Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 13:12

 2COR 13:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀσπάσασθε
    2. aspazomai
    3. Greet
    4. Greet
    5. 7820
    6. VMAM2..P
    7. greet
    8. greet
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R126460
    12. 126479
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. 100%
    11. R126460
    12. 126480
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126481
    1. ἁγίῳ
    2. hagios
    3. +a holy
    4. -
    5. 400
    6. A....DNS
    7. /a/ holy
    8. /a/ holy
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 126482
    1. φιλήματι
    2. filēma
    3. kiss
    4. kiss
    5. 53700
    6. N....DNS
    7. kiss
    8. kiss
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 126483
    1. ἁγίῳ
    2. hagios
    3. -
    4. -
    5. 400
    6. A....DNS
    7. /a/ holy
    8. /a/ holy
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 126484
    1. ἀσπάζονται
    2. aspazomai
    3. Are greeting
    4. greetings
    5. 7820
    6. VIPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126485
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R126460
    12. 126486
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126487
    1. ἅγιοι
    2. hagios
    3. holy >ones
    4. -
    5. 400
    6. S....NMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126488
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 126489

OET (OET-LV)Greet one_another with a_holy kiss.
Are_greeting you_all the holy ones all.

OET (OET-RV)Greet each other with an innocent kiss.
¶ The believers here send their greetings to all of you.[fn]


13:12 Some translations split this verse into two, so this sentence becomes v13 and our v13 becomes v14.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἐν ἁγίῳ φιλήματι

with /a/_holy kiss

A holy kiss was a symbolic action to show familial love between believers. In some cultures, a kiss as a greeting is appropriate, but in other cultures it is not appropriate. The idea of a holy kiss is that it be a greeting that is appropriate in the culture, whether it be a kiss, a hug, a handshake, or something else, and also that it be holy, that is, appropriate between God’s people. If this would not be clear to your readers, you can explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: “warmly, as fellow believers”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ ἅγιοι

the holy_‹ones›

These saints are the fellow believers who are there with Paul. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “your fellow believers here”

TSN Tyndale Study Notes:

13:11-14 The letter’s conclusion includes Paul’s final appeal (13:11), greetings (13:12-13), and a blessing (13:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Greet
    2. Greet
    3. 7820
    4. S
    5. aspazomai
    6. V-MAM2..P
    7. greet
    8. greet
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R126460
    12. 126479
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. 100%
    10. R126460
    11. 126480
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126481
    1. +a holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. A-....DNS
    6. /a/ holy
    7. /a/ holy
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 126482
    1. kiss
    2. kiss
    3. 53700
    4. filēma
    5. N-....DNS
    6. kiss
    7. kiss
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 126483
    1. Are greeting
    2. greetings
    3. 7820
    4. S
    5. aspazomai
    6. V-IPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 126485
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R126460
    11. 126486
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126487
    1. holy >ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....NMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126488
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 126489

OET (OET-LV)Greet one_another with a_holy kiss.
Are_greeting you_all the holy ones all.

OET (OET-RV)Greet each other with an innocent kiss.
¶ The believers here send their greetings to all of you.[fn]


13:12 Some translations split this verse into two, so this sentence becomes v13 and our v13 becomes v14.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 13:12 ©