over mankind and he gives kingdoms to whoever he wants.” (DAN 4:32)
HOS 14:6 וְיַךְ (vəyak) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB HOS 14:6 word 6
OET-LV: 6 I_will_be like_dew to_Yisrāʼēl/(Israel) it_will_blossom like_lily and_it_will_strike roots_of_its like_Ləⱱānōn. (HOS_14:6)
OET-RV: 6 His shoots will sprout.
⇔ His beauty will be like that of olive trees,
⇔ ≈ and his fragrance like the cedars in Lebanon. (HOS 14:6)
AMOS 3:15 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, tear_down’ OSHB AMOS 3:15 word 1
OET-LV: 15 And_I_will_strike the_house_of the_winter to the_house_of the_summer and_they_will_perish the_houses_of (the)_ivory and_people_will_snatch_away houses great the_utterance_of YHWH. (AMO_3:15)
OET-RV: 15 I’ll destroy the winter house along with the summer house. The houses of ivory will perish, and the large houses will vanish.
§ That is Yahweh’s declaration.” (AMO 3:15)
AMOS 6:11 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, someone_will_strike’ morpheme glosses=‘and, smashed’ OSHB AMOS 6:11 word 5
OET-LV: 11 If/because here YHWH is_commanding and_someone_will_strike the_house (the)_great fragments and_the_house the_small(sg) rubble(s). (AMO_6:11)
OET-RV: 11 Yes, because, listen, Yahweh will give a command,
⇔ and the big house will be smashed to pieces,
⇔ ≈ and the little house turned into rubble. (AMO 6:11)
AMOS 9:1 הַךְ (hak) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘strike’ word gloss=‘strike’ OSHB AMOS 9:1 word 8
OET-LV: 9 I_saw DOM my_master standing on the_altar and_he/it_said strike the_capital so_that_they_may_shake the_thresholds and_break_them_off on_the_head_of all_of_them_of_of and_their_of_posterity by_sword I_will_kill not he_will_flee to/for_them one_who_flees and_not he_will_escape to/for_them an_escapee. (AMO_9:1)
OET-RV: 9 I saw my master standing beside the altar, and he said,
⇔ “Strike the tops of the pillars so that the foundations will shake.
⇔ Break them in pieces onto all their heads,
⇔ and I will kill the last of them with the sword.
⇔ Not one of them will get away.
⇔ ≈ Not one of them will escape. (AMO 9:1)
MIC 4:14 יַכּוּ (yakkū) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘they_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB MIC 4:14 word 9
OET-LV: 14 now you_will_cut_yourself Oh_daughter_of troop[s] a_siege someone_has_set on_us with_rod they_will_strike on the_cheek DOM the_judge_of Yisrāʼēl/(Israel). (MIC_4:14)
NAH 3:19 תָּקְעוּ (tāqəˊū) Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘they_strike’ word gloss=‘clap’ OSHB NAH 3:19 word 9
OET-LV: 19 There_is_not relief for_your_of_fracture wound_of_your is_severe all_of those_who_hear_of report_of_(of)_your they_strike a_palm on_you if/because over whom not evil_of_your has_it_passed continually. (NAH_3:19)
OET-RV: 19 Your pain will get no relief—
⇔ your wound is too severe.
⇔ Everyone who hears the news about you will do a high-five,
⇔ because there’s no one who hasn’t experienced your cruelty. (NAH 3:19)
ZEC 9:4 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, hurl’ OSHB ZEC 9:4 word 4
OET-LV: 4 There my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed. (ZEC_9:4)
OET-RV: 4 Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire. (ZEC 9:4)
ZEC 10:11 וְהִכָּה (vəhikkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB ZEC 10:11 word 4
OET-LV: 11 And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart. (ZEC_10:11)
OET-RV: ⇔ 11 Yahweh will lead them through their sufferings.
⇔ He will strike the waves of that sea
⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)
ZEC 12:4 אַכֶּה (ʼakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘I_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB ZEC 12:4 word 5
OET-LV: 4 In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_strike every_of horse with_bewilderment and_its_of_rider with_madness and_over the_house_of Yəhūdāh I_will_open DOM eyes_of_my and_all/each/any/every (the)_horse_of the_peoples I_will_strike with_blindness. (ZEC_12:4)
OET-RV: 4 This is Yahweh’s declaration: At that time, I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I’ll open my eyes over the Yehudah region, but I’ll strike every horse from other countries with blindness. (ZEC 12:4)
ZEC 12:4 אַכֶּה (ʼakkeh) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘I_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB ZEC 12:4 word 20
OET-LV: 4 In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_strike every_of horse with_bewilderment and_its_of_rider with_madness and_over the_house_of Yəhūdāh I_will_open DOM eyes_of_my and_all/each/any/every (the)_horse_of the_peoples I_will_strike with_blindness. (ZEC_12:4)
OET-RV: 4 This is Yahweh’s declaration: At that time, I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I’ll open my eyes over the Yehudah region, but I’ll strike every horse from other countries with blindness. (ZEC 12:4)
ZEC 13:7 הַךְ (hak) Lemma=‘נָכָה’ contextual word gloss=‘strike’ word gloss=‘strike’ OSHB ZEC 13:7 word 11
OET-LV: 7 Oh_sword awake on my_of_shepherd and_on the_man_of fellow_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_they_will_be_scattered the_sheep and_I_will_turn hand_of_my on those_who_are_insignificant. (ZEC_13:7)
OET-RV: 7 Army command Yahweh declares:
⇔ Wake up, sword, and work against the one who’s my shepherd and the man who stands close to me.
⇔ Strike the shepherd and the flock will scatter
⇔ because I’ll turn my hand against the lowly ones. (ZEC 13:7)
ZEC 14:12 יִגֹּף (yiggof) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘strike’ OSHB ZEC 14:12 word 5
OET-LV: 12 And_this it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM all_of the_peoples which they_have_gone_to_war on Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_cause_to_rot flesh_of_its and_he is_standing on feet_of_its and_its_of_eyes they_will_rot in_their_of_sockets and_its_of_tongue it_will_rot in_their_of_mouth. (ZEC_14:12)
OET-RV: 12 The plague that Yahweh will use to attack all the nations that fought against Yerushalem will be that their flesh will rot away even while they’re still standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets and their tongues will rot in their mouths. (ZEC 14:12)
ZEC 14:18 יִגֹּף (yiggof) Lemma=‘נָגַף’ contextual word gloss=‘he_will_strike’ word gloss=‘inflicts’ OSHB ZEC 14:18 word 13
OET-LV: 18 And_if the_clan_of Miʦrayim/(Egypt) not it_will_go_up and_not it_is_going and_not on_them it_will_be the_plague which YHWH he_will_strike DOM the_nations which not they_will_go_up to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents. (ZEC_14:18)
OET-RV: 18 If Egypt (Heb. Mitsrayim) doesn’t go, then they won’t get any rain. A plague from Yahweh will attack the nations that do not go to Yerushalem to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:18)
MAL 3:24 וְהִכֵּיתִי (vəhikkēytī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_strike’ morpheme glosses=‘and, strike’ OSHB MAL 3:24 word 12
OET-LV: 24 and_he_will_turn_back the_heart_of fathers to sons and_the_heart_of sons to fathers_of_their lest I_should_come and_I_will_strike DOM the_earth/land total_destruction. (MAL_3:24)