Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) All the equipment for the operation of the residence and all the tent pegs and pegs for the courtyard must be made of bronze.
OET-LV To_all/each/any/every the_articles the_tabernacle in/on/at/with_every service_its and_all pegs_its and_all the_tent_pegs the_courtyard [will_be]_bronze.
UHB לְכֹל֙ כְּלֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֔ן בְּכֹ֖ל עֲבֹדָת֑וֹ וְכָל־יְתֵדֹתָ֛יו וְכָל־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר נְחֹֽשֶׁת׃ס ‡
(ləkol kəlēy hammishkān bəkol ˊₐⱱodātō vəkāl-yətēdotāyv vəkāl-yitdot heḩāʦēr nəḩoshet.ş)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πᾶσα ἡ κατασκευὴ καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα καὶ οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς χαλκοῖ.
(Kai pasa haʸ kataskeuaʸ kai panta ta ergaleia kai hoi passaloi taʸs aulaʸs ⱪalkoi. )
BrTr And all the furniture and all the instruments and the pins of the court shall be of brass.
ULT All of the equipment of the Dwelling for all of its service, and all of its tent pegs and all of the pegs of the courtyard shall be bronze.
UST Make all the things that are not made of gold that are for use inside the sacred tent and in the courtyard, and all the tent pegs to support the sacred tent and the curtains that form the courtyard from bronze.
BSB All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
WMBB (Same as above)
NET All the utensils of the tabernacle used in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
LSV for all the vessels of the Dwelling Place, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, [are] bronze.
FBV All the rest of the equipment used in the Tabernacle, including its tent pegs and those for the courtyard, are to be made of bronze.
T4T All the things that are not made of gold that are to be used inside the Sacred Tent and in the courtyard, and all the tent pegs to support the Sacred Tent and the curtains, must be made of bronze.
LEB Bronze will be for all the equipment of the tabernacle in all its service and all its pegs[fn] and all the pegs[fn] of the courtyard.
¶
27:19 Literally “hands”
BBE All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.
Moff No Moff EXO book available
JPS All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
ASV All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
DRA All the vessels of the tabernacle for all uses and ceremonies, and the pins both of it, and of the court, thou shalt make of brass.
YLT even all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, [are] brass.
Drby All the utensils of the tabernacle for the service thereof and all the pegs thereof, and all the pegs of the court shall be of copper.
RV All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
Wbstr All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
KJB-1769 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
KJB-1611 All the vessels of the Tabernacle in all the seruice thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the Court, shalbe of brasse.
(All the vessels of the Tabernacle in all the service thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the Court, shall be of brass.)
Bshps All the vessels of the tabernacle in all maner of seruice, and the pinnes therof, yea and all the pinnes also of the court, shalbe of brasse.
(All the vessels of the tabernacle in all manner of seruice, and the pinnes thereof, yea and all the pinnes also of the court, shall be of brass.)
Gnva Al the vessels of the Tabernacle for al maner seruice thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the court shalbe brasse.
(Al the vessels of the Tabernacle for all manner service thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the court shall be brass. )
Cvdl All ye vessels also of the habitacion to all maner seruyce, and all the nales of it, and all the nales of the courte shalbe of brasse.
(All ye/you_all vessels also of the habitacion to all manner seruyce, and all the nales of it, and all the nales of the courte shall be of brass.)
Wycl Thou schalt make of bras alle the vesselis of the tabernacle, in to alle vsis and cerymonyes, as wel stakis therof, as of the greet street.
(Thou shalt make of brass all the vesselis of the tabernacle, in to all usis and cerymonyes, as well stakis thereof, as of the great street.)
Luth Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle seine Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
(Also all Geräte the/of_the Wohnung to allerlei Amt and all his Nägel and all Nägel the Hofes sollen ehern sein.)
ClVg Cuncta vasa tabernaculi in omnes usus et cæremonias, tam paxillos ejus quam atrii, ex ære facies.[fn]
(Cuncta vasa tabernaculi in everyone use and cæremonias, tam paxillos his how atrii, from ære faces. )
27.19 Cuncta vasa, etc. ID., ibid. Hæc vasa homines sunt in Ecclesia, etc., usque ad atria Domini.
27.19 Cuncta vasa, etc. ID., ibid. This vasa homines are in Ecclesia, etc., usque to atria Master.
27:19 The use of tent pegs suggests that the courtyard posts were not freestanding but were stabilized with guy wires.
Note 1 topic: translate-unknown
יְתֵדֹתָ֛יו & יִתְדֹ֥ת
pegs,its & pegs
The tent pegs are strong, sharp pieces of metal driven into the ground and used to secure the corners of a tent to the ground or to secure ropes in order to create tension to stabilize something standing upright.