Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עֲבִידָה’ (ˊₐⱱīdāh)

עֲבִידָה

Have 6 uses of Hebrew root (lemma) ‘עֲבִידָה’ (ˊₐⱱīdāh) in the Hebrew originals

EZRA 4:24עֲבִידַת (ˊₐⱱīdat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_work_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB EZRA 4:24 word 3

OET-LV: 24in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.   (EZR_4:24)

OET-RV: 24So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)

EZRA 5:8וַ,עֲבִידְתָּ,א (va, ˊₐⱱīdəttā, ʼ) C,Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, work’ morpheme glosses=‘and, work, the’ OSHB EZRA 5:8 word 18

OET-LV: 8known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand.   (EZR_5:8)

OET-RV: 8Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)

EZRA 6:7לַ,עֲבִידַת (la, ˊₐⱱīdat) To,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘DOM_the, work_of’ morpheme glosses=‘with, work_of’ OSHB EZRA 6:7 word 2

OET-LV: 7Leave DOM_the_work_of the_house_of the_god this the_governor_of the_Yəhūdī/(Jews) and_(to)_the_elders_of the_Yəhūdī the_house_of the_god this let_them_build on its_of_place.   (EZR_6:7)

OET-RV: 7Leave alone the work on that house of God. Let the Jewish governor and elders build that temple in its place. (EZR 6:7)

EZRA 6:18עֲבִידַת (ˊₐⱱīdat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EZRA 6:18 word 7

OET-LV: 18And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh.   (EZR_6:18)

OET-RV: 18Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)

DAN 2:49עֲבִידְתָּ,א (ˊₐⱱīdəttā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, administration’ morpheme glosses=‘affairs, the’ OSHB DAN 2:49 word 7

OET-LV: 49And_Dāniyyʼēl he_asked from Oh/the_king and_he_appointed over the_administration of the_province_of Bāⱱel DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə and_Dāniyyʼēl was_in_the_gate_of Oh/the_king.   (DAN_2:49)

OET-RV: 49Daniel asked the king to appoint Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) over the administration of the Babylonian province, but Daniel remained at the king’s court. (DAN 2:49)

DAN 3:12עֲבִידַת (ˊₐⱱīdat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_administration_of’ word gloss=‘affairs_of’ OSHB DAN 3:12 word 8

OET-LV: 12There are_men Yəhūdī/(Jewish) whom you_have_appointed DOM_them over the_administration_of the_province_of Bāⱱel Shadrach Meshach and_Abed- Nə the_men these not they_have_set to_you Oh/the_king discretion to_your(pl)_of_god not they_are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not they_are_paying_homage.   (DAN_3:12)

OET-RV: 12Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.” (DAN 3:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘עבידה’ (ˊⱱydh)

Showing the first 50 out of 144 uses of Hebrew root (lemma)עֲבֹדָה’ (ˊₐⱱodāh) in the Hebrew originals

GEN 29:27בַּ,עֲבֹדָה (ba, ˊₐⱱodāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for_[the], service’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, serving’ OSHB GEN 29:27 word 9

OET-LV: 27Complete the_week_of this_one and_we_will_give to/for_yourself(m) also DOM this_one for_the_service which you_will_serve with_me again seven years another.   (GEN_29:27)

OET-RV: 27Stay with just this one for the marriage week, and then we’ll also give you the younger one in return for another seven year’s work.” (GEN 29:27)

GEN 30:26עֲבֹדָתִ,י (ˊₐⱱodāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘service_of, my’ morpheme glosses=‘service_of, my’ OSHB GEN 30:26 word 15

OET-LV: 26Give DOM wives_of_my and_DOM children_of_my whom I_have_served you for_them so_that_I_may_go if/because you you_know DOM service_of_my which I_have_served_you.   (GEN_30:26)

OET-RV: 26Let me take my wives that I worked for you for, and take my children so that I can leave, because you yourself know how long and hard I’ve worked for you.” (GEN 30:26)

EXO 1:14בַּ,עֲבֹדָה (ba, ˊₐⱱodāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, labor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, labor’ OSHB EXO 1:14 word 4

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 1:14עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘labor’ word gloss=‘work’ OSHB EXO 1:14 word 9

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 1:14עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘labor_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB EXO 1:14 word 13

OET-LV: 14And_they_made_bitter DOM lives_of_their with_labour hard in_mortar and_in_bricks and_on/over_all labour in_the_field DOM all_of labour_of_their which they_laboured in/among_them with_harshness.   (EXO_1:14)

OET-RV: 14and they made their lives bitter with the hard slavery. They were forced to make mortar and bricks, as well as all kinds of slave labour in the fields—all the work they had to do was strenuous and tiring. (EXO 1:14)

EXO 2:23הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, slavery’ OSHB EXO 2:23 word 12

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 2:23הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, slavery’ OSHB EXO 2:23 word 19

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

EXO 5:9הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 5:9 word 2

OET-LV: 9Let_it_be_heavy the_labour on the_men and_they_will_work in_it and_not let_them_pay_attention to_words/messages_of falsehood.   (EXO_5:9)

OET-RV: 9Give the men more work so they’ll be too busy to worry about deceptive words.” (EXO 5:9)

EXO 5:11מֵ,עֲבֹדַתְ,כֶם (mē, ˊₐⱱodat, kem) R,Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘from, your_of, labor’ morpheme glosses=‘in, work_of, your(pl)’ OSHB EXO 5:11 word 11

OET-LV: 11You(pl) go acquire to/for_you(pl) straw from_where you(pl)_will_find_it if/because there_is_not diminished from_your_of_labour anything.   (EXO_5:11)

OET-RV: 11so you’ll all have to go and get your own straw from wherever you can find it, because there’ll be no reduction to your quota.” (EXO 5:11)

EXO 6:6מֵ,עֲבֹדָתָ,ם (mē, ˊₐⱱodātā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, labor’ morpheme glosses=‘from, slavery_of, them’ OSHB EXO 6:6 word 14

OET-LV: 6For_so/thus/hence say to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) I am_YHWH and_I_will_bring_out you(pl) from_under the_forced_labour_of Miʦrayim and_I_will_deliver you(pl) from_their_of_labour and_I_will_redeem you(pl) by_an_arm outstretched and_with_acts_of_judgement great.   (EXO_6:6)

OET-RV: 6Therefore, tell the Israelis, ‘I am Yahweh and I will help you escape from the control of the Egyptians and rescue you from their slavery. I’ll buy you out of slavery using my power and by punishing the Egyptians for this injustice. (EXO 6:6)

EXO 6:9וּ,מֵ,עֲבֹדָה (ū, mē, ˊₐⱱodāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, from, labor’ morpheme glosses=‘and, because_of, bondage’ OSHB EXO 6:9 word 13

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_spoke thus to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_listened to Mosheh from_shortness_of spirit and_from_labour hard.   (EXO_6:9)

OET-RV: 9So Mosheh passed all that on to the Israelis, but they wouldn’t listen to Mosheh, because they were both discouraged and worn out from the slavery. (EXO 6:9)

EXO 12:25הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, service’ morpheme glosses=‘the, ceremony’ OSHB EXO 12:25 word 14

OET-LV: 25And_it_was if/because you(pl)_will_come into the_earth/land which he_will_give YHWH to/for_you(pl) just_as he_said and_you(pl)_will_keep DOM the_service (the)_this.   (EXO_12:25)

OET-RV: 25so when you all enter into the land that Yahweh will give to you just as he promised, then you must observe this ceremony. (EXO 12:25)

EXO 12:26הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, service’ morpheme glosses=‘the, ceremony’ OSHB EXO 12:26 word 7

OET-LV: 26And_it_was if/because they_will_say to_you(pl) children_of_your(pl) what is_the_service (the)_this to_you(pl).   (EXO_12:26)

OET-RV: 26Then when it occurs, your children will ask, ‘What does this ceremony mean to you?’ (EXO 12:26)

EXO 13:5הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, service’ morpheme glosses=‘the, ceremony’ OSHB EXO 13:5 word 23

OET-LV: 5And_it_was if/because he_will_bring_you YHWH into the_land_of the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] and_the_Ḩiūī[s] and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs) a_land flowing_of milk and_honey and_you_will_serve DOM the_service (the)_this in_month (the)_this.   (EXO_13:5)

OET-RV: 5and when Yahweh brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and the Yebusites (which he swore to your fathers to give to you—a land flowing with milk and honey) you must observe this ceremony in this same month. (EXO 13:5)

EXO 27:19עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, its’ OSHB EXO 27:19 word 5

OET-LV: 19To_all/each/any/every the_articles_of the_tabernacle in_all_of service_of_its and_all pegs_of_its_tent and_all the_tent_pegs_of the_courtyard will_be_bronze.   (EXO_27:19)

OET-RV: 19All the equipment for the operation of the residence and all the tent pegs and pegs for the courtyard must be made of bronze. (EXO 27:19)

EXO 30:16עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EXO 30:16 word 11

OET-LV: 16And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).   (EXO_30:16)

OET-RV: 16Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)

EXO 35:21עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, its’ OSHB EXO 35:21 word 20

OET-LV: 21And_ every_of _they_came person whom it_lifted_him his/its_heart and_all/each/any/every one_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution_of YHWH for_the_work_of the_tent_of meeting and_to/for_all service_of_its and_for_the_garments_of (the)_holiness.   (EXO_35:21)

OET-RV: 21and everyone who felt to do so came back bringing their contributions to Yahweh for the work on the sacred tent and all its components, and for the sacred clothes. (EXO 35:21)

EXO 35:24הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_service’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 35:24 word 18

OET-LV: 24All_of those_who_contributed a_contribution_of silver and_bronze they_brought DOM the_contribution_of YHWH and_all/each/any/every one_whom it_was_found with_him/it wood(s)_of acacia to/from_all/each/any/every the_work_of the_service they_brought_it.   (EXO_35:24)

OET-RV: 24Others who could, brought a contribution of silver or bronze to Yahweh, and those with acacia wood brought it for all the construction of the tent components. (EXO 35:24)

EXO 36:1עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_service_of’ word gloss=‘construction_of’ OSHB EXO 36:1 word 19

OET-LV: 36And_ Bəʦalʼēl _he_will_do and_ʼĀhₑlīʼāⱱ and_all/each/any/every person skillful_of heart whom YHWH he_has_put skill and_understanding in_them to_know to_do DOM all_of the_work_of the_service_of the_holy_place to_all/each/any/every that YHWH he_has_commanded.   (EXO_36:1)

OET-RV: 36Bezalel and Oholiab will do the work of constructing all the components of the sacred tent along with any others who are like-minded and who have been given the necessary skills and understanding by Yahweh.” (EXO 36:1)

EXO 36:3עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EXO 36:3 word 12

OET-LV: 3And_they_took from_to/for_face/front/presence Mosheh DOM all_of the_contribution which they_had_brought the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_the_work_of the_service_of the_holy_place to_do DOM_her/it and_they they_brought to_him/it still a_freewill_offering in_morning in_morning.   (EXO_36:3)

OET-RV: 3and they took away all the contributions that the Israelis had brought to Mosheh to be used for the construction of the sacred tent. However the people still continued to bring voluntary offerings every morning. (EXO 36:3)

EXO 36:5הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_service’ morpheme glosses=‘the, doing’ OSHB EXO 36:5 word 9

OET-LV: 5And_they_said to Mosheh (cmp) are_multiplying the_people to_bring from_sufficiency of_the_service for_work which YHWH he_has_commanded to_do DOM_her/it.   (EXO_36:5)

OET-RV: 5and they informed Mosheh, “The people are bringing way more than enough to use for the work that Yahweh has instructed us to do.” (EXO 36:5)

EXO 38:21עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB EXO 38:21 word 11

OET-LV: 21these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (EXO_38:21)

OET-RV: 21These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest). (EXO 38:21)

EXO 39:32עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB EXO 39:32 word 3

OET-LV: 32and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.   (EXO_39:32)

OET-RV: 32And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:32)

EXO 39:40עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB EXO 39:40 word 18

OET-LV: 40DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen for_the_gate_of the_courtyard DOM tent-cords_of_its and_its_tent_of_pegs and_DOM all_of the_articles_of the_service_of the_tabernacle for_the_tent_of meeting.   (EXO_39:40)

OET-RV: 40the courtyard curtains with their pillars and bases, the courtyard gate curtain, all the ropes and tent pegs and all the items to service the residence as the tent of meeting, (EXO 39:40)

EXO 39:42הָ,עֲבֹדָה (hā, ˊₐⱱodāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, labor’ morpheme glosses=‘the, work’ OSHB EXO 39:42 word 13

OET-LV: 42According_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_labour.   (EXO_39:42)

OET-RV: 42The Israelis had done all the work just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:42)

LEV 23:7עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:7 word 9

OET-LV: 7In_the_day (the)_first a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:7)

OET-RV: 7 (LEV 23:7)

LEV 23:8עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:8 word 12

OET-LV: 8And_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH seven_of days in_the_day the_seventh a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:8)

OET-RV: 8 (LEV 23:8)

LEV 23:21עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:21 word 11

OET-LV: 21And_you(pl)_will_proclaim on_the_substance_of the_day the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity in_all places_of_your(pl)_dwelling to_your(pl)_of_generations.   (LEV_23:21)

OET-RV: 21 (LEV 23:21)

LEV 23:25עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:25 word 3

OET-LV: 25Any_of work_of servitude not you(pl)_will_do and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_23:25)

OET-RV: 25 (LEV 23:25)

LEV 23:35עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:35 word 7

OET-LV: 35In_the_day (the)_first a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:35)

OET-RV: 35 (LEV 23:35)

LEV 23:36עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘servitude’ word gloss=‘labourious’ OSHB LEV 23:36 word 19

OET-LV: 36Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day (the)_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.   (LEV_23:36)

OET-RV: 36 (LEV 23:36)

LEV 25:39עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_labor_of’ word gloss=‘labour_of’ OSHB LEV 25:39 word 10

OET-LV: 39and_because/when your(ms)_brother/kindred he_will_become_impoverished with_you and_he_will_sell_himself to/for_you(fs) not you_will_labour in/on/over_him/it the_labour_of a_slave.   (LEV_25:39)

OET-RV: 39 (LEV 25:39)

NUM 3:7עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 3:7 word 13

OET-LV: 7And_they_will_keep DOM duty_of_his and_DOM the_duty_of all_of the_congregation to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:7)

OET-RV: 7They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, (NUM 3:7)

NUM 3:8עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 3:8 word 13

OET-LV: 8And_they_will_keep DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:8)

OET-RV: 8including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. (NUM 3:8)

NUM 3:26עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, these’ OSHB NUM 3:26 word 16

OET-LV: 26And_the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_its to_all/each/any/every service_of_its.   (NUM_3:26)

OET-RV: 26the courtyard curtains, and the courtyard entrance curtain, that surrounded it. Also the ropes used to hold them. (NUM 3:26)

NUM 3:31עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, them’ OSHB NUM 3:31 word 13

OET-LV: 31And_their_of_duty was_the_box and_the_table and_the_lampstand and_the_altars and_the_equipment(s)_of the_holy_place which they_will_serve (is)_in_them and_the_screen and_all/each/any/every service_of_its.   (NUM_3:31)

OET-RV: 31They were in charge of the box, the table and the lampstand, the altars and all the utensils used for ministry, the inside curtain and its gear. (NUM 3:31)

NUM 3:36עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, its’ morpheme glosses=‘service_of, these’ OSHB NUM 3:36 word 13

OET-LV: 36And_the_office_of the_duty_of the_descendants_of Mərārī was_the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases and_all articles_of_its and_all/each/any/every service_of_its.   (NUM_3:36)

OET-RV: 36They were in charge of all the frames for the sacred tent, its crossbars, posts, bases, all its containers and equipment, (NUM 3:36)

NUM 4:4עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 4:4 word 2

OET-LV: 4This is_the_service_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting the_holy_thing_of the_holy_things.   (NUM_4:4)

OET-RV: 4This is what the Kohatites are responsible for concerning the sacred tent including the inner room: (NUM 4:4)

NUM 4:19עֲבֹדָת,וֹ (ˊₐⱱodāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘service_of, his’ morpheme glosses=‘task_of, his’ OSHB NUM 4:19 word 19

OET-LV: 19And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his.   (NUM_4:19)

OET-RV: 19but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)

NUM 4:23עֲבֹדָה (ˊₐⱱodāh) Ncfsa contextual word gloss=‘service’ word gloss=‘work’ OSHB NUM 4:23 word 16

OET-LV: 23From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:23)

OET-RV: 23who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)

NUM 4:24עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:24 word 2

OET-LV: 24This is_the_service_of the_clans_of the_Gērəshōnite[s] for_serving and_for_carrying.   (NUM_4:24)

OET-RV: 24This is what the Gershonites are responsible for working with and carrying: (NUM 4:24)

NUM 4:26עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_service_of, of’ morpheme glosses=‘service_of, their’ OSHB NUM 4:26 word 20

OET-LV: 26And_DOM the_curtains_of the_courtyard and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_gate_of the_courtyard which is_at the_tabernacle and_at the_altar all_around and_DOM tent-cords_of_their and_DOM all_of the_articles_of their_service_of_of and_DOM all_of that it_will_be_made to/for_them and_they_will_serve.   (NUM_4:26)

OET-RV: 26the courtyard curtains, and the courtyard gate curtain, along with the ropes and other equipment for using them. That will be their ministry. (NUM 4:26)

NUM 4:27עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:27 word 7

OET-LV: 27On the_mouth_of ʼAhₐron and_his_of_sons it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] to/from_all/each/any/every carrying_of_their and_to/for_all service_of_their and_you(pl)_will_assign to_them (in)_a_duty DOM all_of carrying_of_their.   (NUM_4:27)

OET-RV: 27Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. (NUM 4:27)

NUM 4:27עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB NUM 4:27 word 13

OET-LV: 27On the_mouth_of ʼAhₐron and_his_of_sons it_will_be all_of the_service_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] to/from_all/each/any/every carrying_of_their and_to/for_all service_of_their and_you(pl)_will_assign to_them (in)_a_duty DOM all_of carrying_of_their.   (NUM_4:27)

OET-RV: 27Aharon and his sons will direct the Gershonites in their duties and assign all the items to them. (NUM 4:27)

NUM 4:28עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:28 word 2

OET-LV: 28This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:28)

OET-RV: 28That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:28)

NUM 4:30עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_service_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB NUM 4:30 word 15

OET-LV: 30From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_4:30)

OET-RV: 30listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)

NUM 4:31עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘service_of, their’ OSHB NUM 4:31 word 5

OET-LV: 31And_this is_the_duty_of their_carrying_of_of to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases.   (NUM_4:31)

OET-RV: 31Their duties are carrying the frames, crossbars, posts, and sockets for the sacred tent, (NUM 4:31)

NUM 4:32עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB NUM 4:32 word 10

OET-LV: 32And_the_pillars_of the_courtyard all_around and_their_of_bases and_their_tent_of_pegs and_their_of_tent-cords to/from_all/each/any/every articles_of_their and_to/for_all service_of_their and_by_names you(pl)_will_assign DOM the_equipment(s)_of the_duty_of their_carrying_of_of.   (NUM_4:32)

OET-RV: 32the courtyard pillars and their bases, their pegs and ropes, and all their equipment. Every man must be assigned by name as to what equipment he must carry. (NUM 4:32)

NUM 4:33עֲבֹדַת (ˊₐⱱodat) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_service_of’ word gloss=‘service_of’ OSHB NUM 4:33 word 2

OET-LV: 33This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:33)

OET-RV: 33That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)

NUM 4:33עֲבֹדָתָ,ם (ˊₐⱱodātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘service_of, their’ morpheme glosses=‘work_of, their’ OSHB NUM 4:33 word 7

OET-LV: 33This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:33)

OET-RV: 33That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)עֲבֻדָּה’ (ˊₐⱱuddāh) in the Hebrew originals

GEN 26:14וַ,עֲבֻדָּה (va, ˊₐⱱuddāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, service’ morpheme glosses=‘and, servants’ OSHB GEN 26:14 word 7

OET-LV: 14And_he/it_was to_him/it livestock_of flock and_livestock_of herd and_service much and_they_envied the_Fəlishtiy DOM_him/it.   (GEN_26:14)

OET-RV: 14He also owned sheep and goats, and cattle, and many slaves. Because the Philistines now envied him, (GEN 26:14)

JOB 1:3וַ,עֲבֻדָּה (va, ˊₐⱱuddāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, service’ morpheme glosses=‘and, servants’ OSHB JOB 1:3 word 16

OET-LV: 3livestock_of_his And_he/it_was seven_of thousand(s)_of sheep and_three_of thousand(s)_of camels and_five hundred(s) pair[s]_of ox[en] and_five hundred(s) female_donkeys and_service much very and_he/it_was the_man (the)_that great from_all the_people_of the_east.   (JOB_1:3)

OET-RV: 3and he owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 1,000 cattle, and 500 donkeys, as well as many slaves. Iyyov was richer than anyone else who lived in the area east of the Jordan River. (JOB 1:3)