Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV This [is]_the_service of_the_clans the_Gershonites in_serving and_to_burdens.
UHB זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃ ‡
(zoʼt ˊₐⱱodat mishpəḩot haggērəshunniy laˊₐⱱod ūləmassāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ λειτουργία τοῦ δήμου τοῦ Γεδσὼν, λειτουργεῖν καὶ αἴρειν.
(Hautaʸ haʸ leitourgia tou daʸmou tou Gedsōn, leitourgein kai airein. )
BrTr This is the public service of the family of Gedson, to minister and to bear.
ULT This is the work of the clans of the Gershonite, for working and for a load.
UST The tribal group of Gershon shall manage their own jobs and responsibilities.
BSB § This is the service of the Gershonite clans regarding work and transport:
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
WMBB (Same as above)
NET This is the service of the families of Gershonites, as they serve and carry it.
LSV This [is] the service of the families of the Gershonite, to serve and for burden:
FBV This is how the families of Gershon will serve in terms of working and carrying:
T4T “This is the work that they must do and the things that they must carry when you move to a new location:
LEB This is the work of the clans of the Gershonites:[fn] to serve and to carry.
4:24 Hebrew “Gershonite”
BBE This is to be the work of the Gershonites, the things they are to do and take up.
Moff No Moff NUM book available
JPS This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
ASV This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
DRA This is the office of the family of the Gersonites:
YLT 'This [is] the service of the families of the Gershonite, to serve — and for burden,
Drby This shall be the service of the families of the Gershonites, in serving, and in carrying:
RV This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
Wbstr This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
KJB-1769 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:[fn]
4.24 burdens: or, carriage
KJB-1611 [fn]This is the seruice of the families of the Gershonites, to serue, and for burdens.
(This is the service of the families of the Gershonites, to serue, and for burdens.)
4:24 Or, carriage.
Bshps And this is the seruice of the kinred of the Gersonites, to serue and to beare.
(And this is the service of the kinred of the Gersonites, to serve and to bear.)
Gnva This shall be the seruice of the families of the Gershonites, to serue and to beare.
(This shall be the service of the families of the Gershonites, to serve and to bear. )
Cvdl This shalbe the office of the kynred of the Gersonites, eue to serue & to beare.
(This shall be the office of the kynred of the Gersonites, eue to serve and to bear.)
Wycl This is the office of the sones of Gersonytis, that thei bere the curteyns of the tabernacle, and the roof of the boond of pees, an other hilyng,
(This is the office of the sons of Gersonytis, that they bear the curteyns of the tabernacle, and the roof of the bond of peace, an other hilyng,)
Luth Das soll aber des Geschlechts der Gersoniter Amt sein, daß sie schaffen und tragen:
(The should but the Geschlechts the/of_the Gersoniter Amt sein, that they/she/them schaffen and tragen:)
ClVg Hoc est officium familiæ Gersonitarum,
(This it_is officium familiæ Gersonitarum, )
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת
this(f) service
See how you translated the similar phrase in 4:4.
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י
clans_of the,Gershonites
See how you translated this phrase in 3:21.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וּלְמַשָּֽׂא
and,to,burdens
See how you translated load in 4:15.