Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 4:30 verse available
OET-LV From_son_of of_thirty year[s] and_more and_unto a_son of_fifty year[s] enroll_them every the_come to_the_serve to_do DOM the_service of_the_tent of_meeting.
UHB מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ‡
(miben shəloshiym shānāh vāmaˊlāh vəˊad ben-ḩₐmishshiym shānāh tifqədēm ⱪāl-habāʼ laʦʦāⱱāʼ laˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodat ʼohel mōˊēd.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You shall count them from a son of 30 years and upward and up to a son of 50 years, every one who comes to the company, to serve the service of the tent of meeting.
UST You shall count every male descendant who is at least 30 years old but not older than 50, whoever in the tribe qualifies to serve me in the sacred tent.
BSB from thirty to fifty years old, counting everyone who comes to serve in the work of the Tent of Meeting.
OEB No OEB NUM book available
WEB you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old—everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.
NET You must number them from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work of the tent of meeting.
LSV from a son of thirty years and upward even to a son of fifty years, you number them—everyone who is going in to the host, to do the service of the Tent of Meeting.
FBV Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
T4T Write the names of the men who are between 30 and 50 years old. They will be men who will also work at the Sacred Tent.
LEB from those thirty years old[fn] and above untilfifty years old;[fn] you will muster[fn] them, all who come to do the work of the tent of assembly.
?:? Literally “a son of thirty years”
?:? Literally “a son of fifty years”
?:? Or “count,” or “summon,” or “enroll”
BBE Every one from thirty to fifty years old who is able to do the work of the Tent of meeting.
MOF No MOF NUM book available
JPS from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
ASV from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
DRA From thirty years old and upward, unto fifty years old, all that go in to the office of their ministry, and to the service of the covenant of the testimony.
YLT from a son of thirty years and upward even unto a son of fifty years thou dost number them, every one who is going in to the host, to do the service of the tent of meeting.
DBY from thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the labour, to perform the service of the tent of meeting.
RV from thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth upon the service, to do the work of the tent of meeting.
WBS From thirty years old and upward even to fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
KJB From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.[fn]
(From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou/you number them, every one that entereth/enters into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.)
4.30 service: Heb. warfare
BB From thirtie yeres olde and aboue, vnto fiftie yeres shalt thou number them, euery one that enter into the assemblie, to do the seruice of the tabernacle of the congregation.
(From thirtie years old and aboue, unto fiftie years shalt thou/you number them, every one that enter into the assemblie, to do the service of the tabernacle of the congregation.)
GNV From thirty yere olde and aboue, euen vnto fiftie yere olde shalt thou nomber the, all that enter into the assemblie, to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
(From thirty year old and aboue, even unto fiftie year old shalt thou/you number them, all that enter into the assemblie, to do the service of the Tabernacle of the Congregation. )
CB from thirtie yeare and aboue, vnto fiftie yeare, all that are mete for the warre, yt they maye haue an office in the Tabernacle of wytnesse.
(from thirtie year and aboue, unto fiftie year, all that are meet for the warre, it they may have an office in the Tabernacle of wytnesse.)
WYC fro thretti yeer and aboue `til to fifti yeer, alle that entren to the office of her seruice, and to the ournyng of the boond of pees of witnessyng.
(fro thretti year and above `til to fifti year, all that entren to the office of her seruice, and to the ournyng of the bond of peace of witnessing.)
LUT von dreißig Jahren an und drüber bis ins fünfzigste Jahr, alle, die zum Heer taugen, daß sie ein Amt haben in der Hütte des Stifts.
(von threeßig yearsn at and drüber until into_the fünfzigste Yahr, all, the for_the Heer taugen, that they/she/them a Amt have in the Hütte the Stifts.)
CLV a triginta annis et supra, usque ad annos quinquaginta, omnes qui ingrediuntur ad officium ministerii sui et cultum fœderis testimonii.
(a triginta annis and supra, usque to years quinquaginta, everyone who ingrediuntur to officium ministerii sui and cultum fœderis testimonii. )
BRN Take the number of them from five and twenty years old and upwards until fifty years old, every one that goes in to perform the services of the tabernacle of witness.
BrLXX ἀπὸ πέντε καὶ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἕως πεντηκονταετοῦς ἐπισκέψασθε αὐτοὺς, πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος λειτουργεῖν τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
(apo pente kai eikosaetous kai epanō heōs pentaʸkontaetous episkepsasthe autous, pas ho eisporeuomenos leitourgein ta erga taʸs skaʸnaʸs tou marturiou. )
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם
from,son_of thirty year and,more, and=unto son_of fifty year enroll,them
See how you translated this clause in 4:23.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
לַצָּבָ֔א
to_the,serve
See how you translated the same use of company in 4:3.
Note 3 topic: writing-poetry
לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת
to,do DOM work
See how you translated this phrase in 3:7.