Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnites in/on/at/with_tent_of meeting and_duties_of_their in/on/at/with_direction_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.
UHB זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃פ ‡
(zoʼt ˊₐⱱodat mishpəḩot bənēy haggērəshunniy bəʼohel mōˊēd ūmishmartām bəyad ʼitāmār ben-ʼahₐron hakkohēn.◊)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσὼν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ τοῦ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως.
(Hautaʸ haʸ leitourgia tōn huiōn Gedsōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, kai haʸ fulakaʸ autōn en ⱪeiri Ithamar tou huiou Aʼarōn tou hiereōs. )
BrTr This is the service of the sons of Gedson in the tabernacle of witness, and their charge by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ULT This is the service of the clans of the sons of the Gershonite in the tent of meeting and their responsibility in the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
UST That is what the tribal groups who descended from Gershon must do in the sacred tent. Aaron the priest’s son Ithamar will lead them to do what they are responsible to do.
BSB This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
WMBB (Same as above)
NET This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.
LSV This [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the Tent of Meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
FBV These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
T4T Those are the tasks that you must give to the men who belong to the clans descended from Gershom. Aaron’s son Ithamar is the one who will supervise their work.
LEB No LEB NUM book available
BBE This is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Moff No Moff NUM book available
JPS This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting; and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ASV This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
DRA This is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
YLT This [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the tent of meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
Drby This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting, and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
RV This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
SLT This the service from the families of the sons of the Gershonites in the tent of appointment: and their watches in the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
Wbstr This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJB-1769 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJB-1611 This is the seruice of the families of the sonnes of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation: and their charge shalbe vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva This is the seruice of the families of the sonnes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
(This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the Priest. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Hic est cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
(Here/This it_is cultus families Gersonitarum in/into/on tabernacle covenant, they_will_beque under by_hand Ithamar children Aaron of_the_priest. )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י
clans_of sons_of
See how you translated this phrase in [3:29](../03/29.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י
the,Gershonites
See how you translated this phrase in [3:21](../03/21.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם
and,duties_of,their
See how you translated the abstract noun responsibility in the previous verse.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
בְּיַד֙
in/on/at/with,direction_of
In this context, to be in the hand of someone means to be under the power or control of that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “under the control of”
Note 5 topic: translate-names
אִֽיתָמָ֔ר
ʼĪtāmār
See how you translated this man’s name in [3:2](../03/02.md).