Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 9 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
“Is there anyone from Sha’ul’s family who’s still alive?” the king asked. “If so, I’d like to show God’s kindness to them.”[ref]OET-LV And_he/it_said the_king not still anyone of_house_of of_Shāʼūl and_show with_him/it the_covenant_loyalty_of god and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king still a_son of_Yōnātān stricken_of both_feet.
UHB וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֗לֶךְ הַאֶ֨פֶס ע֥וֹד אִישׁ֙ לְבֵ֣ית שָׁא֔וּל וְאֶעֱשֶׂ֥ה עִמּ֖וֹ חֶ֣סֶד אֱלֹהִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר צִיבָא֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ ע֛וֹד בֵּ֥ן לִיהוֹנָתָ֖ן נְכֵ֥ה רַגְלָֽיִם׃ ‡
(vayyoʼmer hammelek haʼefeş ˊōd ʼīsh ləⱱēyt shāʼūl vəʼeˊₑseh ˊimmō ḩeşed ʼₑlohim vayyoʼmer ʦīⱱāʼ ʼel-hammelek ˊōd bēn liyhōnātān nəkēh raglāyim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς, εἰ ὑπολέλειπται ἐκ τοῦ οἴκου Σαοὺλ ἔτι ἀνὴρ, καὶ ποιήσω μετʼ αὐτοῦ ἔλεος Θεοῦ; καὶ εἶπε Σιβὰ πρὸς τὸν βασιλέα, ἔτι ἐστὶν υἱὸς τῷ Ἰωνάθαν πεπληγὼς τοὺς πόδας.
(Kai eipen ho basileus, ei hupoleleiptai ek tou oikou Saʼoul eti anaʸr, kai poiaʸsō metʼ autou eleos Theou; kai eipe Siba pros ton basilea, eti estin huios tōi Yōnathan peplaʸgōs tous podas. )
BrTr And the king said, Is there yet a man left of the house of Saul, that I may act towards him with the mercy of God? and Siba said to the king, There is yet a son of Jonathan, lame of his feet.
ULT And the king said, “Is there no longer anyone of the house of Saul that I may do with him the kindness of God?”
¶ And Ziba said to the king, “Still a son belongs to Jonathan, a cripple of feet.”
UST The king asked him, “Is there anyone in Saul’s family to whom I can act kindly, as I promised God that I would do?” Ziba replied, “Yes, there is one son of Jonathan who is still alive. His feet are crippled.”
BSB § So the king asked, “Is there anyone left of Saul’s family to whom I can show the kindness of God?”
§ Ziba answered, “There is still Jonathan’s son, who is lame in both feet.”
OEB The king said, ‘Is there no one else belonging to the house of Saul to whom I may show the kindness of God?’ And Ziba said to the king, ‘Jonathan has still a son, who is lame in his feet.’
WEBBE The king said, “Is there not yet any of Saul’s house, that I may show the kindness of God to him?”
¶ Ziba said to the king, “Jonathan still has a son, who is lame in his feet.”
WMBB (Same as above)
NET The king asked, “Is there not someone left from Saul’s family, that I may extend God’s kindness to him?” Ziba said to the king, “One of Jonathan’s sons is left; both of his feet are crippled.”
LSV And the king says, “Is there not yet a man of the house of Saul, and I do with him the kindness of God?” And Ziba says to the king, “Jonathan has yet a son—lame.”
FBV The king asked him, “Is there anyone still left of Saul's family so I can be kind to him as I promised before God?”[fn]
¶ “There's still one of Jonathan's sons, who is lame in both feet,” Ziba replied.
9:3 “I promised before God”: David is probably remembering the mutual promise shared with Jonathan. 1 Samuel 20:42.
T4T The king asked him, “Is there anyone in Saul’s family to whom I can be kind, as I promised Jonathan that I would do?” Ziba replied, “Yes, there is one son of Jonathan who is still alive. His feet are crippled.”
LEB Then the king said, “But is there still anyone of Saul’s household that I may show the loyal love of God with him?” And Ziba said to the king, “There is still a son of Jonathan who is lame in the feet.”
BBE And the king said, Is there anyone of Saul's family still living, to whom I may be a friend in God's name? And Ziba said, There is a son of Jonathan, whose feet are damaged.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And the king said: 'Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him?' And Ziba said unto the king: 'Jonathan hath yet a son, who is lame on his feet.'
ASV And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, who is lame of his feet.
DRA And the king said: Is there any one left of the house of Saul, that I may shew the mercy of God unto him? And Siba said to the king: There is a son of Jonathan left, who is lame of his feet.
YLT And the king saith, 'Is there not yet a man to the house of Saul, and I do with him the kindness of God?' And Ziba saith unto the king, 'Jonathan hath yet a son — lame.'
Drby And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of [fn]God to him? And Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame on [his] feet.
9.3 Elohim
RV And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.
Wbstr And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? and Ziba said to the king, Jonathan hath yet a son, who is lame in his feet.
KJB-1769 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.
(And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath/has yet a son, which is lame on his feet. )
KJB-1611 [fn]And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindnesse of God vnto him? and Ziba said vnto the king, Ionathan hath yet a sonne, which is lame on his feete.
(And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindnesse of God unto him? and Ziba said unto the king, Yonathan hath/has yet a son, which is lame on his feet.)
9:3 Chap. 4. 4.
Bshps And the king saide: Remaineth there yet any man of the house of Saul, who I may shewe the mercie of God vpon? Ziba aunswered the king: Ionathan hath yet a sonne, which is lame on his feete.
(And the king said: Remaineth there yet any man of the house of Saul, who I may show the mercy of God upon? Ziba answered the king: Yonathan hath/has yet a son, which is lame on his feet.)
Gnva Then the King sayd, Remayneth there yet none of the house of Saul, on whome I may shewe the mercie of God? Ziba then answered the King, Ionathan hath yet a sonne lame of his feete.
(Then the King said, Remayneth there yet none of the house of Saul, on whom I may show the mercy of God? Ziba then answered the King, Yonathan hath/has yet a son lame of his feet. )
Cvdl The kynge sayde: Is there yet eny man of Sauls house, yt I maye do the mercy of God vpon him? Siba sayde vnto the kynge: There is yet a sonne of Ionathas, lame on his fete.
(The king said: Is there yet any man of Sauls house, it I may do the mercy of God upon him? Siba said unto the kynge: There is yet a son of Yonathas, lame on his feet.)
Wycl And the kyng seide, Whether ony man lyueth of the hows of Saul, that Y do with hym the mercy of God? And Siba seide to the kyng, A sone of Jonathas lyueth, feble in the feet.
(And the king said, Whether any man liveth/lives of the house of Saul, that I do with him the mercy of God? And Siba said to the king, A son of Yonathas liveth/lives, feble in the feet.)
Luth Der König sprach: Ist noch jemand vom Hause Sauls, daß ich Gottes Barmherzigkeit an ihm tue? Ziba sprach zum Könige: Es ist noch da ein Sohn Jonathans, lahm an Füßen.
(The king spoke: Is still someone from_the house Sauls, that I God’s compassion at him tue? Ziba spoke for_the kings/king: It is still there a son Yonathans, lahm at feet.)
ClVg Et ait rex: Numquid superest aliquis de domo Saul, ut faciam cum eo misericordiam Dei? Dixitque Siba regi: Superest filius Jonathæ, debilis pedibus.
(And he_said rex: Is_it superest aliwho/any about at_home Saul, as I_will_do when/with eo misericordiam of_God? And_he_said Siba regi: Superest son Yonathæ, debilis feet. )
9:3 Mephibosheth was crippled in both feet from a childhood accident (see 4:4).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) I may show the kindness of God
(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king ?,not again/more (a)_man of,house_of Shāʼūl and,show with=him/it kindness_of ʼElohīm and=he/it_said Tsīⱱāʼ/(Ziba) to/towards the=king again/more son of,Jonathan crippled_of feet )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word kindness, you can express the same idea with an equivalent expression. Alternate translation: “I may be kind as I promised God I would be”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) who is lame in his feet
(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king ?,not again/more (a)_man of,house_of Shāʼūl and,show with=him/it kindness_of ʼElohīm and=he/it_said Tsīⱱāʼ/(Ziba) to/towards the=king again/more son of,Jonathan crippled_of feet )
The word “feet” here refers to the ability to walk. Alternate translation: “who is unable to walk”