Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThis [is]_the_service of_the_clans of_the_descendants the_Gershonites in/on/at/with_tent of_meeting and_duties_their in/on/at/with_direction of_Ithamar the_son of_ʼAhₐron the_priest/officer.

UHBזֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּ⁠מִ֨שְׁמַרְתָּ֔⁠ם בְּ⁠יַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַ⁠כֹּהֵֽן׃פ
   (zoʼt ˊₐⱱodat mishpəḩot bənēy ha⁠ggērəshunniy bə⁠ʼohel mōˊēd ū⁠mishmartā⁠m bə⁠yad ʼitāmār ben-ʼahₐron ha⁠kkohēn.◊)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΑὕτη ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσὼν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ τοῦ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως.
   (Hautaʸ haʸ leitourgia tōn huiōn Gedsōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, kai haʸ fulakaʸ autōn en ⱪeiri Ithamar tou huiou Aʼarōn tou hiereōs. )

BrTrThis is the service of the sons of Gedson in the tabernacle of witness, and their charge by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

ULTThis is the work of the clans of the sons of the Gershonite in the tent of meeting and their duty in the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

USTThese duties are what the tribal groups of Gershon will perform in the sacred tent. Ithamar, the descendant of Aaron the priest, will lead them as they perform their duties.

BSBThis is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

WMBB (Same as above)

NETThis is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.

LSVThis [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the Tent of Meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.

FBVThese are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.

T4TThose are the tasks that you must give to the men who belong to the clans descended from Gershom. Aaron’s son Ithamar is the one who will supervise their work.

LEBThis is the work of the clan of the descendants[fn] of the Gershonites[fn] in the tent of assembly, and their responsibility lies under the direction[fn] of Ithamar son of Aaron the priest.


4:28 Or “sons”

4:28 Hebrew “Gershonite”

4:28 Literally “in the hand”

BBEThis is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.

MoffNo Moff NUM book available

JPSThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting; and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

ASVThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

DRAThis is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

YLTThis [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the tent of meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.

DrbyThis is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting, and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

RVThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

WbstrThis is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

KJB-1769This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

KJB-1611This is the seruice of the families of the sonnes of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation: and their charge shalbe vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
   (This is the service of the families of the sons of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation: and their charge shalbe under the hand of Ithamar the son of Aaron the Priest.)

BshpsAnd this is the seruice of the kinred of the chyldren of Gerson in the tabernacle of the cogregation, and their watche shalbe vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest.
   (And this is the service of the kinred of the children of Gerson in the tabernacle of the cogregation, and their watche shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.)

GnvaThis is the seruice of the families of the sonnes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
   (This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the Priest. )

CvdlThis shal be ye office of ye kinred of ye childre of ye Gersonites in ye Tabernacle of witnes. And their waytinge shal be vnder ye hade of Ithamar, the sonne of Aaro the prest.
   (This shall be ye/you_all office of ye/you_all kinred of ye/you_all children of ye/you_all Gersonites in ye/you_all Tabernacle of witnes. And their waiting shall be under ye/you_all hade of Ithamar, the son of Aaro the priest.)

WyclThis is the office of the meynee of Gersonytis, in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
   (This is the office of the meynee of Gersonytis, in the tabernacle of bond of peace; and they should be under the hand of Ythamar, the son of Aaron, priest.)

LuthDas soll das Amt des Geschlechts der Kinder der Gersoniter sein in der Hütte des Stifts; und ihre Hut soll unter der Hand Ithamars sein, des Sohns Aarons, des Priesters.
   (The should the Amt the Geschlechts the/of_the children the/of_the Gersoniter his in the/of_the hut/cabin the Stifts; and their/her Hut should under the/of_the hand Ithamars sein, the sons Aarons, the priest(s)s.)

ClVgHic est cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
   (Hic it_is cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque under by_hand Ithamar children Aaron of_the_priest. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י

clans_of sons_of

See how you translated this phrase in 3:29.

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּ֖י

the,Gershonites

See how you translated this phrase in 3:21.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠מִ֨שְׁמַרְתָּ֔⁠ם

and,duties,their

See how you translated the abstract noun responsibility in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠יַד֙

in/on/at/with,direction

In this context, to be in the hand of someone means to be under the power or control of that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “under the control of”

Note 5 topic: translate-names

אִֽיתָמָ֔ר

Ithamar

See how you translated this man’s name in 3:2.

BI Num 4:28 ©