Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel DAN 2:49

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 2:49 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_Dāniyyēʼl he_asked from Oh/the_king and_appointed over affairs_the (diy)_of the_province of_Bāⱱelh to_Shadrach Meshach and Nego and_Dāniyyēʼl in/on/at/with_court Oh/the_king.

UHBוְ⁠דָנִיֵּאל֙ בְּעָ֣א מִן־מַלְכָּ֔⁠א וּ⁠מַנִּ֗י עַ֤ל עֲבִֽידְתָּ⁠א֙ דִּ֚י מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל לְ⁠שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַ⁠עֲבֵ֣ד נְג֑וֹ וְ⁠דָנִיֵּ֖אל בִּ⁠תְרַ֥ע מַלְכָּֽ⁠א׃פ
   (və⁠dāniyyēʼl bəˊāʼ min-malkā⁠ʼ ū⁠manniy ˊal ˊₐⱱidtā⁠ʼ diy mədīnat bāⱱel lə⁠shadrak mēyshak va⁠ˊₐⱱēd nə və⁠dāniyyēʼl bi⁠təraˊ malkā⁠ʼ.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTDaniel made a request of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. But Daniel remained at the court of the king.

USTI asked the king to appoint Shadrach, Meshach, and Abednego to also have important positions in Babylon province, and the king did what I asked him to do. But I did my work while I stayed at the king’s palace.

BSBAnd at Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to manage the province of Babylon, while Daniel remained in the king’s court.


OEBBut at Daniel’s request the king placed Shadrach, Meshach, and Abednego in charge of the province of Babylon; while Daniel stayed in the king’s court.

WEBBEDaniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon, but Daniel was in the king’s gate.

WMBB (Same as above)

MSG(48-49)Then the king promoted Daniel to a high position in the kingdom, lavished him with gifts, and made him governor over the entire province of Babylon and the chief in charge of all the Babylonian wise men. At Daniel’s request the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego to administrative posts throughout Babylon, while Daniel governed from the royal headquarters.

NETAnd at Daniel’s request, the king appointed Shadrach, Meshach, and Abednego over the administration of the province of Babylon. Daniel himself served in the king’s court.

LSVAnd Daniel has sought from the king, and he has appointed over the work of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, and Daniel [is] in the gate of the king.

FBVAt Daniel's request, the king placed Shadrach, Meshach, and Abednego in charge of the province of Babylon, and Daniel remained at the king's court.

T4TI asked the king to appoint Shadrach, Meshach, and Abednego to also have important positions in Babylon province, and the king did what I asked him to do. But I did my work while I stayed at the king’s palace.

LEBAnd Daniel made a request from the king, and he appointed Shadrach, Meshach and Abednego over the affairs of the province of Babylon, while Daniel remained in the court of the king.

BBEAnd at Daniel's request, the king gave Shadrach, Meshach, and Abed-nego authority over the business of the land of Babylon: but Daniel was kept near the king's person.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon; but Daniel was in the gate of the king.

ASVAnd Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king.

DRAAnd Daniel requested of the king, and he appointed Sidrach, Misach, and Abdenago over the works of the province of Babylon: but Daniel himself was in the king’s palace.

YLTAnd Daniel hath sought from the king, and he hath appointed over the work of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, and Daniel [is] in the gate of the king.

DrbyAnd Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego over the administration of the province of Babylon. And Daniel was in the gate of the king.

RVAnd Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king.

WbstrThen Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.

KJB-1769Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.

KJB-1611Then Daniel requested of the King, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego ouer the affaires of the prouince of Babylon: but Daniel sate in the gate of the King.
   (Then Daniel requested of the King, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego over the affaires of the prouince of Babylon: but Daniel sat in the gate of the King.)

BshpsThen Daniel made request to the king, and he set Sidrach, Misach, and Abednego ouer the charge of the prouince of Babylon: but Daniel sate in the kinges gate.
   (Then Daniel made request to the king, and he set Sidrach, Misach, and Abednego over the charge of the prouince of Babylon: but Daniel sat in the kings gate.)

GnvaThen Daniel made request to the King, and hee set Shadrach, Meshach, and Abednego ouer the charge of the prouince of Babel: but Daniel sate in the gate of the King.
   (Then Daniel made request to the King, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego over the charge of the prouince of Babel: but Daniel sat in the gate of the King. )

CvdlNow Daniel intreated the kynge for Sydrac, Misac and Abdenago, so that he made them rulers ouer all the offyces in the londe off Babilon: but Daniel himself remayned still in the courte by the kynge.
   (Now Daniel entreated the king for Sydrac, Misac and Abdenago, so that he made them rulers over all the offyces in the land off Babilon: but Daniel himself remained still in the courte by the king.)

WyclForsothe Danyel axide of the kyng, and ordeynede Sidrac, Misaac, and Abdenago ouer alle the werkis of the prouynce of Babiloyne; but Danyel hym silf was in the yatis of the kyng.
   (Forsothe Danyel asked of the king, and ordained Sidrac, Misaac, and Abdenago over all the works of the prouynce of Babiloyne; but Danyel himself was in the yatis of the king.)

LuthUnd Daniel bat vom Könige, daß er über die Landschaften zu Babel setzen möchte Sadrach, Mesach, Abed-Nego; und er, Daniel, blieb bei dem Könige zu Hofe.
   (And Daniel bat from_the kings/king, that he above the Landschaften to Babel setzen möchte Sadrach, Mesach, Abed-Nego; and er, Daniel, blieb at to_him kings/king to Hofe.)

ClVgDaniel autem postulavit a rege, et constituit super opera provinciæ Babylonis Sidrach, Misach, et Abdenago: ipse autem Daniel erat in foribus regis.
   (Daniel however postulavit from rege, and constituit over opera provinciæ Babylonis Sidrach, Misach, and Abdenago: exactly_that/himself however Daniel was in foribus king. )


TSNTyndale Study Notes:

2:49 Daniel delegated the administration of the province to his three friends so that he could remain in the king’s court as his counselor.


UTNuW Translation Notes:

לְ⁠שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַ⁠עֲבֵ֣ד נְג֑וֹ

to,Shadrach Meshak and, Nego

These were the Babylonian names of the three Jewish men who were brought to Babylon with Daniel. See how you translated these names in Daniel 1:7

BI Dan 2:49 ©