Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_this is_the_duty_of carry_of_they to/from_all/each/any/every service_of_their in/on/at/with_tent_of meeting the_frames_of the_tabernacle and_bars_of_its and_pillars_of_its and_bases_of_its.

UHBוְ⁠זֹאת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת מַשָּׂאָ֔⁠ם לְ⁠כָל־עֲבֹדָתָ֖⁠ם בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד קַרְשֵׁי֙ הַ⁠מִּשְׁכָּ֔ן וּ⁠בְרִיחָ֖י⁠ו וְ⁠עַמּוּדָ֥י⁠ו וַ⁠אֲדָנָֽי⁠ו׃
   (və⁠zoʼt mishmeret massāʼā⁠m lə⁠kāl-ˊₐⱱodātā⁠m bə⁠ʼohel mōˊēd qarshēy ha⁠mmishkān ū⁠ⱱərīḩāy⁠v və⁠ˊammūdāy⁠v va⁠ʼₐdānāy⁠v.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ταῦτα τὰ φυλάγματα τῶν αἰρομένων ὑπʼ αὐτῶν κατὰ πάντα τὰ ἔργα αὐτῶν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου· τὰς κεφαλίδας τῆς σκηνῆς, καὶ τοὺς μοχλοὺς, καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς, καὶ τὰς βάσεις αὐτῆς, καὶ τὸ κατακάλυμμα, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν, καὶ οἱ στύλοι αὐτῶν, καὶ τὸ κατακάλυμμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς,
   (Kai tauta ta fulagmata tōn airomenōn hupʼ autōn kata panta ta erga autōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou; tas kefalidas taʸs skaʸnaʸs, kai tous moⱪlous, kai tous stulous autaʸs, kai tas baseis autaʸs, kai to katakalumma, kai hai baseis autōn, kai hoi stuloi autōn, kai to katakalumma taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs, )

BrTrAnd these are the charges of the things borne by them according to all their works in the tabernacle of witness: they shall bear the chapiters of the tabernacle, and the bars, and its pillars, and its sockets, and the veil, and there shall be their sockets, and their pillars, and the curtain of the door of the tabernacle.

ULTAnd this is the responsibility of their load, according to all their service in the tent of meeting: the frames of the Dwelling and its crossbars and its pillars and its bases

USTConcerning everything that they must do in the sacred tent, these men are responsible to carry the sacred tent’s wooden frame boards, poles, posts, and silver bases.

BSBThis is the duty for all their service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle with its crossbars, posts, and bases,

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThis is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle’s boards, its bars, its pillars, its sockets,

WMBB (Same as above)

NETThis is what they are responsible to carry as their entire service in the tent of meeting: the frames of the tabernacle, its crossbars, its posts, its sockets,

LSVAnd this [is] the charge of their burden, of all their service in the Tent of Meeting: the boards of the Dwelling Place, and its bars, and its pillars, and its sockets,

FBVThis is how they will serve in handling the Tent of Meeting: they are to carry the frames of the Tabernacle with its crossbars, posts, and stands,

T4TTheir work will be to carry the frames that hold up the tent, the crossbars, the posts that hold up the curtains, and the bases.

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnd this is their part in the work of the Tent of meeting: the transport of the boards and the rods of the Tent, with the pillars and their bases;

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof;

ASVAnd this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof,

DRAThese are their burdens: They shall carry the boards of the tabernacle and the bars thereof, the pillars and their sockets,

YLT'And this [is] the charge of their burden, of all their service in the tent of meeting; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,

DrbyAnd this shall be the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and bases thereof,

RVAnd this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof;

SLTAnd this the watches from their lifting up, for all their service in the tent of appointment; the boards of the dwelling, and its bars and its pillars, and its bases,

WbstrAnd this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets,

KJB-1769And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,

KJB-1611And this is the charge of their burden, according to all their seruice, in the Tabernacle of the Congregation, the boards of the Tabernacle, and the barres thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaAnd this is their office and charge according to all their seruice in the Tabernacle of the Congregation: the boardes of the Tabernacle with the barres thereof, and his pillars, and his sockets,
   (And this is their office and charge according to all their service in the Tabernacle of the Congregation: the boardes of the Tabernacle with the bars thereof, and his pillars, and his sockets, )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgHæc sunt onera eorum: portabunt tabulas tabernaculi et vectes ejus, columnas ac bases earum,
   (This are onera their: gate/doorbunt tabulas tents and bars his, columnas and bases of_them, )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִשְׁמֶ֣רֶת

duty_of

See how you translated the abstract noun responsibility in [4:27](../04/27.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מַשָּׂאָ֔⁠ם

carry_of,they

See how you translated the same use of load in [4:15](../04/15.md).

קַרְשֵׁי֙ הַ⁠מִּשְׁכָּ֔ן וּ⁠בְרִיחָ֖י⁠ו וְ⁠עַמּוּדָ֥י⁠ו וַ⁠אֲדָנָֽי⁠ו

frames_of the,tabernacle and,bars_of,its and,pillars_of,its and,bases_of,its

See how you translated all of these things in [3:36](../03/36.md).

BI Num 4:31 ©