Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43

Parallel LEV 23:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 23:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn_the_day the_first a_convocation of_holiness any work of_servitude not you_all_will_do.

UHBבַּ⁠יּ֥וֹם הָ⁠רִאשׁ֖וֹן מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
   (ba⁠yyōm hā⁠riʼshōn miqrāʼ-qodesh kāl-məleʼket ˊₐⱱodāh loʼ taˊₐsū.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη κλητὴ ἁγία· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε.
   (Kai haʸ haʸmera haʸ prōtaʸ klaʸtaʸ hagia; pan ergon latreuton ou poiaʸsete. )

BrTrAnd on the first day shall be a holy convocation; ye shall do no servile work.

ULTOn the first day there must be a holy assembly. You must not do any work of labor.

USTOn the first day of that festival, the people must gather together to worship me, and they must not do any regular work.

BSBOn the first day there shall be a sacred assembly. You must not do any regular work.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEOn the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work.

WMBB (Same as above)

NETOn the first day is a holy assembly; you must do no regular work.

LSVthe first day [is] a holy convocation, you do no servile work;

FBVOn the first day have a holy meeting. You must not do any of your usual work.

T4TOn the first day of that festival, the people must gather together to worship me, and they must not do any regular work on that day.

LEBOn the first day there shall be a holy assembly; you must not do any regular work.[fn]


23:35 Literally “work of labor”

BBEOn the first day there will be a holy meeting: do no field-work.

MoffNo Moff LEV book available

JPSOn the first day shall be a holy convocation; ye shall do no manner of servile work.

ASVOn the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work.

DRAThe first day shall be called most solemn and most holy: you shall do no servile work therein. And seven days you shall offer holocausts to the Lord.

YLTon the first day [is] a holy convocation, ye do no servile work,

DrbyOn the first day there shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.

RVOn the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work.

WbstrOn the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work in it .

KJB-1769On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
   (On the first day shall be an holy convocation: ye/you_all shall do no servile work therein. )

KJB-1611On the first day shalbe an holy conuocation: ye shall doe no seruile worke therein.
   (On the first day shalbe an holy conuocation: ye/you_all shall do no seruile work therein.)

BshpsThe first day is an holy conuocation: ye shall do no seruile worke.
   (The first day is an holy conuocation: ye/you_all shall do no seruile work.)

GnvaIn the first day shalbe an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein.
   (In the first day shall be an holy conuocation: ye/you_all shall do no seruile work therein. )

CvdlThe first daye shalbe an holy couocacion: no seruyle worke shal ye do therin.
   (The first day shall be an holy couocacion: no seruyle work shall ye/you_all do therein.)

Wyclthe firste dai schal be clepid moost solempne and moost hooli, ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne;
   (the first day shall be called most solemn and most hooli, ye/you_all should not do any seruyle work there ynne;)

LuthDer erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
   (The first Tag should holy heißen, that you/their/her zusammenkommt; no servicearbeit sollt you/their/her tun.)

ClVgDies primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus: omne opus servile non facietis in eo.
   (The_day primus vocabitur celeberrimus atque sanctissimus: omne opus servile not/no facietis in by_him. )


TSNTyndale Study Notes:

23:34-43 During the Festival of Shelters, the Israelites lived in temporary shelters for seven days. This commemorated the time they had spent in tents and other temporary shelters during the wilderness wanderings and also recalled God’s faithfulness to them during those times. For a list of sacrifices to be offered each day, see Num 29:12-34.


UTNuW Translation Notes:

See how you translated verse 7.

BI Lev 23:35 ©