Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV This [is]_the_service of_the_clans of_the_descendants the_Gershonites in/on/at/with_tent of_meeting and_duties_their in/on/at/with_direction of_Ithamar the_son of_ʼAhₐron the_priest/officer.
UHB זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃פ ‡
(zoʼt ˊₐⱱodat mishpəḩot bənēy haggērəshunniy bəʼohel mōˊēd ūmishmartām bəyad ʼitāmār ben-ʼahₐron hakkohēn.◊)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὕτη ἡ λειτουργία τῶν υἱῶν Γεδσὼν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἡ φυλακὴ αὐτῶν ἐν χειρὶ Ἰθάμαρ τοῦ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως.
(Hautaʸ haʸ leitourgia tōn huiōn Gedsōn en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou, kai haʸ fulakaʸ autōn en ⱪeiri Ithamar tou huiou Aʼarōn tou hiereōs. )
BrTr This is the service of the sons of Gedson in the tabernacle of witness, and their charge by the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ULT This is the work of the clans of the sons of the Gershonite in the tent of meeting and their duty in the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
UST These duties are what the tribal groups of Gershon will perform in the sacred tent. Ithamar, the descendant of Aaron the priest, will lead them as they perform their duties.
BSB This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting, and their duties shall be under the direction of Ithamar son of Aaron the priest.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting. Their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
WMBB (Same as above)
NET This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority of Ithamar son of Aaron the priest.
LSV This [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the Tent of Meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
FBV These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
T4T Those are the tasks that you must give to the men who belong to the clans descended from Gershom. Aaron’s son Ithamar is the one who will supervise their work.
LEB This is the work of the clan of the descendants[fn] of the Gershonites[fn] in the tent of assembly, and their responsibility lies under the direction[fn] of Ithamar son of Aaron the priest.
BBE This is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest.
Moff No Moff NUM book available
JPS This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting; and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
ASV This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
DRA This is the service of the family of the Gersonites in the tabernacle of the covenant, and they shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
YLT This [is] the service of the families of the sons of the Gershonite in the tent of meeting; and their charge [is] under the hand of Ithamar son of Aaron the priest.
Drby This is the service of the families of the sons of Gershon in the tent of meeting, and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
RV This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the tent of meeting: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Wbstr This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJB-1769 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
KJB-1611 This is the seruice of the families of the sonnes of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation: and their charge shalbe vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
(This is the service of the families of the sons of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation: and their charge shalbe under the hand of Ithamar the son of Aaron the Priest.)
Bshps And this is the seruice of the kinred of the chyldren of Gerson in the tabernacle of the cogregation, and their watche shalbe vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the priest.
(And this is the service of the kinred of the children of Gerson in the tabernacle of the cogregation, and their watche shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.)
Gnva This is the seruice of the families of the sonnes of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
(This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tabernacle of the Congregation, and their watch shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the Priest. )
Cvdl This shal be ye office of ye kinred of ye childre of ye Gersonites in ye Tabernacle of witnes. And their waytinge shal be vnder ye hade of Ithamar, the sonne of Aaro the prest.
(This shall be ye/you_all office of ye/you_all kinred of ye/you_all children of ye/you_all Gersonites in ye/you_all Tabernacle of witnes. And their waiting shall be under ye/you_all hade of Ithamar, the son of Aaro the priest.)
Wycl This is the office of the meynee of Gersonytis, in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest.
(This is the office of the meynee of Gersonytis, in the tabernacle of bond of peace; and they should be under the hand of Ythamar, the son of Aaron, priest.)
Luth Das soll das Amt des Geschlechts der Kinder der Gersoniter sein in der Hütte des Stifts; und ihre Hut soll unter der Hand Ithamars sein, des Sohns Aarons, des Priesters.
(The should the Amt the Geschlechts the/of_the children the/of_the Gersoniter his in the/of_the hut/cabin the Stifts; and their/her Hut should under the/of_the hand Ithamars sein, the sons Aarons, the priest(s)s.)
ClVg Hic est cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis.
(Hic it_is cultus familiæ Gersonitarum in tabernaculo fœderis, eruntque under by_hand Ithamar children Aaron of_the_priest. )
4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י
clans_of sons_of
See how you translated this phrase in 3:29.
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י
the,Gershonites
See how you translated this phrase in 3:21.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם
and,duties,their
See how you translated the abstract noun responsibility in the previous verse.
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
בְּיַד֙
in/on/at/with,direction
In this context, to be in the hand of someone means to be under the power or control of that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “under the control of”
Note 5 topic: translate-names
אִֽיתָמָ֔ר
Ithamar
See how you translated this man’s name in 3:2.