Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 3 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel NUM 3:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 3:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_take_care_of DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_do DOM the_service_of the_tabernacle.

UHBוְ⁠שָׁמְר֗וּ אֶֽת־כָּל־כְּלֵי֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְ⁠אֶת־מִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לַ⁠עֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַ⁠מִּשְׁכָּֽן׃
   (və⁠shāmə ʼet-kāl-kəlēy ʼohel mōˊēd və⁠ʼet-mishmeret bənēy yisrāʼēl la⁠ˊₐⱱod ʼet-ˊₐⱱodat ha⁠mmishkān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ φυλάξουσι πάντα τὰ σκεύη τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὰς φυλακὰς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ κατὰ πάντα τὰ ἔργα τῆς σκηνῆς.
   (Kai fulaxousi panta ta skeuaʸ taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, kai tas fulakas tōn huiōn Israaʸl kata panta ta erga taʸs skaʸnaʸs. )

BrTrAnd they shall keep all the furniture of the tabernacle of witness, and the charges of the children of Israel as to all the works of the tabernacle.

ULTAnd they shall keep all the vessels of the tent of meeting and the keeping of the sons of Israel, to serve the service of the Dwelling.

USTThey must also take care of all the things in the sacred tent and work for the Israelites by doing the work associated with the sacred tent.

BSBThey shall take care of all the furnishings of the Tent of Meeting and fulfill obligations for the Israelites by attending to the service of the tabernacle.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThey shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

WMBB (Same as above)

NETAnd they are responsible for all the furnishings of the tent of meeting, and for the needs of the Israelites, as they serve in the tabernacle.

LSVand they have kept all the vessels of the Tent of Meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the Dwelling Place;

FBVThey are responsible for caring for all the furniture of the Tent of Meeting, serving the Israelites through what they do in the Tabernacle.

T4TThey must serve all the Israeli people by taking care of all the things that are inside the Sacred Tent.

LEBNo LEB NUM book available

BBEAnd they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

ASVAnd they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

DRAAnd let them keep the vessels of the tabernacle, serving in the ministry thereof.

YLTand they have kept all the vessels of the tent of meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle;

DrbyAnd they shall keep all the utensils of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

RVAnd they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

SLTAnd they shall watch all the vessels of the tent of appointment, and the watches of the sons of Israel, to do the work of the dwelling.

WbstrAnd they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

KJB-1769And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.

KJB-1611And they shall keepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregation, and the charge of the children of Israel, to doe the seruice of the Tabernacle.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaThey shall also keepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregation, and haue the charge of the children of Israel to doe the seruice of the Tabernacle.
   (They shall also keep all the instruments of the Tabernacle of the Congregation, and have the charge of the children of Israel to do the service of the Tabernacle. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVget custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
   (and custodynt vessels/utensils tents, will_servees in/into/on ministry his. )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:5-13 The Levites were appointed as assistants to the priests, who were represented by Aaron. Their ministry included sacred duties (3:7) in maintaining the Tabernacle and its furnishings (3:8; described in greater detail in 4:1-33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠שָׁמְר֗וּ

and,take_care_of

Here, keep refers to taking care of these vessels. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “And they shall care for”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

כְּלֵי֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד

vessels_of tent/house meeting

Here Yahweh is using the possessive form to describe vessels that were used in the tent of meeting. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “the vessels that are used in the tent of meeting”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מִשְׁמֶ֖רֶת

duties_of

See how you translated the same use of keeping in the phrase “the keeping of all the congregation” in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

sons_of Yisrael

See how you translated this phrase in [1:2](../01/02.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

לַ⁠עֲבֹ֖ד אֶת־עֲבֹדַ֥ת הַ⁠מִּשְׁכָּֽן

to,do DOM work_of the,tabernacle

See how you translated this phrase in the previous verse.

BI Num 3:8 ©