Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThis is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnites in/on/at/with_tent_of meeting and_duties_of_their in/on/at/with_direction_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.

UHBזֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּ⁠אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּ⁠מִ֨שְׁמַרְתָּ֔⁠ם בְּ⁠יַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַ⁠כֹּהֵֽן׃פ
   (zoʼt ˊₐⱱodat mishpəḩot bənēy ha⁠ggērəshunniy bə⁠ʼohel mōˊēd ū⁠mishmartā⁠m bə⁠yad ʼitāmār ben-ʼahₐron ha⁠kkohēn.◊)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΑὕτη ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσὼν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ τοῦ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως.
   (Hautaʸ haʸ leitourgia tōn huiōn Gedsōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, kai haʸ fulakaʸ autōn en ⱪeiri Ithamar tou huiou Aʼarōn tou hiereōs. )

BrTrThis is the service of the sons of Gedson in the tabernacle of witness, and their charge by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

ULTThis is the service of the clans of the sons of the Gershonite in the tent of meeting and their responsibility in the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

USTThat is what the tribal groups who descended from Gershon must do in the sacred tent. Aaron the priest’s son Ithamar will lead them to do what they are responsible to do.

BSBThis is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

WMBB (Same as above)

NETThis is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.

LSVThis [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the Tent of Meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.

FBVThese are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.

T4TThose are the tasks that you must give to the men who belong to the clans descended from Gershom. Aaron’s son Ithamar is the one who will supervise their work.

LEBNo LEB NUM book available

BBEThis is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.

MoffNo Moff NUM book available

JPSThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting; and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

ASVThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

DRAThis is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

YLTThis [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the tent of meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.

DrbyThis is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting, and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

RVThis is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

SLTThis the service from the families of the sons of the Gershonites in the tent of appointment: and their watches in the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.

WbstrThis is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

KJB-1769This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

KJB-1611This is the seruice of the families of the sonnes of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation: and their charge shalbe vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps NUM book available

GnvaThis is the seruice of the families of the sonnes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
   (This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the Priest. )

CvdlNo Cvdl NUM book available

WyclNo Wycl NUM book available

LuthNo Luth NUM book available

ClVgHic est cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
   (Here/This it_is cultus families Gersonitarum in/into/on tabernacle covenant, they_will_beque under by_hand Ithamar children Aaron of_the_priest. )

RP-GNTNo RP-GNT NUM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י

clans_of sons_of

See how you translated this phrase in [3:29](../03/29.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠גֵּרְשֻׁנִּ֖י

the,Gershonites

See how you translated this phrase in [3:21](../03/21.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וּ⁠מִ֨שְׁמַרְתָּ֔⁠ם

and,duties_of,their

See how you translated the abstract noun responsibility in the previous verse.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠יַד֙

in/on/at/with,direction_of

In this context, to be in the hand of someone means to be under the power or control of that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “under the control of”

Note 5 topic: translate-names

אִֽיתָמָ֔ר

ʼĪtāmār

See how you translated this man’s name in [3:2](../03/02.md).

BI Num 4:28 ©