Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV In/on/at/with_ungodly of_mockers of_cake they_gnashed at_me teeth_their.
UHB וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃ ‡
(ūⱱəʦalˊiy sāməḩū vəneʼₑşāfū neʼeşfū ˊālay nēkīm vəloʼ yādaˊtī qārəˊū vəloʼ-dāmmū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 35:15 verse available
BrTr No BrTr PSA 35:15 verse available
ULT But when I stumbled, they rejoiced and gathered together;
⇔ they gathered together against me, and I was surprised by them.
⇔ They tore at me without stopping.
UST But when I had troubles, they were all happy about it.
⇔ They unexpectedly gathered around to make fun of me.
⇔ Strangers kept striking me;
⇔ they would not stop.
BSB But when I stumbled, they assembled in glee;
⇔ they gathered together against me.
⇔ Assailants I did not know
⇔ slandered me without ceasing.
OEB ⇔ When I stumbled, they gleefully gathered,
⇔ strangers gathered around me,
⇔ and tore at me without ceasing,
WEBBE But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together.
⇔ The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it.
⇔ They tore at me, and didn’t cease.
WMBB (Same as above)
NET But when I stumbled, they rejoiced and gathered together;
⇔ they gathered together to ambush me.
⇔ They tore at me without stopping to rest.
LSV And they have rejoiced in my halting,
And have been gathered together,
The strikers were gathered against me,
And I have not known,
They have torn, and they have not ceased;
FBV But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
T4T But when I had troubles, they were all happy about it.
⇔ They gathered around to make fun of me.
⇔ Strangers struck me,
⇔ and they would not stop.
LEB • smiters whom I did not know gathered against me. • They tore and did not cease.
BBE But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
Moff And now, when I fall, they are glad,
⇔ and gather to attack me
⇔ with cruel, cutting charges,
⇔ of which I know nothing,
⇔ railing at me unceasingly, reviling,
JPS But when I halt they rejoice, and gather themselves together; the abjects gather themselves together against me, and those whom I know not; they tear me, and cease not;
ASV But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together:
⇔ The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not;
⇔ They did tear me, and ceased not:
DRA No DRA PSA 35:15 verse available
YLT And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
Drby But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
RV But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Wbstr But in my adversity they rejoiced, and assembled themselves: yes , the abjects assembled themselves against me, and I knew it not; they did tear me , and ceased not:
KJB-1769 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:[fn]
35.15 adversity: Heb. halting
KJB-1611 [fn]But in mine aduersitie they reioyced, and gathered themselues together: yea, the abiects gathered themselues together against me, & I knew it not, they did teare me, and ceased not,
(But in mine aduersitie they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abiects gathered themselves together against me, and I knew it not, they did teare me, and ceased not,)
35:15 Heb. halting.
Bshps But in mine aduersitie they reioysed and gathered them together: yea, the very abiectes came together against me, yer I wyst they rented me a peeces and ceassed not.
(But in mine aduersitie they rejoiced and gathered them together: yea, the very abiectes came together against me, yer I wyst they rented me a pieces and ceased not.)
Gnva But in mine aduersitie they reioyced, and gathered them selues together: the abiects assembled themselues against me, and knewe not: they tare me and ceased not,
(But in mine aduersitie they rejoiced, and gathered themselves together: the abiects assembled themselves against me, and knew not: they tare me and ceased not, )
Cvdl But in my aduersite they reioyse, and gather them together: yee ye very lame come together agaynst me vnawarres, makynge mowes at me, & ceasse not.
(But in my aduersite they rejoice, and gather them together: ye/you_all ye/you_all very lame come together against me unawarres, making mowes at me, and cease not.)
Wycl No Wycl PSA 35:15 verse available
Luth Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.
(They/She but freuen itself/yourself/themselves above my Schaden and rotten sich; it rotten itself/yourself/themselves the Hinkenden against me without my Schuld; they/she/them reißen and listenn not auf.)
ClVg No ClVg PSA 35:15 verse available
Ps 35 In this lament, the Lord’s troubled servant calls for God to see his circumstances and vindicate him.
gathered together
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,stumbling,my in_glee and,gathered gathered against,me smiters and=not I_know tore and=not ceasing )
Alternate translation: “assembled together” or “came together”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
against me
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,stumbling,my in_glee and,gathered gathered against,me smiters and=not I_know tore and=not ceasing )
This means they came together for the purpose of attacking the writer. Alternate translation: “to make plans against me” or “to plan my destruction”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
They tore at me
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,stumbling,my in_glee and,gathered gathered against,me smiters and=not I_know tore and=not ceasing )
Here the treated the writer as if he were a piece of cloth that they could tear to pieces. Alternate translation: “They attacked me”