Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him.
OET-LV In/on/at/with_days_his he_went_up Farˊoh Nəkoh the_king of_Miʦrayim/(Egypt) on the_king of_ʼAshshūr to the_river of_Fərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_killed_him in/on/at/with_Məgiddō when_saw_he DOM_him/it.
UHB בְּיָמָ֡יו עָלָה֩ פַרְעֹ֨ה נְכֹ֧ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֛יִם עַל־מֶ֥לֶךְ אַשּׁ֖וּר עַל־נְהַר־פְּרָ֑ת וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ יֹאשִׁיָּ֨הוּ֙ לִקְרָאת֔וֹ וַיְמִיתֵ֨הוּ֙ בִּמְגִדּ֔וֹ כִּרְאֹת֖וֹ אֹתֽוֹ׃ ‡
(bəyāmāyv ˊālāh farˊoh nəkoh melek-miʦrayim ˊal-melek ʼashshūr ˊal-nəhar-pərāt vayyēlek hammelek yoʼshiyyāhū liqərāʼtō vayəmītēhū biməgiddō kirəʼotō ʼotō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Φαραὼ Νεχαὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ βασιλέα Ἀσσυρίων ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην· καὶ ἐπορεύθη Ἰωσίας εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ, καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Νεχαὼ ἐν Μαγεδδὼ ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτόν.
(En de tais haʸmerais autou anebaʸ Faraō Neⱪaō basileus Aiguptou epi basilea Assuriōn epi potamon Eufrataʸn; kai eporeuthaʸ Yōsias eis apantaʸn autou, kai ethanatōsen auton Neⱪaō en Mageddō en tōi idein auton. )
BrTr And in his days went up Pharao Nechao king of Egypt against the king of the Assyrians to the river Euphrates: and Josias went out to meet him: and Nechao slew him in Mageddo when he saw him.
ULT In his days, Pharaoh Necho the king of Egypt went up against the king of Assyria near the Euphrates River. And King Josiah went to meet him, but he killed him in Megiddo when he saw him.
UST While he was the king of Judah, King Necho of Egypt led his army north to the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah tried to stop the army of Egypt at the city of Megiddo, but he was killed in a battle there.
BSB § At the end of Josiah’s reign, Pharaoh Neco king of Egypt marched up to help the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah went out to confront him, but Neco faced him and killed him at Megiddo.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE In his days Pharaoh Necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates; and King Josiah went against him, but Pharaoh Necoh killed him at Megiddo when he saw him.
WMBB (Same as above)
NET During Josiah’s reign Pharaoh Necho king of Egypt marched toward the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah marched out to fight him, but Necho killed him at Megiddo when he saw him.
LSV In his days Pharaoh Necho king of Egypt has come up against the king of Asshur, by the Euphrates River, and King Josiah goes out to meet him, and [Pharaoh Necho] puts him to death in Megiddo when he sees him.
FBV While Josiah was still king, Pharaoh Neco, king of Egypt, led his army to help the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah took his army to fight him at Megiddo, but when Neco saw Josiah he killed him.
T4T While Josiah was the king of Judah, King Neco of Egypt led his army north to the Euphrates River to help the king of Assyria. King Josiah tried to stop the army of Egypt at Megiddo city, but Josiah was killed in a battle there.
LEB In his days, Pharaoh Neco, king of Egypt, went up against the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah went to meet him, and he[fn] killed him at Megiddo as soon as he saw him.
23:29 That is, Neco
BBE In his days, Pharaoh-necoh, king of Egypt, sent his armies against the king of Assyria to the river Euphrates; and King Josiah went out against him; and he put him to death at Megiddo, when he had seen him.
Moff No Moff 2KI book available
JPS In his days Pharaoh-necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates; and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.
ASV In his days Pharaoh-necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and Pharaoh-necoh slew him at Megiddo, when he had seen him.
DRA In his days Pharao Nechao king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josias went to meet him: and was slain at Mageddo, when he had seen him.
YLT In his days hath Pharaoh-Nechoh king of Egypt come up against the king of Asshur, by the river Phrat, and king Josiah goeth out to meet him, and he putteth him to death in Megiddo, when he seeth him.
Drby In his days Pharaoh-Nechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates; and king Josiah went against him; but [Nechoh] slew him at Megiddo, when he had seen him.
RV In his days Pharaoh-necoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.
Wbstr In his days Pharaoh-nechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.
KJB-1769 ¶ In his days Pharaoh-nechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.
(¶ In his days Pharaoh-nechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew/killed him at Megiddo, when he had seen him. )
KJB-1611 ¶ [fn]In his dayes, Pharaoh Nechoh king of Egypt, went vp against the king of Assyria to the riuer Euphrates: and king Iosiah went against him, and hee slew him at Megiddo, when he had seene him.
(¶ In his days, Pharaoh Nechoh king of Egypt, went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Yosiah went against him, and he slew/killed him at Megiddo, when he had seen him.)
23:29 2. Chron. 35.20.
Bshps In his dayes Pharao Necho king of Egypt went vp against the king of Assyria to the riuer of Euphrates: And king Iosia went against him, and was slaine of him at Megiddo when he had seene him.
(In his days Pharaoh Necho king of Egypt went up against the king of Assyria to the river of Euphrates: And king Yosia went against him, and was slain/killed of him at Megiddo when he had seen him.)
Gnva In his dayes Pharaoh Nechoh King of Egypt went vp against the King of Asshur to the riuer Perath. And King Iosiah went against him, whome when Pharaoh sawe, he slewe him at Megiddo.
(In his days Pharaoh Nechoh King of Egypt went up against the King of Asshur to the river Perath. And King Yosiah went against him, whom when Pharaoh saw, he slew/killed him at Megiddo. )
Cvdl In his tyme wete Pharao Necho ye kynge of Egipte vp agaynst the kynge of Assyria by the water Euphrates. But kynge Iosias wente agaynst him, and dyed at Megiddo, wha he had sene him.
(In his time went Pharaoh Necho ye/you_all king of Egypt up against the king of Assyria by the water Euphrates. But king Yosias went against him, and died at Megiddo, wha he had seen him.)
Wycl In the daies of hym Farao Nechao, kyng of Egipt, stiede ayens the kyng of Assiriens, to the flood Eufrates; and Josias, kyng of Juda, yede in to metyng of hym, and Josias was slayn in Magedo, whanne he hadde seyn hym.
(In the days of him Pharaoh Nechao, king of Egypt, stiede against the king of Assiriens, to the flood Eufrates; and Yosias, king of Yudah, went in to meeting of him, and Yosias was slain/killed in Magedo, when he had seen him.)
Luth Zu seiner Zeit zog Pharao-Necho, der König in Ägypten, herauf wider den König von Assyrien an das Wasser Phrath. Aber der König Josia zog ihm entgegen und starb zu Megiddo, da er ihn gesehen hatte.
(Zu his time pulled Pharao-Necho, the/of_the king in Egypt, herauf against the king from Assyrien at the water Phrath. But the/of_the king Yosia pulled him entgegen and died to Megiddo, there he him/it seen had.)
ClVg In diebus ejus ascendit Pharao Nechao rex Ægypti contra regem Assyriorum ad flumen Euphraten, et abiit Josias rex in occursum ejus: et occisus est in Mageddo cum vidisset eum.
(In days his went_up Pharao Nechao king Ægypti on_the_contrary regem Assyriorum to flumen Euphraten, and he_is_gone Yosias king in occursum his: and occisus it_is in Mageddo when/with had_seen him. )
23:29 In 609 BC, Pharaoh Neco was en route to the Euphrates River to help the king of Assyria in fighting the Babylonians at Haran, when Josiah met him at Megiddo. After the death of Assyrian king Ashurbanipal in 626 BC, Assyrian cities began falling to Nabopolassar (626–605 BC), king of the rising neo-Babylonian power. Nabopolassar captured Nineveh, the capital of Assyria, in 612 BC. The Assyrian forces fled to Haran, where the Babylonians defeated them in 609 BC. Nebuchadnezzar II of Babylon (605–562 BC) later defeated the remaining Assyrians at Carchemish in 605 BC, the same year in which he first invaded Judah (see 24:1).
(Occurrence 0) In his days, Pharaoh Necho, king of Egypt
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,days,his went_up Farˊoh Nəkoh king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in king ʼAshshūr on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in river Fərāt and=he/it_went the=king Yʼoshiyyāh/(Josiah) to,meet,him and,killed,him in/on/at/with,Megiddo when,saw,he DOM=him/it )
Alternate translation: “During the time of Josiah, Pharaoh Necho, king of Egypt”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Necho … Megiddo
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,days,his went_up Farˊoh Nəkoh king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in king ʼAshshūr on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in river Fərāt and=he/it_went the=king Yʼoshiyyāh/(Josiah) to,meet,him and,killed,him in/on/at/with,Megiddo when,saw,he DOM=him/it )
Necho is the name of a man. Megiddo is the name of a city.
2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39
The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).